КуБус 67: Параллельные миры? Мусульмане в Германии Автор

advertisement
КуБус 67:
Параллельные миры? Мусульмане в Германии
Автор:
Kirsten Kummer, Dirk Kämper
00’00“ BA
00’10”
Rap
«Уважение между нами, между мирами.
Здесь, в моем мире. И везде! Е!!»
00’20“
O-Ton Ertan Dinc
«Немцы проспали интеграцию. Проснулись только теперь, когда появились проблемы. Только
когда поняли, что турки живут в самоизоляции. Это хорошо видно в нашем квартале. Здесь –
одни турки на улице».
00’34”
Rap
«Уважение между нами».
00’37“
O-Ton Andreas Schmidt, социальный работник
«У нас сформировались параллельные общества. У молодежи часто слишком мало контактов с
немцами».
00’44”
Rap
„Уважение между мирами“.
00’46”
O-Ton Fatma Bläser
«Немцы совершили ошибку, предположив, что иностранцы когда-нибудь уедут из Германии
обратно домой, и поэтому нет нужды заботиться об их проблемах».
00’54”
Rap
«Уважение в моем мире. Везде!»
01’01“
У подножия Кёльнского собора расположен один из самых оживленных кварталов города –
Айгельштайнфиртель. Каждый третий житель здесь – иностранец, что значительно превышает
среднюю по Германии статистику. Большинство из них – выходцы из Турции. В этом квартале
много проблем.
01’14“
Эртан Динч. 22 года. 15 лет назад приехал с родителями в Кёльн из анатолийской деревни.
01’22“
Писательница Фатма Блэзер тоже родом из Анатолии. Она написала книгу о свой жизни между
двумя мирами.
01’29“
Социальный работник Андреас Шмидт 15 лет возглавляет молодежный центр в этом квартале.
01’36“
O-Ton Ertan Dinc
«Я тоже вырос здесь. Я даже гожусь тем, что я – кёльнец. Но я здесь всё равно не на сто
процентов свой».
01’46”
O-Ton Fatma Bläser
«На проблемы интеграции долго не обращали внимания, потому что турки живут в гетто. Эти
проблемы возникали во многом потому, что туркам не удавалось быстро овладеть языком. Их
родители тоже не знали языка или знали, но плохо. Кто же мог научить этих детей»?
02’04“
O-Ton Ertan Dinc
«В нашем квартале ты можешь жить и, не зная немецкого. Здесь можно поесть, сделать
покупки, устроить свой быт, не говоря ни единого слова по-немецки».
02’14“
O-Ton Andreas Schmidt, социальный работник
«Мне кажется, самая большая ошибка, что мы не начали с изучения языка. Что владение
языком не было основным условием для тех, кто хотел жить в Германии».
02’31“
O-Ton Ertan Dinc
«Я считаю, что это правильно: каждый иностранец, который приезжает жить в Германию,
должен учить немецкий. Это хорошее дело!»
02’39”
Rap
«Прости нас, Боже и дай нам покой!»
02’44“
Большинство турок – мусульмане. Для Германии это совершенно чужой мир. Ислам (таково
широко распространенное в Германии мнение) является главной причиной отсутствия
взаимопонимания.
02’57“
O-Ton Ertan Dinc
«Это всё религиозные вещи. Я точно не знаю что это, но это всё из Корана...»
03’05“
Off Ertan Dinc
«...молитвы всякие или суры».
03’12“
До сих пор дети турецких эмигрантов в Германии получали представление о своей религии в
школах по изучению Корана при мечетях. Там преподают имамы из Турции, не говорящие понемецки.
03’23“
Теперь всё должно измениться. Преподавание ислама будет осуществляться впредь на
немецком языке, в школах наравне с католическим и евангелическими уроками религии.
03’37“
O-Ton Rafet Цztьrk, имам и руководитель
межконфессионального диалога Ditib
«Мы знакомим с содержанием Корана на турецком языке. Когда у нас будут имамы, владеющие
немецким, эти имамы будут вести уроки Корана на немецком языке».
03’56“
Далеко не все турки строго соблюдают религиозные обряды. Особенно это касается молодежи.
Но ислам играет важную роль.
04’04“
O-Ton Ertan Dinc
«Религия тебе много дает. Например, ответы на вопросы. Она дает тебе правила, как себя
вести,»...
04’17“
Off Ertan Dinc
«... что нужно делать. Немцы менее религиозны, как мне кажется. Среди тех, кого я знаю,
много атеистов. Это не мусульманское общество. В Турции за ужином на столе не увидишь
вина, даже если в доме гости. Настоящим мусульманином быть трудно. Очень трудно».
04’37“
O-Ton Ertan Dinc
«Если честно, мы не самые религиозные люди».
04’41”
O-Ton Rafet Цztьrk
«У нас не так, что раз ты не молишься, то ты и не мусульманин. Ты остаешься мусульманином
и, не соблюдая обрядов».
04’48“
В школах Кёльна с 1999 года проходит эксперимент: урок ислама на немецком языке. Но не всё
идет гладко.
04’56“ O-Ton Dr. Wieczoreck, заместитель
директора школы
«У коллеги, который вел эти уроки, кажется, были какие-то проблемы в Турции. Сообщения о
нашем эксперименте были в прессе и по телевидению. Кто-то узнал об этом в Турции.
Существуют определенные мусульманские группы, которым это пришлось не по вкусу,
поскольку они хотят преподавать сами и не готовы никого подпускать к этому».
05’21”
Off Dr. Wieczoreck
«Они хотят преподавать на своем языке, для того чтобы никто не мог их контролировать».
05’34”
O-Ton Dr. Wieczoreck
«Цель урока ислама на немецком языке, дать мусульманским детям соответствующие знания.
Причем сделать это в рамках школы, где и следует получать подобные знания».
05’59“
O-Ton Emin Alan, учитель ислама на немецком языке
«В мечети, в зависимости от направления, детей ведут к вере. В школе – даются нейтральные
знания».
06’11”
Off Emin Alan
«Мы рассказываем о религии всем. И не только об исламе. О других религиях тоже. А как
ученики эти знания используют, это – уже их дело».
06’24“
O-Ton Emin Alan
«К примеру, мы научим их молиться. Но будут ли они регулярно молиться или нет, это – их
дело».
06’32”
O-Ton Rafet Цztьrk
«Мы поддерживаем идею преподавания ислама в обычных школах. Мы будем всеми силами
стараться поддерживать это начинание».
06’47”
Rap
«Уважение к женщине. Посмотришь газету: Ух, классные телки!»
06’53“
Традиция и религия почти неразделимы в турецком обществе. Особенно это касается
распределения ролей в семье.
07’04“
«Глубоко уважающие традиции семьи воспитывают и своих детей в соответствии со своими
нормами и представлениями. В первую очередь для девочек это означает ограничение
некоторых свобод.
Возникают проблемы с уроком плавания, их не отпускают в поездки с классом. Это сказывается
и на поведении мальчиков по отношению к девочкам, даже между братьями и сестрами. Я
очень чувствительно реагирую, когда вижу, что кто-то, ссылаясь на традиции, ограничивает
свободу других людей».
07’52“
В молодежном центре тоже возникают подобные проблемы. С определенного возраста девочки
перестают приходить сюда.
08’01“
O-Ton Andreas Schmidt
«Девочки не ходят к нам по многим причинам. Во-первых, их братья (если у них есть братья)
считают, что им нечего делать здесь, где так много мальчиков. Они боятся, что об их сестрах
начнут плохо говорить. Это было бы позором и для девочки, и для семьи. Они не хотят, чтобы
у их сестер была дурная слава».
08’31”
O-Ton Fatma Blдser
«Я не должна была вести себя, как немецкие женщины, потому что «все они – потаскухи». Они
делают всё, что запрещено в нашем обществе. Я не имела права стать такой, как они. За этим
следил не только отец, всё турецко-курдское общество, в котором я выросла, очень следило за
этим».
08’54“
O-Ton Ertan Dinc
«Они же сразу от рук отобьются. Много свободы девчонкам -вредно».
09’02”
O-Ton Fatma Blдser
«Женщина не может просто так пойти, посидеть в ресторане, пойти в кино или на дискотеку».
09’11“
O-Ton Ertan Dinc
«Я как мужчина тоже не все могу. Мне семья тоже не всё разрешает. На мужчин это тоже
распространяется. Ну, что значит «тоже»... Мне запрещают не то же самое... Ладно, хорошо!
Мне действительно больше позволено, чем турецким девочкам».
09’29”
O-Ton Fatma Blдser
«Мужчинам можно всё. Они могут жениться на ком захотят, им можно ходить купаться или
ночевать в молодежной гостинице, им можно на дискотеку и в кино, им можно встречаться с
немецкими девушками».
09’43“
O-Ton Ertan Dinc
«Равноправие, конечно, должно быть. У каждого должна быть свобода. Никто не должен её
ограничивать. Но, всё-таки, мы разные. Мы - не равные!»
10’04“
Надежда на то, что второе и третье поколения ассимилируются сами по себе, оказалась
несбыточной.
10’13“
O-Ton Ertan Dinc
«Чем мы другие? Другие мысли. Поведение. Наши представления о чести, например, для
немцев – бред».
10’25”
O-Ton Fatma Blдser
«Честь – превыше всего. Это означает блюсти честь всей семьи, особенно честь отцов и братьев».
10’44“
O-Ton Andreas Schmidt
«Семья занимает важное место в иерархии ценностей. Это сплачивает. Тот, кто против отца,
матери, семьи – подрывает эту основополагающую ценность. Семья это – безопасность, это –
абсолютное выражение родины».
11’07“
А если честь семьи в опасности, то недалеко и до эксцессов. Женщин, якобы посягнувших на
честь семьи, убивают. Жертвами так называемых убийств из соображений чести в Германии
ежегодно становятся 4-5 женщин. Положение вещей, терпеть которое – невозможно. Об этом
всё чаще говорят в СМИ.
11’26“
O-Ton Ertan Dinc
«Люди читают: ага! Убили турчанку. Значит – убийство за бесчестие. Никто ничего не знает
толком, но только об этом и говорят. Все газеты только об этом и пишут. Теперь всё – убийство
за бесчестие»!
11’39”
O-Ton Fatma Blдser
«К сожалению, это сохранилось сегодня и у третьего поколения. Они считают, что женщину,
которая хочет свободы, такой жизни, которая не понятна и не нравится семье... такую лучше
убить».
11’59”
Off Fatma Blдser
Я считаю, что 4-5 убийств в год это чертовски много! Это уже не исключительный случай»!
12’09“
Фатма Блэзер знает об этом не понаслышке. Её тоже хотели убить. В этой ситуации она
почувствовала себя беззащитной в Германии. Для того чтобы избежать подобных ситуаций
разрабатываются новые законы, например, запрещающие браки по принуждению.
12’21”
O-Ton Fatma Blдser
Мы не можем в Германии, как раньше, отговариваться тем, что это - другой народ с другими
традициями, и нам не престало вмешиваться. Напротив! Мы просто должны вмешиваться. Если
я живу в чужой стране, то это я должен приспосабливаться к её традициям, уважать их. И уж
если я хочу строить здесь свою жизнь, у меня должна быть возможность интегрироваться,
соблюдать закон и быть защищенным им».
12’44“
O-Ton Ertan Dinc
«Я так думаю... Немецкое общество хочет перевоспитать турок. Так, чтобы не было разницы.
Понимаешь? Но это же - полный бред»!
12’57“
O-Ton Andreas Schmidt
Нужно многое переосмыслить. Обе стороны должны сделать шаг навстречу друг другу. Иначе
так и останутся существовать два параллельных мира, как сейчас. Это только увеличит
разделяющую нас пропасть. Загонит ещё глубже в гетто».
13’12“ Rap (Off)
«Уважение умерло? Мы уже во власти дьявола?
Богатые надувают, бедный подыхают!
И это, по вашему уважение!»
http://www.goethe.de/kubus
Download