Новгородский государственный университет

advertisement
2003
ВЕСТНИК НОВГОРОДСКОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО УНИВЕРСИТЕТА
№25
ЯЗЫКОЗНАНИЕ
ББК 81.032
О.А.Александрова, В.В.Иваницкий
ПАУЗА КОЛЕБАНИЯ — КОМПЛЕКСНЫЙ ФЕНОМЕН
СОВРЕМЕННОЙ КОММУНИКАЦИИ
The main functions of this phenomenon for interlocutors on the material of spontaneous dialogue have
been analyzed in the article. Different factors which determine hesitation pauses in speech (linguistic,
psycholinguistic, social linguistic, psychological, individual and physiological) were considered.
Паузы колебания (паузы хезитации) широко распространены в спонтанной речи и
постоянно вызывают затруднения при общении людей. Уже античные ораторы выделяли
паузу в речевом потоке, но трактовали ее как специальный прием риторики. В наше время,
время массовой коммуникации, чаще всего приходится общаться «без домашних заготовок». Поэтому отношение к сущности и природе паузы совершенно другое.
Термин «пауза колебания» (ПК) появился во второй половине прошлого века. В литературе встречаем и другие определения: «пауза нерешительности», «пауза размышления»,
«пауза обдумывания», которые так и не получили широкого распространения.
Специальное изучение ПК до определенного времени не интересовало лингвистов.
Во многом это связано с традиционной для лингвистики ориентацией на письменную речь и
отсутствием технического оснащения. Но в большей степени, пожалуй, это обусловлено
тем, что царящая длительное время структурная лингвистика не хотела замечать явления,
относящиеся к психологическим, социологическим, когнитивным, стилистическим и собственно коммуникативным аспектам речи.
В начале 50-х гг. ХХ в. американские и английские исследователи, специализирующиеся в различных нелингвистических науках: психолог Ф.Голдман-Эйслер, антрополог
Ф.Г.Лоунсбери и психиатр Г.Маль обосновали необходимость экспериментального изучения ПК в спонтанной речи. Однако первые исследования ПК являются поверхностными и
ненадежными. Их отличает ограниченная выборка испытуемых, необоснованный отбор
материала для изучения, неглубокий и односторонний анализ. Вместе с тем, многие идеи
функционирования ПК, высказанные впервые в Англии и Америке, получили распространение во многих странах.
Несмотря на полувековую историю изучения ПК до сих пор отсутствует общепринятая трактовка этого многообразного и сложного явления.
На наш взгляд, необходимо различать термины «колебание» («хезитация») и «пауза
колебания», которые часто имеют равнозначное употребление. Термин «хезитация» появился у нас благодаря транслитерации английского hesitation — колебание. А позже
терминологическое употребление получает исконное слово «колебание» (ср.:
«колебаться — быть нерешительным, неустойчивым во мнениях, решениях» [1]).
Согласно А.Е.Яковлеву, хезитация — это «внутренний перебив в процессе речепорождения, связанный с тем, что говорящий в силу каких-либо причин оказывается не способным продолжать говорение» [2]. В данном определении требует уточнения словосочетание «внутренний перебив», поскольку речь может идти о прерывании внутренних процессов, обусловленных факторами мышления, памяти, внимания, внутренней речи и др. Кроме
того, вызывает сомнение и утверждение о неспособности «продолжать говорение» после
анализируемого события.
95
2003
ВЕСТНИК НОВГОРОДСКОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО УНИВЕРСИТЕТА
№25
Термин «колебание», на наш взгляд, обозначает ментальные процессы, по-разному
соотносящиеся с речевым потоком: предшествуют ему (проспективные), протекают одновременно или следуют за ним (ретроспективные). Важно подчеркнуть, что колебание не
всегда порождает ПК. Так, возможны случаи, когда ментальный процесс не отражается в
речи, она остается гладкой и информативной, т.е. без ПК. Этот факт подтверждает необходимость проводить границу между терминами «пауза колебания» и «колебание», которые
представляют разные стороны одного и того же явления, соответственно — внешнюю и
внутреннюю.
Итак, колебание проявляется в речи как ПК, которая имеет широкий спектр выражения. ПК могут быть незаполненными и заполненными. Незаполненная ПК образует перерыв в звучании (в примерах обозначим ее наклонной чертой (\)). Заполненные ПК представлены следующими экспонентами (ЭПК):
1. Вокализация — различные звуки нефонемного характера ([э-э], [м-м], [гм]).
2. Затяжки звуков — нефонемные удлинения гласных и согласных элементов в
лексических единицах («по телеви-изору нра-авятся э-эти познавательные передачи»,
«еще люблю с-слушать камерные концерты»).
3. Паузы вербального поиска. К данным ЭПК относятся:
а) десемантизированные модальные и вводные слова или выражения, указательные,
притяжательные, определительные местоимения и указательные местоименные наречия,
которые часто называют словами-паразитами или пустыми словами («так сказать», «значит», «ну», «это», «вот», «этот», «самый», «как бы», «какие-то», «как-то», «там» и др.
или их варианты);
б) метатекстовые комментарии — вставные фразы говорящего, обращенные к самому себе или адресату, облегчающие процесс поиска «связующей нити» с последующим
контекстом и обеспечивающие непрерывный контакт с собеседником («как вы знаете»,
«видите ли», «понимаете» и др.);
в) непреднамеренные повторы (ср. повтор как риторико-стилистический прием), среди которых мы выделяем полный повтор слова («мне нравятся передачи передачи о животных») или частичный («я имею в виду ду ду ду»), а также повтор словосочетания («вечером я смотрела телевизор смотрела телевизор и читала»). Особой разновидностью данного ЭПК является повтор высказывания собеседника с вопросительной (переспрос) или утвердительной интонацией, который не связан с уточнением или просьбой повторить сказанное. Такие повторы могут быть обращены как к слушающему, так и к говорящему. (А:
«С какой целью вы обычно смотрите телевизор?» Б: «С целью обычно новости узнать». А:
«Как вы представляете телевидение в будущем? Например, лет через десять». Б: «Лет
через десять? Да, в принципе, лет через десять, я думаю, телевидение не изменится»);
г) плеоназмы типа «очень прекрасный», «более интереснее»;
д) стереотипы, штампы («ради Бога», «реклама — двигатель торговли»).
4. Невербальные паузы колебания — покашливания, вздохи, смех, прочищение
горла, цоканье языком, кинестезические элементы.
5. Самопрерванные конструкции, среди которых выделяют незаконченные высказывания, рестарты (повторные начала) («лю.. любимые передачи», «за.. забавляет») и фальстарты (неудачные начала) («то есть не для пу.. не предлагается для обсуждения», «загружают фильм ка.. через диск). Незаконченными мы называем высказывания с незамещенными синтаксическими позициями, смысл которых, необходимый для коммуникации,
невозможно извлечь ни из контекста, ни из ситуации, ни из фоновых знаний говорящих.
Такие высказывания остаются незавершенными и в интонационном оформлении. (Ср. типичные для разговорной речи редуцированные высказывания, смысл которых понятен (или
предполагается, что понятен) для всех коммуникантов). («Даже дети в детском садике…
Вот, мы сегодня разбирали вопрос о рекламе»; «Она очень быстро находит выход из любого положения и всегда… Мне очень нравится»).
Термин «пауза колебания» трактуется учеными по-разному. Говорят о физиологической паузе, которая обеспечивает функционирование обычного, нормального по ритму ды-
96
2003
ВЕСТНИК НОВГОРОДСКОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО УНИВЕРСИТЕТА
№25
хания, в связи с чем ее называют «дыхательная» или «респираторная» пауза. Отмечены
усилительные паузы, являющиеся одним из акустических средств «интенсивизации» логического ударения. Ритмические паузы отделяют речевые единицы, создавая ритм речи.
Синтаксическая пауза («грамматическая» или «пауза стыка») «выражает определенные синтаксические отношения между разделяемыми ею частями высказывания» [3]. По смысловой
градуальности их делят на межфразовые и внутрифразовые. Особое место занимает психологическая пауза, бытующая в сценической речи и выступающая как средство выделения
слов, которые несут дополнительную смысловую «нагрузку».
ПК можно охарактеризовать на основе следующих признаков, имеющих разную природу: качество, длительность, дистрибуция, преднамеренность и функции. Качественная
характеристика отражена в общепринятом определении: «пауза — перерыв в речи, которому акустически обычно соответствует отсутствие звука, а физиологически — остановка в
работе речевых органов» [4]. Очевидно, что только незаполненная ПК соответствует этому
определению, другие (т.е. заполненные ПК) качественно отличаются — звучание варьируется от звука нефонемного характера до высказывания.
По длительности ПК не ограничена, она имеет бَольшую продолжительность (как
акустическую, так и воспринимаемую) по сравнению с другими видами пауз.
ПК имеют наиболее широкую дистрибуцию, не соответствующую синтагматическому членению предложения, более того, они могут встречаться внутри слов, что говорит о
спонтанном характере их проявления.
ПК отличаются от других пауз незапланированным и непредсказуемым характером.
Подчеркнем, что мы имеем в виду непреднамеренность использования ПК в живом общении, но не отрицаем возможности ее намеренного применения для имитации размышления
или колебания. ПК ради паузы широко используется в драматургии для придания речи живого характера, а также в качестве психологической уловки с разными целями.
Функции ПК существенно отличаются от функциональной нагрузки других пауз.
Так, Э.Б.Яковлева среди основных функций ПК выделяет планирование и восстановление
качества речи. ПК помогают говорящему в процессе речепорождения, в отличие от других
пауз, которые ориентированы на слушающего [5].
Таким образом, ПК кардинально отличается от других видов пауз. Она может быть
заполненной, имеет большую длительность, непреднамеренный характер ее появления находит отражение в максимально широкой дистрибуции в речи, а функционально она служит поддержкой говорящему.
На основании сказанного возникает естественный вопрос, почему ПК относят именно к паузам, а не выделяют в качестве отдельного явления. Сходство обнаруживается лишь
в самом слове «пауза» (лат. pausa, от греч. рausis — остановка, прекращение).
Анализ ПК с точки зрения физиологии и акустики не представляется адекватным.
ПК — это комплексное и неоднозначное явление, поэтому и подход к ее изучению должен
быть широким. В коммуникативном аспекте ПК представляет собой остановку в поступлении информации, даже при различных «заполнителях». Действительно, ЭПК не несут смысловой нагрузки, не способствуют передаче информации (иногда даже затрудняют этот
процесс), вот почему в специальной литературе лексические экспоненты пауз иногда называют «лишними словами» или «пустыми частицами».
По нашему мнению, ПК представляет собой непреднамеренную, спонтанную остановку информационного потока в процессе общения, обусловленную внешними и/или
внутренними факторами.
Чтобы конкретизировать факторы, влияющие на появление ПК, мы провели исследование, которое состояло из трех этапов. На первом этапе были произведены записи на магнитную ленту спонтанных диалогов по обиходно-бытовой тематике («Телевидение и его
роль в жизни»). В качестве информантов выступили 60 взрослых носителей русского языка
(средний возраст — 32 года), которые различались по полу, уровню и типу образования,
профессиональной деятельности и опыту публичных выступлений. На втором этапе, кото-
97
2003
ВЕСТНИК НОВГОРОДСКОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО УНИВЕРСИТЕТА
№25
рый следовал непосредственно после первого (через 2-3 минуты), респонденты, прослушивая записанные диалоги, выявляли факторы, вызывающие ПК. Для этого экспериментатор
останавливал пленку после ЭПК, испытуемые определяли причину ПК в своей речи и описывали трудности порождения высказываний. На третьем этапе респонденты заполняли
анкету, в которой ранжировали по степени значимости факторы, обусловливающие ПК.
Анализ 5500 примеров ЭПК позволил нам выявить широкий спектр факторов, которые мы разделили на две группы: экзогенные (вызываемые внешними причинами) и эндогенные (вызываемые внутренними причинами). Разделение факторов на внешние и внутренние условно, так как это компоненты одного и того же процесса, которые взаимосвязаны
и взаимообусловлены.
К экзогенным относятся факторы, вызванные ситуацией общения или другими
внешними условиями, не зависящими от говорящего: поведение собеседника, его возраст,
пол, статус и т.п.; ситуация записи на магнитофон; тема общения; ожидание следующего
вопроса; посторонние шумы; присутствие людей; нетипичный канал общения; отсутствие
времени на обдумывание и др.
Среди эндогенных мы выделили общие и частные факторы. Общие факторы создают
фон во время диалога, т.е. оказывают постоянное влияние. Это факторы, которые имеют
физиологическую, психологическую, социальную или индивидуальную природу. К частным факторам, возникающим периодически, а следовательно, связанным с конкретными
трудностями, мы отнесли лингвистические и психолингвистические. Исходя из степени
значимости факторов для говорящего (на основе анкетного опроса), охарактеризуем самые
важные.
Начнем характеристику с частных факторов, влияние которых установили все испытуемые.
Наиболее объемную и разнообразную по экспонентам группу образовали лингвистические факторы.
1. Лексико-семантические факторы. К этой группе относятся трудности, связанные
с адекватным лексико-семантическим выражением коммуникативного намерения. Мы выделили две общих тенденции:
— поиск соответствующего слова, которое по разным причинам не приходит в голову в данный момент («это обилие всяких вот \ [э-э] [э-э] как они называются? \ зарубежных наплыв зарубежных фильмов, вот этих вот пере… передач лицензионных»).
— выбор слова в соответствии с референтом, темой, обстановкой, стилем и т.п.
(«чтобы занять свою {жизнь} \ свое свободное время»; «если так, как сейчас, будет
сплошная \ развлекаловка \ с редкими \ новостями»).
Частные факторы данной группы мотивированы следующими причинами:
а) нечеткое представление о референте («нужна программа для \ нужна, но это не-е \
это все шо-у, это все день-ги»);
б) подбор синонима («он такой какой-то общи-ительный, более такой как-то к людям \ ну не знаю, нравится он мне»);
в) поиск антонима («ну по большей части они такие достаточно \ ну не захватывающие, поэтому я их в общем-то и не смотрю»);
г) ограниченная лексическая сочетаемость («когда я уезжаю на длин.. \ [э-э] длительный период»; «он так мало играет играет \ занимет место такое малое в моей жизни»);
д) различение паронимов («потому что эти передачи более восприим…\ легко воспринимаются»);
е) подбор эвфемизма («(цоканье языком) да-а [э-э] с.. вот этот вот ящик, конечно,
занимает в моей жизни очень много времени»);
ж) поиск образных выражений, создание юмористического эффекта, подбор примера
(«это как \ этот самый \ комар летает, ну что же делать?»; «интеллектуальный вроде
как уровень остается величиной постоянной при общем росте населения, скажем так,
вот»);
98
2003
ВЕСТНИК НОВГОРОДСКОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО УНИВЕРСИТЕТА
№25
з) влияние иностранного языка (поиск русского эквивалента для слова, которое во
внутреннем плане закреплено как иностранное) («(цоканье языком) меня раздражают все
вот эти вот наши \ (цоканье языком) [э-э] quiz-shows»; «У французов есть тако-ое [э-э]
выражение, так называется «плавать по [э] телевизору»).
2. Грамматические факторы. Эта группа тесно связана с лексико-семантическими
экспонентами, так как говорящие больше заинтересованы в адекватном лексическом выражении, а не в грамматическом. Среди грамматических факторов мы выделили синтаксические (конструирование предложения или его части) и морфологические (трудности в словоизменении, несоответствие словоформ).
Синтаксические факторы имеют место при согласовании частей речи («и ведь большинство людей смотрит [э-э] \ смотрят, все смотрят эти передачи»). Изменение синтаксической конструкции происходит под влиянием трудностей лексико-семантического характера («вот один раз я попала…\ случайно включила телевизор»).
Морфологические факторы вызывают ПК из-за невозможности подобрать слово, согласующееся с выбранной конструкцией, или из-за трудностей в словоизменении. Возможны следующие варианты:
а) колебание в роде существительных («какие животные там водятся в том или
ином [э-э] [м-м] [э-э] значит, половине нашего земного шара»; «там какое-то идет напряженное \ напряженная эмоция какая-то такая вот»);
б) колебание в выборе числа («трагедии одни \ [э-э] всякие плохие информации»; «с
одной стороны-ы иде-ет [э-э] факты бе-ез навязывания собственного мнения»);
в) колебание в выборе времени («я виде.. вижу, что телевидение будет обширно»);
г) колебание в выборе лица («в принципе мне нравится, когда я \ мне по телевизору \
ты можешь \ когда телевизор он же и компьютер какой-то»);
д) колебание в выборе падежа («я соскучилась за ста… (цоканье языком) по старым
фильмам шестидесятых годов»).
3. Орфоэпические факторы представляют трудности, связанные с произнесением
слова (постановка ударения, длинное, редко употребляемое, неблагозвучное слово). Эти
трудности преодолеваются следующим образом:
а) подбор слова, более легкого для произнесения («ну вот я слышала, что будут вместо людей [э-э] компьютерная графика будет и, то есть, ведущие будут как бы компьютеры», где подчеркнутые слова употреблены вместо «компьютеризирование»);
б) предварительное произнесение сложного слова про себя, а после — медленно
вслух («учитывая \ ко-омпью-ютериза-ацию эту огромную»);
в) озвучивание нескольких вариантов («нас держат за таких \ лόхов или лохόв»
(смех)).
Психолингвистические факторы охарактеризуем, учитывая этапы порождения высказывания: ориентировку, планирование, реализацию плана, контроль.
На этапе ориентировки говорящий вспоминает события, о чем обычно свидетельствуют ПК в начале высказывания (А: «Что ты вчера смотрела по телевизору?» Б: «Угу \
(цоканье языком) щас \ вспомню \ смо.. \ смотрела фильм, фильм смотрела \ какой-то \ художественный).
На этапе планирования происходит отбор информации, ее логическое расположение
(А: «Как ты к рекламе относишься?» Б: «(покашливание) Вообще разные р.. разные рекламы вызывают разное отношение»; «Во-первых, она [э-э] вне-ешне очень притягательна,
поведение ее, манера держаться, манера говорить, и достаточно высокий интеллектуальный уровень»). Особую трудность представляет припоминание названия, фамилии, поэтому
спектр ЭПК в таких ситуациях очень широкий («так, пото-ом, ну, (цоканье языком) смотрю \ всякие развлекательные передачи типа «Что? Где? Когда?», \ [м-м] «Кто хочет
стать миллионером?»).
Если ЭПК не позволяют подготовиться к выражению идеи, то можно отметить несколько тенденций:
99
2003
ВЕСТНИК НОВГОРОДСКОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО УНИВЕРСИТЕТА
№25
1) Уход в сторону от основной идеи («Что я вчера смотрела? Я смотре-ела \ [э-э] ко
мне пришли друзья, принесли вкусный торт, я такой никогда не ела»).
2) Цитирование («Когда ты мне вопрос задала такой, мне сразу вспомнилась фраза
из «Москвы \ Москва слезам не верит»: «телевидение заменит скоро все», «телевизор мне
природу заменил», — как поет кот Матроскин \ [э-э] (вздох)»).
3) Пример («В будущем я бы хотела, чтобы телеви-идение… \ Вот канал «Дискавери». Очень интересный канал. То есть там он охватывает очень разные сферы, начиная
там от жучков, червячков и кончая наукой).
4) Сообщение заведомо ложной информации.
5) Молчание.
Этап реализации плана связан с трудностями лингвистического характера, которые
мы описали выше. Добавим: чем сильнее эмоциональная реакция, тем больше ПК (А: «Чем
вам не нравятся эти передачи?» Б: «\ (цоканье языком) \ (вздох) Иногда просто такую
чушь несут. Просто, вот, людей, которые… просто приглашают людей, чтобы посмешить публику»).
Об этапе контроля свидетельствуют самопрерванные конструкции: рестарты, фальстарты, незаконченные предложения.
Кратко остановимся на общих эндогенных факторах.
1. Физиологические: плохое самочувствие; необходимость сделать вдох; регуляция
дыхания.
2. К психологическим факторам мы отнесли неготовность к диалогу; полярность
эмоционального фона; особенности памяти (плохая память на названия, фамилии, потери
мысли); нервозность; ощущение неловкости из-за отсутствия идеи или длительного припоминания; индивидуально-психологические особенности.
3. Индивидуальные факторы определяются нежеланием что-либо говорить, узким
кругозором, слабыми речевыми навыками, маленьким словарным запасом и пр. Часто респонденты объясняют появление ПК привычками. Как нам кажется, привычка распространяется только на выбор того или иного ЭПК, но она не является причиной ПК. Любая привычка формируется в процессе речевой практики и отражает проблемные места говорящего
(«поменьше вот таких вот таких коммерческих проектов, поменьше таких бразильских
сериалов»). Привычка говорить с частыми незаполненными паузами может быть связана с
использованием дистантных средств коммуникации в профессиональной деятельности, когда говорящий делает паузу в ожидании ответной реплики.
4. Социолингвистические факторы: пол, возраст, сфера деятельности, уровень и тип
образования.
5. Социологизированный фактор, т.е. социальный статус говорящего. При высоком
социальном статусе возрастает ответственность за сказанное, поэтому увеличивается этап
обдумывания, а контроль, как правило, осуществляется еще на этапе замысла.
Составляя классификацию факторов, обусловливающих появление ПК в устной
спонтанной диалогической речи, мы опирались на данные нашего исследования. Мы признаем, что существует и другие факторы. При разных подходах к изучению ПК обнаруживаются различные ракурсы и прослеживаются специфические факторы. Важно понимать,
что ПК представляет собой явление комплексное, способное объяснить многие особенности
процесса коммуникации, а следовательно, и подход к ее изучению должен быть системным,
с опорой на экспериментальные данные. Потребность изучения статуса ПК в процессе коммуникации продиктована практической необходимостью. В современной ситуации «речевой бедности» увеличивается длительность и частотность ПК, разнообразнее становятся
ЭПК, что, несомненно, отражает все трудности процесса коммуникации.
Анализ ПК как феномена коммуникации был бы неполным без рассмотрения ее значимости для второго участника коммуникации — адресата. Лингвисты выделяют только
одну функцию ПК для слушающего: дополнительное время для осмысления услышанного.
Мы приведем только краткие итоги нашего исследования, направленного на выяснение
особенностей восприятия различных ЭПК.
100
2003
ВЕСТНИК НОВГОРОДСКОГО ГОСУДАРСТВЕННОГО УНИВЕРСИТЕТА
№25
ПК замечают все слушающие, независимо от пола, возраста и образования. Явления
колебания могут быть причиной коммуникативных неудач, так как некоторые из них (незаконченные высказывания, вокализации и слова-паразиты) затрудняют понимание смысла
сообщения и ухудшают эмоциональное состояние собеседника. Редко кто отмечал, что ПК
способствуют пониманию смысла или улучшают эмоциональное состояние. Следовательно,
пауза колебания — это негативное явление, от которого надо решительно отказываться.
1.
2.
3.
4.
5.
Ожегов С.И. Словарь русского языка / Ред. Н.Ю.Шведова. 10-е изд. стереотип. М.: СЭ, 1973. С.259.
Яковлев А.Е. К проблеме тождества и различия в функционировании хезитаций в устной русской речи //
Филологические этюды: Сб. научн. статей молодых ученых. Саратов: Изд-во Сарат. ун-та, 1998. Вып. 2.
С.176-178.
Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. 2-е изд. стереотип. М.: СЭ, 1969. С.315.
Светозарова Н.Д. Пауза // Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В.Н.Ярцева. 2-е
изд. М.: Большая Российская энциклопедия, 2000. С.369.
Яковлева Э.Б. О видах хезитаций и их функционально-коммуникативной значимости (на материале немецких спонтанных диалогов) // Язык и образование: Сб. научн. тр. В. Новгород, 2002. С.84-85.
101
Download