Основной курс - liveinternet.ru

реклама
Э. В. Бандаков
Учебник языка:
простое эсперанто
Основной курс
2012 год
Страница 1 из 46
Настали новые времена – уже для значительной части жителей нашей
страны слово «Интернет» перестало быть отзвуком заоблачной дали. Мировая
сеть связала людей, разделённых тысячами километров, морями и океанами.
Данный курс поможет вам за минимальное время найти друзей в Японии, Канаде,
Германии и других странах Земли.
Если данный курс покажется вам сложным, то попробуйте найти другой.
Хотя я уверен, что именно Вы сможете освоить этот простой язык по одному из
самых простых самоучителей в мире. Однако учёба требует некоторого времени и
сил.
Поэтому я рекомендую подождать, если Ваша интуиция кричит о
несвоевременности занятий по этому самоучителю. Но, если этим вечером у Вас
имеется пара свободных часов, то смелее начинайте читать и переводить!
Simpla Esperanto
Содержание учебника:
Урок 1. Алфавит. Дай - держи
Урок 2. Частица близости. Приставка mal. Сложное слово.
Урок 3. Мне голодно. ( manĝi / trinki )
Урок 4. Мне одиноко. (привет. пока. спасибо. извини. пожалуйста. я пошутил.)
Урок 5. Мне мокро. (Туалет / necesejo)
Урок 6. Моё тело. (голова, рука, нога)
Урок 7. Я заболел. (sana, doloro, kuraci)
Урок 7. Я устал. (dormi)
Урок 8. Я не понимаю Вас (kompreni / gesto )
Урок 9. Числительные / Краски / Время и часы.
Урок 10. Падежи с помощью al, de, per
Урок 11. Падеж Винительный
Урок 12. Я хочу купить книгу.
Содержание учебника соответствует существующим учебным программам по
курсу «Эсперанто» для учебных заведений основных профилей обучения.
Автор с благодарностью примет отзывы и пожелания читателей, касающиеся
содержания и оформления учебника.
Если материалы самоучителя окажутся полезными и пригодными к
использованию в учебной или реальной практике, автор будет считать свою
задачу выполненной.
Страница 2 из 46
Урок 1.
Слова:
давать = doni
держать = teni
человек = homo
я = mi
адрес = adreso
не = ne (как отрицательная частица перед словами); нет = ne (как одно
предложение или самая лаконичная форма ответа на просьбу)
бить = bati
Примеры употребления слов:
1)
- Дай. / Donu. (“doni” получило повелительное наклонение с помощью окончания –“u”)
- Держи. / Tenu.
2)
- Человек, дай . / Homo, donu.
- Нет. Я не дам. / Ne. Mi ne donos.
(“doni” получило будущее время с помощью окончания –“os”)
Дополнение:
Дорогой друг тебе вероятно захочется не только переписываться, но и говорить на
новом языке. Для этого необходимо знать как звучат буквы языка.
К счастью это достаточно просто. Необходимую информацию я привожу ниже.
Страница 3 из 46
Алфавит
1-1. Алфавит эсперанто построен на основе латинской графики и состоит из
28 букв; 22 фонемы обозначены латинскими буквами непосредственно, шесть
используют латинские буквы с диакритическими знаками (табл. 1).
Таблица 1
Буквы
Aa
Bb
Cc
Ĉĉ
Dd
Ee
Ff
Gg
Ĝĝ
Hh
Ĥĥ
Ii
Jj
Ĵĵ
Kk
Ll
Mm
Nn
Oo
Pp
Rr
Ss
Ŝŝ
Tt
Uu
Ŭŭ
Vv
Zz
Названия
букв
a
bo
co
ĉo
do
e
fo
go
ĝo
ho
ĥo
i
jo
ĵo
ko
lo
mo
no
o
po
ro
so
ŝo
to
u
ŭo
vo
zo
Русские
соответствия
а
б
ц
ч
д
э
ф
г
джь
г ( или х - невнятное)
х
и
й
ж
к
ль
м
н
о
п
р
с
ш
т
у
у (краткое)
в
з
Страница 4 из 46
Произношение
1-2. Каждая буква имеет только
одно произношение, каждый
звук обозначается только одной
буквой. Все латинские буквы
читаются "как написано".
Произношение буквы не зависит
ни от ее положения, ни от
сочетания с другими буквами, ни
от других причин.
Ударение падает всегда на
предпоследний слог.
1-3. Произношение гласных:
a – как русское [а]: atmosfero, asfalto;
e – как русское [э]: elektro, ekskavatoro, betono;
i – как русское [и]: instituto, milimetro, turbino, indikatoro;
o – как русское [о]: problemo, dolaro, elektromobilo;
u – как русское [у]: minuto, frukto, sumo, publiko.
Если два гласных находятся рядом, то они произносятся раздельно: situacio,
aluminio, materialo, dieto.
1-4. Произношение согласных:
b – как русское [б]: kubo, meblo, bitumo;
c – как русское [ц]: procento, konferenco, cilindro;
ĉ – как русское [ч]: ĉokolado;
d – как русское [д]: metodo, pedalo;
f – как русское [ф]: fabriko, faktoro, informo;
g – как русское [г]: grupo, signalo;
ĝ – мягче, чем в сочетании "дж" в слове "джунгли": inĝeniero;
h – соответствует украинскому "г" или придыхательному звуку в русском слове
"ага!": alkoholo;
ĥ – как русское [х] : ĥemio, ĥolero;
j – как русское [й]; не несет на себе ударения и не влияет на ударение: projekto;
ĵ – как русское [ж]: ĵeleo, ĵetono;
k – как русское [к]: kilometro, kulturo, kamero, molekulo, lako, reakcio;
l – мягче, чем в русском [ла], но тверже чем в [ля]: rezulto, celulozo, metalo;
m – как русское [м]: metro, mekaniko, maksimumo;
n – как русское [н]: nacio, energio, mineralo;
p – как русское [п]: temperaturo;
r – как русское [р]: kilogramo, kurso;
s – как русское [с]: sekundo;
ŝ – как русское [ш]: maŝino;
t – как русское [т]: tekniko, sistemo, atomo;
v – как русское [в]: vino, kvadrato;
z – как русское [з]: analizo, sintezo;
ŭ – напоминает краткое русское [у] в быстро произнесенном слове "пауза"; не
несет на себе ударения и не влияет на ударение: aŭtomobilo.
Постскриптум:
Не тратьте ни одной минуты на становление у себя чисто сэсперантского
произношения.
Если Вы русскоговорящий, то говорить неправильно на сэсперанто Вы не
сможете! Ежедневно поддерживаемые привычки произнесения звуков русской
речи просто не позволят Вам выдавать фальшивые звуки на сэсперанто. Вы легко
выучите алфавит прямо в процессе запоминания новых слов.
Единственное…
1) Если согласную “h” Вы не можете произносить правильно при беглом чтении,
то произносите её как русское [х]. В сэсперанто нет разных по смыслу слов,
которые при написании и произнесении различаются лишь только “ĥ” или “h”.
2) Лень при произнесении двух последних букв в сэсперанто очень нежелательна.
Сэсперанто не избыточен на окончания в отличие от русского языка.
Страница 5 из 46
Поэтому если на русском языке Вы можете не говорить как актёр и часто глотать
окончания слов, оставаясь при этом понятным слушателям, то в сэсперанто это
невозможно.
Если слушатель воспримет последнюю букву «о» как «а» или не услышит в конце
слова звук «й» тогда, когда он там должен чётко звучать, то слушатель вполне
может неправильно воспринять смысл сказанного Вами.
Основное практическое значение фонетических знаний – это более быстрое
запоминание слов. Регулярное произнесение вполголоса или внутри себя
звучания повторяемого на карточке слова приводит к многократно более
быстрому его твёрдому запоминанию, чем простое чисто визуальное запоминание
начертания слова.
Не смотря на то, что для освоения письменной речи Вы можете изобрести и
использовать для ускоренного запоминания какую-то свою фонетическую систему
озвучивания написанных букв, а после освоения письменной речи легко
переучиться произносить напечатанные слова по правильной фонетической
системе, - делать такое считается нецелесообразным.
Почему?
Да хотя бы потому, что намного проще взять уже кем-то ранее созданную
фонетическую систему и быстро переходить к главному: к запоминанию слов с её
помощью и к изучению новой грамматики.
Избегать «болота» фонетики надо всегда при наличии такой возможности!
Основные правила грамматики:
Имена существительные оканчиваются на -o: litro, akumulatoro.
Производные наречия оканчиваются на -e: speciale, normale, mekanike.
Имена прилагательные оканчиваются на -a: aktiva, nova.
Прилагательные обычно стоят перед существительными: aktiva homo .
Окончания глагола:
в неопределенной форме -i: doni = давать
в настоящем времени -as: donas – даю, даёшь, даёт и т. д.;
в прошедшем времени -is: donis – давал, давала, давали;
в будущем времени -os: donos – дам, дашь, дадите и т. д.;
в условном наклонении -us: donus – дал бы, дали бы;
в повелительном наклонении -u: donu ! – дай(те)!
Другие части речи окончаний не имеют: oni, pli, du, nul.
Словообразование
1-5. Меняя окончания, получаем слова, относящиеся к разным частям речи:
intereso 'интерес', interesa 'интересный', interesi 'интересовать', interese
'интересно'.
Из следующих ниже четырёх корней путём добавления окончаний -o, -a, -e, -i
можно образовать 16 слов: inform-, fot-, praktik-, reklam-.
foto – фотография, fota – фотографический, fote – фотографически, foti –
фотографировать, fotas – фотографирую, фотографируешь и т. д.
Страница 6 из 46
Что означает следующее словo? Переведите его.
( bati = бить )
bato – ___________________________ ?
Постскриптум: если Вы не уверены в правильности перевода, то скачайте
на форуме Эсперанто-русский словарь (Бокарёва Е.А. – это проще, но лучше –
Б.Кондратьева)
Лексика
1-6. Интернациональные слова составляют основу лексики
сэсперанто, ударение в них не всегда совпадает с ударением
в аналогичных словах русского языка.
Полезно проводить сопоставление сэсперантских слов с родственными словами в
русском и в других языках. Благодаря тому, что сэсперанто базируется на
общеевропейской лексике, после освоения основного курса сэсперанто вы будете
довольно легко ориентироваться в ряде европейских языков, даже не изучая их,
и углубите своё знание русского языка.
1-7. Иногда вместо букв с шапочками( ĉ, ĝ, ĥ, ĵ, ŝ, ŭ ) по техническим причинам
пишутся буквы без шапочек, но с последующей латинской буквой « x » ( cx, gx, hx,
jx, sx, ux ).
Это равноценная замена, хотя и не желательная.
Задания
1.1. Изучите теоретический материал урока. В дальнейшем изучайте
теоретические разделы урока без особого на то указания.
Все тексты и упражнения прочитывайте по несколько раз вслух, чётко и не
торопясь.
1.2. Перепишите слова и выучите их наизусть.
Чтобы запомнить язык, надо на нем говорить или хотя бы печатать, писать.
Дорогой ученик начинай изучать правила работы с тренажёром слов.
Я рекомендую бесплатную программу ANKI.
В ней необходимо так настроить работу, чтобы программа предлагала для
вспоминания значение слова на родном языке, а в предлагаемое поле надо было
впечатать слово изучаемого языка.
Такая регулярная практика легче всего позволит не только запомнить крепко
новое слово, но и с минимумом времени правильно повторять его.
Страница 7 из 46
Урок 2.
Слова:
то = tio (означает, что предмет находится вдали от тебя)
ĉi – частица близости
это = ĉi tio (означает, что предмет находится вблизи от тебя)
давать = doni
держать = teni
Более сложные примеры употребления ранее изученных слов:
- Дайте то. / Donu tio.
- Держи это. / Tenu ĉi tio.
Новые слова:
хороший = bona
mal - приставка придаёт слову противоположное значение: malbona = плохой
мыть = lavi
машина = maŝino
он = li
мы = ni
вы = vi
быть = esti
иметь = havi
сидеть = sidi
новый = nova
отец = patro
сын = filo
Словообразование
Сложное слово образуется сложением простых слов, причем главное слово
стоит после определяющего а предыдущее его определяет:
maŝino = машина / lavi = мыть
lavmaŝino = стиральная машина
При сложении слов нежелательны труднопроизносимые скопления согласных,
для чего определяющее слово употребляется с окончанием:
«elektromotoro» (а не «elektrmotoro»).
Чтобы продемонстрировать составные части слов, на письме их можно соединять
дефисом: «sport-klubo».
Страница 8 из 46
Грамматика
2-1. Неопределённая форма глагола имеет окончание -i:
sidi - сидеть, legi - читать и т.п.
В этой форме глаголы приводятся в словарях.
2-2. Настоящее время глагола образуется от неопределённой формы с помощью
окончания -as во всех лицах единственного и множественного числа:
mi havas 'я имею (у меня есть)(в скобках – не аутентичная, но допустимая форма
перевода)
vi havas 'ты имеешь (у тебя есть)',
li havas 'он имеет (у него есть)',
ni havas 'мы имеем (у нас есть)'.
vi havas ' вы имеете (у вас есть)',
ili havas 'они имеют (у них есть)',
Личное местоимение перед глаголом не опускается.
Это всё.
2-3. В отличие от русского языка, в настоящем времени глагол-связка estas =
есть, 'является', 'имеется', 'находится' от глагола esti 'быть' не опускается:
Nia celo estas demokratio. Marso estas planedo.
(Наша цель – демократия. Марс – это планета.)
Если же в предложении имеется глагол-сказуемое, то связка- estas не
употребляется:
Ni sidas. - (Мы сидим.)
2-4. Личные местоимения. К ним относятся:
mi ‘я‘, vi ‘ты‘,
li ‘он‘, ŝi ‘она‘, ĝi ‘оно, он, она‘
ni ‘мы‘, vi ‘вы‘, ili ‘они‘.
Местоимения li и ŝi употребляются обычно только по отношению к людям, к
лицам мужского и женского пола соответственно.
Все названия неодушевлённых предметов, животных любого пола и отвлечённых
понятий заменяются местоимением ĝi. Оно переводится на русский язык в
зависимости от рода соответствующего существительного в русском языке.
2-5. Притяжательные местоимения (отвечающие на вопрос: чей? ) образуются
от личных местоимений с помощью окончания -а:
mia мой, via твой,
lia его, ŝia её, ĝia его, её,
nia наш, via ваш, ilia их.
mia adreso, via adreso, nia adreso, lia adreso.(мой, твой, наш, его адрес)
2-6. Множественное число таких местоимений образуется добавлением
окончания -j:
miaj мои, viaj твои,
liaj его, ŝiaj её, ĝiaj его, её,
niaj наши, viaj ваши, iliaj их.
Страница 9 из 46
2-7. Формы множественного числа всех слов, оканчивающихся на -o или -a,
образуются прибавлением окончания -j:
novaj frazoj; bonaj geografiaj kartoj; (новые фразы; хорошие географические
карты)
Словообразование
2-8. Суффикс -ist- обозначает профессию или человека,
имеющего какой-либо постоянный вид занятий или
являющегося приверженцем определённого учения,
движения:
maŝinisto, traktoristo, specialisto, matematikisto, literaturisto.
2-9. Суффикс -in- обозначает лицо женского пола:
patro – patrino, filo – filino.
Однако при обозначении профессий и должностей, когда принадлежность к
женскому полу не является существенной, суффикс -in- может опускаться.
Начинаем переводить предложения самостоятельно!
Знание чужого языка имеет три стороны. Это навыки прямого перевода, т.е.
перевода с иностранного языка на русский, обратного перевода – с русского языка
на иностранный, а также владение разговорным языком. Здесь мы занимаемся
только первым: переводим с сэсперанто на русский, чем резко упрощаем задачу.
Задача ещё более упростится, когда при переводе нам ненужно будет вспоминать
слова.
Для этого под каждым текстом будут даваться все слова необходимые для его
перевода.
В Вашу задачу будет входить лишь правильно применить изученные
грамматические правила. Главное на этом этапе – добиться понимания каждого
грамматического знака, частицы, слова: они не только определяют связь между
словами в предложении, но и позволяют передавать с помощью 170 именных слов
миллиарды разных мыслей.
Сэсперанто остаётся и будет оставаться самым лёгким для изучения иностранным
языком.
В данном самоучителе при переводе текста заучивать ничего не требуется:
смотри в текст и переводи, словарь прилагается чуть ниже.
Теория
Подлежащее в сэсперанто также как в японском языке располагается в начале
предложения обычно.
Однако сказуемое и дополнение в сэсперанто располагается как в английском
языке обычно.
Почему только обычно, а не всегда?
Когда начнёте писать стихи и песни на сэсперанто, тогда будет легче понять.
Страница 10 из 46
Пока же запомните интернациональную структуру предложения:
ОП – С – ОД.
- где П – подлежащее, С – сказуемое, Д – дополнение, О – определение.
Для чего надо знать интернациональную структуру предложения?
Для минимизации усилий по переводу ваших мыслей зарубежными друзьями.
Далеко не у всех, как у русских, предложения не имеют жёсткой формы.
Стереотип же получения информации формируется у людей настолько сильный,
что для русских японскую мангу приходиться перерисовывать: как
композиционно изменять рисунок, так и менять расположение диалогов на
рисунке.
Потому что японцы читают справа налево, а русские слева направо, русским и
жителям западной Европы сложно получить удовольствие от не адаптированной
японской манги, от чего-то не похожего на американские комиксы. Стереотипы
восприятия другие!
Ну как? Легко Вы сменили стереотип получения информации??
Страница 11 из 46
Урок 3
Переведите:
Mi estas maŝinisto.
Mia domo estas negranda kaj ne malgranda.
Estas malfacile diri.
Ne, mi ne povas.
Li havas malbona domo.
Ŝi devas doni mono.
Ni ne havas maŝinoj.
Patrino ne vidas lia domo.
Ĉi tio arbo estas bela.
Homo deziras havi domo.
Vi volas vendi vesto.
Li montras varma vesto.
Словарь:
arbo = дерево
bona = хороший
bela = красивый
ĉi = частица близости
devi = должен
deziri = желать
diri = сказать
domo = дом
doni = давать
esti = быть
facila = лёгкий
granda = большой
havi = иметь
homo = человек
in = суф. женского пола
ist = суффикс профессии
kaj = и
li = он
mal = приставка
противоположности
maŝino = машина
mi = я
mono = деньги
montri = показывать
ne = не
ni = мы
patro = отец
povi = мочь
ŝi = она
varma = тёплый
vendi = продавать
vesto = одежда
vi = вы
vidi = видеть
voli = хотеть, изволять
Примечание: Жирным шрифтом выделены ранее не встречавшиеся слова.
Постскриптум:
Возможно Вам показалось звучание некоторых переведённых фраз
неестественным.
В этом нет ничего удивительного. Пока Вы знаете слишком мало служебных слов.
А в первую очередь они делают предложение ладно и эргономично сложенным.
Во вторую очередь, существующая пока непривычность переведённых
предложений происходит от родных языковых стереотипов, от языковых
привычек.
А ведь сэсперанто не является 100 %-ой копией русской грамматики с латинскими
буквами!
Главное сейчас – это чтобы практический смысл каждого предложения был
максимально ясен.
Если Вам кажется, что перевод лишён смысла, то Вы упустили что-то при анализе,
что-то простое, но для Вас пока неочевидное. В этом случае обязательно задайте
вопрос об разъяснениях по проблемному переводу на форуме.
А пока Вам отвечают на форуме, читайте и переводите учебник дальше.
Страница 12 из 46
Грамматика
3-1. Вопросительные предложения.
Вопрос:
Как задавать вопрос вообще? Без специальных вопросительных слов?
Ответ:
Давайте сначала вспомним, как задаются вопросы в нашем родном русском
языке:
«Он писатель.» — это утверждение.
«Он писатель?» — а это уже вопрос!!!
Как видите, в предложении ничего не изменилось — просто в конце появился
вопросительный знак. А как мы узнаем, что нам задают вопрос, если собеседник
обращается к нам устно и мы этого вопросительного знака не видим?
С помощью интонации, разумеется.
В русском языке есть специальная вопросительная интонация.
А в сэсперанто все по-другому. Сэсперантист может задать вопрос и высказать
утверждение с одной и той же интонацией. Как тогда быть?
Как понять, задают тебе вопрос или просто что-то утверждают?
Сэсперантисты выходят из этого положения, применяя специальную
вопросительную частицу «ĉu», которая обычно на русский язык не переводится.
- Ĉu tio estas domo? - Это дом?
- Jes, tio estas domo. - Да, это дом. ( jes = да )
Нужно ещё немного сконцентрировать внимание на вопросах.
Есть вопросы, на которые можно ответить «да» или «нет». Но есть такие
вопросы, на которые нельзя ответить просто «да» или «нет».
Например: «Кто ты?» «Где твой дом?» «Куда ты идешь?»
Такие вопросы начинаются с вопросительных слов. В сэсперанто существует
десять таких вопросительных слов, которые всегда должны стоять в начале
предложения:
а) kio = что kiu = кто, который kia = какой
б) kie = где kien = куда kies = чей kiel = как
в) kiam = когда kial = почему kiom = сколько
Постскриптум: в такой последовательности и группировке их легче заучить.
- Ĉu vi estas patro? - Вы - отец?
- Kie estas patro?
- Где находится отец?
- Ĉu vi estas Petro? - Вы - Пётр?
- Kies nomo estas Petro? - Чьё имя Пётр? ( nomo = имя )
Страница 13 из 46
(Постскриптум:
Зачем учить вопросительные местоимения? Так ли они необходимы обычному
человеку?
- Давайте предположим, что Вы учитесь в военном училище и в качестве
учебного задания взялись написать «План взятия Парижа». Вы составили
проект в уме и решили посмотреть возможность его реализации на местности
своими глазами.
Вы по туристической путёвке прибываете во Францию, покупаете карту или GPSнавигатор на вокзале и общественным транспортом прибываете в пункт
назначения.
Тут у Вас два варианта: либо в одном направлении идти, либо – в
противоположном.
Самый простой способ действия – это начать идти в одном направлении и быстро
убедиться в его ошибочности или правильности.
Но, к сожалению, в больших городах если Вы выбрали изначально не правильное
направление, то определить его ошибочность Вы сможете не раньше, чем через
100 метров! Представляете сколько Вам возвращаться придётся?!
Обычно в таких ситуациях наши земляки подходят к мимо идущим французам и
говорят два слова: «Месье, Лувр?». Если человек сразу не понимает чего от него
хотят, то повторяют с другой интонацией: «Месье, Лувр?». Обычно 1 из 10
французов понимает чего от него добиваются и жестом показывает желаемое
направление.
Однако, если Вы выучите вопросительное местоимение kie = где , то Ваша фраза
будет звучать как: «Месье, где Лувр?» - и 9 из 10 французов поймут чего от него
добиваются и жестом покажут нужное направление.
Вот, ради многократного роста процента людей которые смогут понять Вас и стоит
учить вопросительные местоимения. )
Страница 14 из 46
3-2. Частица: jes = да
Jes, mi volas.
– Да, я хочу.
(Постскриптум: Аутентичный(промежуточный перевод) – Да, я имею волевое
влечение. / Этим оттенком глагол voli = изволять отличается от чисто
эмоционального deziri = желать))
Jes, mi deziras.
– Да, я хочу.
(Постскриптум: Вроде бы перевод одинаков. Зачем тогда два глагола нужны?
Ответ: Перевод одинаково звучит на русском языке, а англичане и французы эту
разницу в своём языке передают разными глаголами. Да и в эсперанто Вы дальше
увидите по производным словам заметную логическую разницу между глаголом
волевой и эмоциональной сферы. Глагол «желаю» и «хочу» в русском
общеупотребительном языке различаются стилистически, но ни по смыслу, ни
логически разницы не имеют.
Посмотрите пожалуйста на производные слова этих глаголов:
volo = воля; deziro = желание;
Bonvolu deziri ĉi tio. – Пожалуйста(извольте) пожелайте это.
Bonvolu происходит от сложения: 1) bona = хороший, добрый 2) voli = изволять, а
всё вместе выглядит и означает) bon·voli - (со)изволить)
3-3. Наиболее употребительные предлоги: en 'в', kun 'с':
Petro kun Anna sidas en domo. – Пётр с Анной сидят в доме.
Словообразование
3-4. Суффикс -ej- указывает место с определённым назначением (в котором чтолибо делается или происходит) или попросту означает - «место, помещение»:
manĝejo - 'столовая', от (manĝi = кушать)
necesejo - нужник, туалет; от (necesa = необходимый) necesejo – место
предназначенное для того, чтобы сходить по-маленькому и по-большому.
Страница 15 из 46
3-5. Суффикс -il- означает «орудие, инструмент, средство»:
ludilo 'игрушка' от (ludi = играть)
dormilo 'спальная принадлежность' от (dormi = спать)
(Постскриптум:
1) В случае необходимости дополнительной информации по суффиксам
обращайтесь к приложениям 2, 3 в конце учебника)
2) Если остаётся что-то непонятное, то либо на форуме задайте вопрос, либо –
в худшем варианте – внесите в тренажёр по запоминанию слов все слова с
данным суффиксом из словаря Кондратьева.
Начинайте повторять. И через некоторое время повторов вопрос сам по себе
разрешиться или озарением или ещё как. Проверено!)
Пунктуация
3-6. Знаки препинания можно расставлять так же, как и в русском языке.
Страница 16 из 46
Урок 4
Переведите:
Mi deziras iri en necesejo.
Ĉu vi deziras iri kun mi?
Ne.
Kie dormas Nadeĵda kaj Anna?
Nadeĵda kun Anna dormas en dormejo.
Kio estas en via mano?
Mi tenas batilo.
Kiu demandas Anna?
Nadeĵda faras vesto.
Kien Petrov veturas?
Li veturas en Ameriko.
Kiel serĉi adreso?
Kiam mi povas veni?
Kiom mi devas preni mono?
Kial vi staras?
Mi deziras lavi manoj en lavejo.
Словарь:
adreso = адрес
bati = бить
ĉu = ? ли
demandi = спрашивать
devi = должен
deziri = желать
dormi = спать
ej = суффикс
помещения
en = в
fari = делать
havi = иметь
il = суффикс
инструмента
iri = идти
kaj = и
kun = с
kio = что
kiu = кто, который
kie = где
kien = куда
kiel = как
kial = почему
kiam = когда
kiom = сколько
lavi = мыть
li = он
mano = кисть, рука
mi = я
mono = деньги
ne = не
necesa = необходимый
povi = мочь
preni = взять
serĉi = искать
stari = стоять
teni = держать
veni = прибывать
vesto = одежда
veturi = ехать
vi = вы
Постскриптум: Жирным шрифтом выделены ранее не встречавшиеся слова.
Страница 17 из 46
Грамматика
4.1. Предлог: pri = о (после сущ., чтобы показать тему / после глагола, чтобы
показать объект по случаю которого делается действие)
demando pri lingvo – вопрос о языке (lingvo = язык общения)
- Mi diras pri vi. ( Я сказал о тебе. )
(aŭdi = слышать)
- Ĉu vi aŭdas pri ni? Ne, pri vi mi ne aŭdas. (Вы слышите о нас? Нет, о Вас я не
слышу.)
4.2. Предлоги: por = для (используют, выражая цель) / если предлог стоит перед
глаголом, то обычно переводится как = 'для того чтобы'
Por kio vi venas? – Для чего Вы прибываете?
Mi venas por demandi pri adreso. Я прибываю для того чтобы спросить о адресе.
Словообразование
4.3. Начало действия, а также его внезапность, мгновенность выражается
приставкой ek-: dormi спать – ekdormi уснуть, sidi сидеть – eksidi сесть
ekveturi 'поехать'; ekvidi 'увидеть'; ekhavi 'заиметь', 'приобрести';
( skribi = писать) ekskribi 'начать писать'.
4.4. Суффикс -aĵ- образует слова, обозначающие конкретный предмет с
определённым признаком или свойством, вещь из определённого материала или
предмет, являющийся результатом определённого действия, поступка:
nova новый - novaĵo новость, новинка,
manĝi есть - manĝaĵo еда, кушанье,
havi иметь – havaĵo имущество,
vesto = одежда – vestaĵo - одежда как отдельный предмет / нпр: обувь или
перчатки.
trinki = пить - trinkaĵo 'напиток';
Por mi ĉi tio ne estas novaĵo. 'Для меня это не новость.
4.5. Суффикс -ad- образует слова, обозначающие действие; при корнях, которые
сами обозначают действие, указывает на его повторность, продолжительность или
многократность:
iri идти - iradi ходить,
sidi сидеть - sidadi сиживать,
veturi 'ехать' – veturo 'поездка';
veturadi 'ездить' – veturado 'езда';
- Legado estas bona povo por ekscii pri vivo. ( legi = читать /scii = знать точно / vivi =
жить )
- Чтение хорошая возможность для того чтобы узнать о жизни.
Страница 18 из 46
Грамматика
4.6. Выражение падежных отношений в сэсперанто.
Отношения между словами, выражаемые в русском языке окончаниями, в
сэсперанто передаются с помощью различных предлогов.
4.7. Отношения принадлежности (вопросы:
кого?, чего?, чей?), передаваемые в русском
языке родительным падежом, в
сэсперанто передаются с помощью предлога
de , который обычно не переводится на
русский язык или иногда переводится как
«от»:
(если стоит после глагола, обозначающего
движение):
дом отца - domo de patro, сын Павла - filo de Paulo, (dio = бог) боги Греции- dioj de
Grekio.
- Homo iras rapide de animalo. (animalo = животное / rapida = быстрый)
- Человек бежит от зверя.
4.8. Отношения, соответствующие русскому дательному падежу
(вопросы: кому?, чему?), выражаются в эсперанто с помощью предлога
al , который на русский язык не переводится или может переводиться
предлогом «к»:
- Li diradas al ŝi bonaj vortoj. / (vorto = слово )
- Он говорит ей хорошие слова.
- Mi skribas al Ludmila.
- Я пишу Людмиле.
- Ni iras al manĝejo.
- Мы идём к столовой.
4.9. Предлог «per» указывает на орудие, предмет, посредством
которого совершается действие; на русский язык передаётся
формой слова в творительном падеже, а иногда словами
«посредством», «с помощью» или другими предлогами по
смыслу:
- Mi skribas per skribilo.
- Я пишу орудием для письма.
- Li montras per fingro. / ( fingro = палец)
- Он показывает пальцем.
Страница 19 из 46
Урок 5
Переведите:
1. Kio estas Sesperanto?
2. Ĉu vi ne scias? Ĝi estas homa lingvo, facila, bela kaj simpla.
3. Kio vi ne komprenas en mia diro?
4. Virino volas eksidi.
5. Vi vidas espero de nia lando.
6. Ni naĝas de tero for.
7. Ĉu vi deziras ekdoni manĝaĵo al li?
8. Animaloj iras al trinkejo por trinki.
9. Kio estas bona por sano, estas bona por vi.
10. Veturado en flugmaŝino estas rapida.
11. Homoj diradas bonaj vortoj pri vi.
12. Vi multe diradas per malmultaj vortoj.
Словарь:
ad = суффикс
продолжительности
aĵ = суффикс
предметности
al = к
animalo = животное
bela = красивый
bona = хороший
ĉu = ? ли
de = от
deziri = желать
diri = сказать
doni = давать
ej = суффикс
помещения
ek = приставка начала
действия
en = в
esperi = надеяться
esti = быть
facila = лёгкий
flugi = летать
for = прочь
ĝi = оно
homo = человек
in = суффикс женского
пола
iri = идти
kaj = и
kompreni = понимать
kio = что
lando = страна
li = он
lingvo = язык общения
mal = приставка
противоположности
manĝi = кушать
maŝino = машина
mi = я
multa = многий
naĝi = плавать
ne = не
ni = мы
per = посредством
por = для
pri = о
rapida = быстрый
sana = здоровый
scii = знать точно
sidi = сидеть
simpla = простой
tero = земля
trinki = пить
veturi = ехать
vi = вы
vidi = видеть
viro = мужчина
voli = хотеть, изволять
vorto = слово
Постскриптум: Жирным шрифтом выделены ранее не встречавшиеся слова.
Страница 20 из 46
Грамматика
5.1. Указательные местоимения образуются от вопросительных путём
замены начального «k» на «t»:
а) tio = то tiu = тот tia = такой
б) tie = там tien = туда ties = того tiel = так
в) tiam = тогда tial = потому tiom = столько
- Ĉu Petrov estas tie? - Петров там?
Указательные местоимения в форме ĉi tio, ĉi tiu употребляются обычно только
при указании на более близкие предметы при противопоставлении их более
отдалённым:
(Вспоминаем: Близость выражается частицей “ĉi”) :
“ĉi tio”, “tio ĉi” - 'это'; “ĉi tiu”, “tiu ĉi” - 'этот';
“ĉi tie”- 'здесь'; “ ĉi tien ” - 'сюда'.
Mi ne volas scii ĉi tio. ('Я не хочу это знать'.)
(Постскриптум: Зачем учить указательные местоимения?
Об этом можно много сказать. Однако если Вы выучили вопросительные
местоимения, то все остальные табличные местоимения учить не придётся.
Почему? Потому что они все выводятся от вопросительных. Смотрите пример
ниже:
kie = где - вопросительные местоимения
tie = там - указательные местоимения
ie = где-то - неопределённые местоимения
ĉie = везде - собирательные(обобщительные) местоимения
nenie = нигде - отрицательные местоимения
Начальная буква является признаком группы табличных местоимений, а
последующие буквы являются признаком вида местоимений.
Порядок действий в данном случае такой: в реальном тексте опознаёте группу
местоимения и , вспоминая похожее вопросительное местоимение, чисто
логически выводите значение имеющегося местоимения.
То есть, зубрить специально дополнительные табличные местоимения уже не
обязательно.
Достаточно с ними ознакомиться в рамках этого учебника.)
5.2. Предлог: je – предлог с неопределённым значением.
«je» употребляется, если ясно, что предлог необходим между словами, но неясно
какой именно предлог следует употребить: Je via sano! - 'За ваше здоровье!'
Не следует употреблять предлогом «je» , когда хорошо подходят известные
предлоги для передачи отношения между словами, потому что напрасно
увеличивается туманность речи.
5.3. Глаголы в будущем времени оканчиваются на -os: mi faros 'я
сделаю', 'я буду делать', vi faros, li faros, ŝi faros, ĝi faros, ni faros, ili faros;
Vi estos sesperantisto.
Я буду сидеть там. - Mi sidos (не "estos sidi"!) tie.
( horo = час )
je kioma horo vi venos? - в котором часу ты придешь?
Страница 21 из 46
5.4. Глаголы в прошедшем времени имеют окончание -is (независимо от
лица и числа):
Mi estis en domo. Я был в доме.
Li faradis. Он работал.
Словообразование
5.5. Суффикс -ig- обозначает "делать каким-либо, чем-либо, побуждать к
какому-либо действию или вызывать действие":
facila = лёгкий – faciligi = облегчать,
stari = стоять – starigi = ставить, sidi = сидеть - sidigi = посадить;
dormi = спать - dormigi = усыпить, igi = делать; заставить, принуждать.
( ŝerci = шутить - ŝerco = шутка / pli = более / longa = длинный / vivi = жить )
Ŝerco plilongigas vivo - ' Шутка удлиняет жизнь '
(rapida = быстрый / igi - заставлять)
Vi rapidigas mi! - ' Вы заставляете спешить меня! '
5.6. Суффикс -iĝ- означает "делаться, становиться каким-либо, чем-либо,
переходить в какое-либо состояние”:
ruĝa = красный - ruĝiĝi = (по)краснеть; раскраснеться
naski = рождать, произвести на свет - naskiĝi = родиться, появиться на свет;
trovi = находить, разыскать - troviĝi = отыскаться; находиться где-то.
iĝi = '(с)делаться', 'стать (каким-л., кем-л., чем-л.)'
Tio nova iĝos malnova - 'То новое станет старым'
(sed = но (союз)/ fini = кончать, завершать, прекращать / daŭri = продолжаться,
(про)длиться
Vivo de homo povas finiĝi, sed farado devos daŭrigi - 'Жизнь человека может
закончиться, но работа должна быть продолжена'.
5.7. Суффикс -ar- обозначает собрание однородных предметов или лиц
(сравните: букварь, словарь):
arbo = дерево – arbaro = лес,
homo = человек – homaro = человечество,
vorto = слово – vortaro = словарь,
folio = лист - foliaro = листва
aro = совокупность; куча (однородных предметов); стая; коллектив;
Ĉi tiu homo ne estas homaro - 'Этот человек – не человечество'.
5.8. Суффикс -er- обозначает частицу, элемент:
mono = деньги - monero = монета,
Mi donos monero al vi. - 'Я дам монету тебе. '
folio = лист - foliero = (бот.) листочек сложного листа
5.9. Союз: ĉar = потому что; так как
- Homo iras en manĝejo, ĉar li deziras manĝi.
- Человек идёт в столовую, потому что он хочет есть.
Страница 22 из 46
( tago = день / komenci = начинать )
- Ni devas iri, ĉar tagiĝo komencas.
- Мы должны идти, потому что начинается рассвет.
- Mi nomi li per mia patro, ĉar mi estas lia filo.
- Я называю его моим отцом, потому что я его сын.
Постскриптум: Как отличается tial и ĉar.
Tial – потому, поэтому
Ĉar – потому что, так как
Tial применяется тогда, когда из предыдущего предложения (высказывания)
выводится следствие:
Было так-то и так-то, поэтому (tial) произошло то-то и то-то.
В первом предложении имеем причину, во втором - следствие.
Ĉar применяется, чтобы сослаться на причину.
Произошло то-то и то-то, так как (ĉar) было так-то и так-то.
В первом предложении имеем следствие, во втором - причину.
Вот и вся разница.
ŝati = ценить / freneza = сумасшедший
- Mi ŝatas freneza trinkaĵo, tial mi trinkas ĝi.
- Я ценю вино, поэтому я его пью.
- Mi trinkas freneza trinkaĵo, ĉar mi ŝatas ĝi.
- Я пью вино, потому что я его ценю.
5.10. Предлоги: sub = под / sur = на / super = над
– Flugmaŝino flugos super nia domo. – Самолёт пролетит
над нашим домом.
– Ili sidis sub arbo. – Они сидели под деревом.
– Sur nia tero estas arbaroj. – На нашей земле есть леса.
( rampi = ползать)
Animalo estas sur rampaĵo.
Кошка на черепахе.
Rampaĵo estas sub animalo.
Черепаха под кошкой.
(lumi = светить )
Malgranda lumaĵo estas super animaloj
kaj rampaĵo.
Звезда над кошками и черепахой.
sur – предлог показывающий позицию объекта относительно другого, который
размещается более низко и касается его.
sub - предлог показывающий позицию объекта относительно другого, который
размещается более высоко и касается его.
super – предлог показывающий позицию объекта относительно другого, который
размещается более низко и не касается его.
Страница 23 из 46
Урок 6
Переведите:
1. Mi venigos kuracisto, ĉar vi estas tre malsana.
2. Nia vortaro estas tre malmulta.
3. Kiu multe vidis, tiu multe scias.
4. En tera malplenaĵo de maro estis multa fluaĵo.
5. Ĉu vi trinkos freneza trinkaĵo?
6. Mi ŝatis bonaj frenezaj trinkaĵoj.
7. Mi perdis animero.
8. Kontisto ŝanĝis tia konto en domo de mono.
9. Ni iros tien sub tero kaj sidos tie.
10. Tio parto de animalo estas ties viro.
11. Tial ni skribis ĉi tio sur folio.
12. Kiom de demandoj, tiom de respondoj.
13. Tiam sono aŭdiĝos en oreloj.
14. Ĉielo super mi estis blua.
Словарь:
aĵ = суффикс
предметности
animo = душа
animalo = животное
ar = суффикс
совокупности
элементов
aŭdi = слышать
blua = синий
bona = хороший
ĉar = потому что
ĉi = частица близости
ĉielo = небо
ĉu = ? ли
de = от
demandi = спрашивать
domo = дом
en = в
er = суффикс частицы
esti = быть
flui = течь
folio = лист
freneza = сумасшедший
ig = суффикс делать
iĝ = суффикс делаться
iri = идти
ist = суффикс
профессии
kaj = и
konto = счёт
kuraci = лечить
kiu = кто, который
kiom = сколько
mal = приставка
противоположности
maro = море
mi = я
mono = деньги
multa = многий
ni = мы
orelo = ухо
parto = часть
perdi = терять
plena = полный
respondi = отвечать
sana = здоровый
scii = знать точно
sidi = сидеть
skribi = писать
soni = звучать
sub = под
super = над
sur = на
ŝanĝi = изменять
ŝati = ценить
tero = земля
tre = очень
trinki = пить
tio = то
tiu = тот
tia = такой
ties = того
tie = там
tien = туда
tial = потому
tiam = тогда
tiom = столько
veni = прибывать
vi = вы
vidi = видеть
viro = мужчина
vorto = слово
Постскриптум: Жирным шрифтом выделены ранее не встречавшиеся слова.
Страница 24 из 46
Грамматика
6.1. Неопределённые местоимения образуются от вопросительных
путём отбрасывания начального «k»:
а) io = что-то iu = кто-то ia = какой-то
б) ie = где-то ien = куда-то ies = чей-то iel = как-то
в) iam = когда-то ial = почему-то iom = сколько-то
6.2. Особенности местоимений с окончанием на –iu и -io:
а) Местоимения с окончанием на -iu употребляются самостоятельно или в
качестве определения, потому что kiu = кто; который.
( pensi = думать )
Kiu pensas pri ĉi tio? – Кто думает об этом?
Ĉu vi diris pri kiuj homoj? – Вы сказали о которых людях?
( gaja = весёлый ; momento = момент )
Tiu gajas bone, kiu gajas en fina momento. – Тот веселиться хорошо, кто веселиться
в заключительный момент.
Ĉu li estas tiu nova homo, kiu vivos en nia domo? – Он – тот новый человек, который
будет жить в нашем доме?
Iu venis. – Кто-то пришёл.
б) Местоимения с окончанием на -io употребляются только самостоятельно.
(okulo = глаз ; pensi = думать )
Kio ne estas en okuloj, tio ne estas en pensoj. – Кого нет в глазах, того нет в мыслях.
Ni ekscios io. – Мы узнаем что-то.
6.3. Глаголы в условном наклонении имеют во всех формах окончание -us:
mi skribus “я писал бы”, ŝi dirus “она сказала бы”.
mi komprenus “я понял бы”, ili komprenus “они поняли бы”;
Ĉu mi povus fari ĉi tio? “Могу ли я это сделать?”
Условные придаточные предложения присоединяются к главному при помощи
союза “se” (se = если ):
Se mi povus, mi venus al vi. - “Если бы я смог, я пришёл бы к тебе”;
Se vi scius Sesperanton bone, vi povus legi tiu ĉi skribaĵo. - “Если бы я знал
сэсперанто хорошо, то я мог бы прочитать эту записку”;
Словообразование
6.4. Суффикс -id- обозначает ребенка, реже – потомка:
arbido – саженец; ( sinjoro = господин ) sinjorido – барчонок, барчук;
ido дитя; ребёнок; детёныш; чадо; потомок;
Heraklidoj потомки Геракла;
6.5. Суффикс -ul- означает человека, характеризующегося определённым
свойством:
belulino - красавица (красивый человек- женщина)
multidulino - многодетная мать (многодетный тип женского пола)
Страница 25 из 46
6.6. Предлог: el = из (почти
полностью соответсвует всем
значениям своего русского
аналога)
el domo - из дома;
Li faris bela aĵo el ĉi tio.
Он сделал красивую вещь из
этого;
igi = (с)делать (каким-л., чем-л.
,кем-л.); заставить, принуждать;
eligi - выделить; заставить выйти наружу;
6.7. Предлог: ekster = вне ;
esti ekster ludo - быть вне игры; ( ludi = играть )
eksterlando - заграница, зарубежье;( lando = страна )
ekster tiaj tagoj li vivis bone - за исключением таких дней он жил хорошо
6.8. Предлог: ĉirkaŭ = вокруг
ĉirkaŭ li – вокруг него
ĉirkaŭaĵo - окрестность
Ĉirkaŭ ili estis domoj. - Вокруг них были дома.
Страница 26 из 46
Статья “Враги машинного перевода: коннотация, полисемия, омонимия”
С первым врагом – коннотацией Вы дорогие читатели в сэсперанто вероятней
всего ни разу не столкнётесь за годы практики. Поэтому хоть я и рекомендую
ознакомиться с этим чудом в толстой энциклопедии, здесь расписывать не буду.
Итак… Как, по-вашему машинный переводчик переведёт на иностранный язык
нижеследующую фразу?
“- Эй, косой коси косой ”
Наверное, на разные языки перевод будет разный и вряд ли хоть в одном из них
останется смысл предложения. Смею предположить, что только человеческий
разум способен при переводе сохранить смысл. Например, так:
“- Эй, заяц работай острым режущим предметом ”
В сэсперанто такие тяжёлые случаи омонимии не встречаются, но лёгкие случаи в
виде полисемии всё-таки есть. Что такое полисемия?
Полисемия (от греч. πολυσημεία) — многозначность, многовариантность, то есть
наличие у слова двух и более значений, исторически обусловленных или
взаимосвязанных по смыслу и происхождению.
В сэсперанто разные лексические значения у слов имеют между собой только
смысловую связь.
Во многих случаях эта связь очевидна. Однако для новичков это часто не так.
При первом столкновении с употреблением слова не в основном лексическом
значении часто смысл дополнительного значения находится как-бы в тумане: он
не ясен и не понятен.
Что делать с этой проблемой?
Вам необходимо продолжать заучивать в тренажёре слова только в основном
лексическом значении.
Для продолжения же чтения текста, в котором Вы столкнулись с непонятным
словоупотреблением ранее заученного слова, рекомендую одноразово обратиться
к толстому двустороннему словарю или NPIV-у. Маловероятно, что Вы в будущем
не сможете припомнить дополнительного значения у этого слова.
Страница 27 из 46
Урок 7
Переведите:
Iu ulo venis al vi;
Ni ekvidos io.
atendi 7 - atendi ekster domo ждать вне дома
---homidoj сыны человеческие;
En unu tago, kiam ŝi estos ĉe tiu arbo. - Однажды, когда она будет у того дерева.
Ĉirkaŭe ĝis estis nenio.
(здесь только черновой набросок урока!!!)
x.4. Частицы: do = итак следовательно, значит, 8 / короче, словом, стало быть,
- 1) частица показывающая логическое следствие, заключение из предыдущих
высказываний:
Вы видите do, что вы не должны обвинять меня.
Я должен do решиться, потому что ты так хочешь.
do 'итак', 'следовательно', 'же': Do ni komencu! 'Итак, начнём!'; Mi pensas, do mi
estas (Dekarto) 'Я мыслю, следовательно, я существую'; Parolu do! 'Говори же!'
se 5 если Se li estus kelkajn monatojn pli aĝa, li, certe, jam parolus.
se - подчини́тельный сою́з означающий «в случае, когда…» «с предположением,
что…» и показывающий:
1) отношение между фактически случившимся или происходящим действием и
его следствием Se ni ne komprenas vin, kiu povus kompreni vin?
se 1. subj е́сли; ni venos, ~ la vetero estos bona мы придём, е́сли пого́да бу́дет
хоро́шей;
~ li ne sciis pri tio, ni ne povas lin akuzi е́сли он не знал об э́том, мы не мо́жем его́
обвиня́ть; ~ figuro havas tri laterojn, ĝi estas triangulo е́сли фигу́ра име́ет три
сто́роны, она́ явля́ется треуго́льником;
~ vi rigardos tra la fenestro, vi vidos... е́сли вы посмо́трите в окно́, вы уви́дите...;
~ kompari lin kun vi... е́сли сравни́ть его́ с ва́ми...;
~ ne paroli pri... е́сли не говори́ть о...; не говоря́ уже́ о...;
ĉeestu du atestantoj: ~ ne, mi ne subskribos la kontrakton пусть прису́тствуют два
свиде́теля: е́сли нет, я не подпишу́ догово́р;
~ tiel, ... е́сли та́к, ...; раз та́к, ...;
~ nur е́сли то́лько; nur ~ то́лько е́сли; ~ eĉ е́сли да́же; eĉ ~ да́же е́сли;
2. subj (при выражении условия), konj (при выражении пожелания) е́сли бы, ка́бы;
ni venus, ~ la vetero estus bona мы пришли́ бы, е́сли бы пого́да была́ хоро́шей;
al mi ne plaĉus, ~ oni min rifuzos мне бы не понра́вилось, е́сли меня́ отве́ргнут;
~ li ĉeestus! е́сли бы он прису́тствовал!
Se mi havus sufiĉan liberan tempon, mi respondus al vi pli frue. Если бы у меня было
достаточно свободного времени, я ответил бы тебе (вам) раньше.
Se ni ne komprenas vin, kiu povus kompreni vin?
Mi kun plezuro farus tion, se vi skribus pri tio pli frue.
Se vi volas helpi al mi, donu al mi kapablon plenumi viajn intimajn dezirojn!
Страница 28 из 46
Если вы действительно хотите помочь мне, дайте возможность исполнить ваши
самые заветные желания!
Ĉu mi ne scias, ke en la regno de Gudvin eĉ birdotimigilo povas paroli, se tre volas!
Точно я не знаю, что стране Гудвина и чучело сможет заговорить, если сильно
захочет!
Страница 29 из 46
Местоимения
Приложение 1. Предлоги
Союзы










kaj = и
aŭ = или; либо
sed = но (реже – а)
ke = что; чтобы
ĉar = потому что; так как
если, если бы
do = итак ,следовательно, короче; же (для
se =
усиления при вопросе или приказе);
ol = чем; как (при сравнении)
то (kun se)
Предлоги
al = к / реже «на» - куда?
antaŭ = перед (о пространстве и времени)
anstataŭ = вместо


(сколько)
...
de = от
dum = в течение, в то время как
ĉio = всё (вместо имени: подлежащее или

дополнение)

ekster = вне
el = из
en = в
ĝis = до
inter = между
kontraŭ = против
kun = с
laŭ = по; согласно
per = посредством
por = для; для того чтобы; / за/на – «срок,
сумма»
post = позади ; после
preter = мимо
pri = о (об)
je - не имеет определённого значения.
kio = что
kiu = кто, который
kia = какой
kies = чей
kiom = сколько
kie = где
kien = куда
kial = почему
kiel = как
kiam = когда
...
tio = то
tiu = тот, та, те
tia = такой
ties = того (тому [тем] принадлежащий)
tiom = столько
tie = там
tien = туда
tial = потому, поэтому
tiel = так
tiam = тогда

ĉe = у / при
ĉirkaŭ = вокруг / приблизительно
sen = без
super = над
sur = на


















ĉiuj = все (без исключения)
ĉiu = каждый, любой
ĉia = всякий, всяческий
ĉies = общий
ĉiom = всякое количество_(всё)
ĉie = везде
ĉien = во все стороны
ĉial = по всем причинам, любой
ĉiel = по-всякому
ĉiam = всегда









...






io = что-то
iu =кто-то, некто
ia = какой-то
ie = где-то
iom = сколько-нибудь, несколько
iam = когда-то
...




nenio = ничто
neniu = никто, ниодин
nenial = без причины
neniam = никогда
возвратные местоимения
sin - себя; al si - себе; sia- свой
Страница 30 из 46
Приложение2. Суффиксы
Суффиксы содержащие идею личности:
-ul – лицо, обладающее данным качество, свойством: junulo – юноша
-an – член организации, общества: akademiano; житель местности: moskvano
-ist – лицо определённой профессии muzikisto; последователь данного учения: maŝinisto
-in – живое существо женского пола – filino, patrino
-id – детёныш, потомок
-estr – начальник, глава, руководитель
Суффиксы с идеей сущности материальной или абстрактной:
-aĵ – предмет, изготовленный из данного материала; отличающийся данным качеством;
являющийся результатом данного действия.
-ar – совокупность однородных лиц или предметов
-ej – помещение
-il – орудие, инструмент
-uj – сосуд, вместилище, предмет, в котором что-л. находится или предназначенный для
чего-л. / б) дерево произрастания / в) страна проживания
- er – частица чего-л.
Cуффиксы с идеей действия или состояния:
-ad – длительность или повторность действия, процесса
-ig – делать каким-л., кем-л., чем-л., заставлять
-iĝ – делаться каким-л., кем-л., чем-л., становиться
Суффиксы со смыслом качества или разновидности:
-ec – качество, свойство / blankeco – белизна; afableco – вежливость
-em – склонность / склонный к определённому действию / боязливый, доверчивый
-ebl – возможность / пригодный для определённого действия
-aĉ – пренебрежительность по физическим качествам
-ind – достойный, заслуживающий чего-л.
-eg – увеличение, усиление
-et – уменьшение, ослабление
Числительные
- on – дробные / duono 'одна вторая', 'половина'; tri kvaronoj 'три четверти'
- obl - кратные / duoble – двойной, дважды, вдвойне; triobla – тройной
- op - собирательные (совокупность): duopo двое / kvarope вчетвером / triopo 'трое', 'тройка', 'трио'
Прочие
um – не имеет точного значения /пр:plenumi – выполнять / plena – полный
Страница 31 из 46
Приложение3. Суффиксы 2 (подробнее о некоторых).
Суффиксы имён существительных.
- aĵ - 1. предмет/вещь с определённым признаком/свойством
1.1 Вещь из определённого материала: ĥemio-химия; ĥemiaĵo-химич.вещество,химикат
porkaĵo - свинина / kokinaĵo - курятина / bovibaĵo - телятина
1.2 Предмет, отличающийся определённым качеством
supra верхний – supraĵo поверхность;
fluida жидкий – fluidaĵo текучая материя: жидкость, газ и пр.;
2. результат
2.1 Вещь/предмет являющийся результатом данного действия
pentri рисовать – pentraĵo рисунок; aĉeti купить – aĉetaĵo купленная вещь, покупка
2.2 Результат какой-либо деятельности кого-либо
araneo – паук araneaĵo – паутина / porko свинья - porkaĵo свинство(в переносном смысле)
diablo дьявол – diablaĵo дьявольщина, чертовщина (как поступок, явление);
3. Предмет, предназначенный для чего-либо
trinki пить – trinkaĵo напиток; nutri кормить – nutraĵo в-во для кормления:пища, питание
lito постель – litaĵo постельные принадлежности
literaturo литература – literaturaĵo литературное произведение
- ad – 1) образует слова, обозначающие действие, процесс деятельности (обычно для существ.);
planto – растение / plantado – посадка(растений) plano – план / planado – планирование
afiŝo – афиша / afiŝado – афиширование
2) при корнях, которые сами обозначают действие, указывает на его повторность,
продолжительность или многократность(обычно для глаголов):
veturi - 'ехать' / veturadi - 'ездить'/ veturado - 'езда'; / porti – нести portado – ношение / kanti
– петь kantado – пение / fari – делать farado – работа.
- uj - означает:
a) «вместилище»: monujo 'кошелёк', lavujo 'умывальник', ujo 'вместилище', 'сосуд';
б) «страна, в которой преимущественно проживает одна нация»: Bulgarujo 'Болгария',
franco француз – Francujo Франция сравни: Pollando 'Польша', Svislando 'Швейцария'
в) «плодовое дерево или кустарник»: pomo яблоко – pomujo яблоня
Суффиксы имён прилагательных.
- em - склонный к определённому действию человек: timi бояться - timema боязливый; fidi
доверять – fidema доверчивый
- ind – достойный определённого отношения: laŭdi хвалить – laŭdinda похвальный; deziri
желать – dezirinda желательный; kredi верить – kredinda достоверный
- ebl - означает «возможность»: komprenebla 'возможный для понимания', 'понятный';
manĝebla 'съедобный'; trinkebla 'питьевой'; eble 'возможно'; espereble 'можно надеяться';
Tio estas nepardonebla 'Это непростительно'.
Страница 32 из 46
Ввод слов по урокам:
aĉ
ad 4
adreso 1
aĝo
aĵ 4
al 4
alia
alta
ami
an
animo 6
animalo 4
anstataŭ
antaŭ
ar 5
arbo 3
atendi 7
aŭ
aŭdi 4
bati 1
bela 3
blua 6
bona 2
buŝo
ĉar 5
ĉe
ĉi 2
ĉielo 6
ĉirkaŭ 6
ĉu 3
ĉio
ĉiu
ĉia
ĉies
ĉie 5
ĉien
ĉiel
ĉial
ĉiam
ĉiom
danki
daŭri 5
de 4
dekstra
demandi 4
devi 3
deziri 3
dio 4
dika
diri 3
direkti
dis
do
doloro
domo 3
doni 1
dormi 3
du
dum
ebl
ec
eg
ej 3
ek 4
ekster 6
el 6
elekti
em
en 3
er 5
esperi 5
esti 2
estr
et
facila 3
fari 4
fermi
filo 2
fini 5
fingro 4
firma
flanko
flui 6
flugi 5
folio 5
for 5
formo
forta
freneza 5
frukto
gaja 6
gesti
gloro
granda 3
ĝi 2
ĝis
havi 2
hela
helpi
homo 1
horo 5
id 6
ig 5
iĝ 5
il 3
ili 2
in 2
ind
insekto
inter
iri 4
ist 2
io 6
iu 6
ia 6
ies 6
ie 5
ien 6
iel 6
ial 6
iam 6
iom 6
jaro
je 5
jes 3
kaj 3
kapo
ke
komenci 5
kompreni 5
konservi
konto 6
Страница 33 из 46
kontraŭ
korpo
koto
kun 3
kuraci 6
kvanto
kio 3
kiu 3
kia 3
kies 3
kie 3
kien 3
kiel 3
kial 3
kiam 3
kiom 3
lando 5
laŭ
lavi 2
legi 2
li 2
ligi
lingvo 4
loko
longa 5
ludi 3
lumi 5
mal 2
mano 4
manĝi 3
maro 6
maŝino 2
mendi
meti
mi 1
mis
momento 6
mono 3
montri 3
movi
multa 5
naĝi 5
naski 5
ne 1
necesa 3
ni 2
nomo 3
nombro
nova 2
nul
nur
nenio
neniu
nenia
nenies
nenie 5
nenien
neniel
nenial
neniam
neniom
obl
oferti
okazi
okulo 6
ol
on
oni
op
orelo 6
pagi
pardoni
parto 6
pasi
patro 2
pensi 6
per 4
perdi 6
permesi
piedo
planto
plena 6
pli 5
por 4
post
povi 3
preciza
preni 4
prezo
pri 4
proksima
rampi 5
rapida 4
re
respondi 6
resti
ruĝa 5
sana 5
sankta
scii 4
se 6
sed 5
seka
sen
senso
serĉi 4
si
sidi 2
signifi
simila
simpla 5
sinjoro 6
skribi 4
soni 6
speco
spiri
stari 4
sub 5
sumo
super 5
supro
sur 5
ŝanĝi 6
ŝati 5
ŝerci 5
ŝi 2
tago 5
taŭgi
tempo
teni 1
tero 5
timi
tre 6
trinki 4
trovi 5
tio 2
tiu 5
tia 5
ties 5
tie 5
tien 5
tiel 5
tial 5
tiam 5
tiom 5
uj
ul 6
um
unu
uzi
varma 3
veni 4
vendi 3
verda
vespero
vesto 3
veturi 4
vi 2
vidi 3
viro 5
vivi 4
vojo
voli 3
vorto 4
Страница 34 из 46
Эсперанто-русский
словарь
Здесь приводятся только
непроизводные слова,
встречающиеся в учебнике.
Они расположены в
алфавитном порядке корней,
без учёта окончаний.
aĉ = суффикс
никчёмности
ad = суффикс
продолжительности
adreso = адрес
aĝo = возраст
aĵ = суффикс
предметности
al = к
alia = другой
alta = высокий
ami = любить
an =суффикс члена
коллектива
animo = душа
animalo = животное
anstataŭ = вместо
antaŭ = перед
ar = суффикс
совокупности
элементов
arbo = дерево
atendi = ждать
aŭ = или
aŭdi = слышать
bati = бить
bela = красивый
blua = синий
bona = хороший
buŝo = рот
ĉar = потому что
ĉe = у
ĉi = частица близости
ĉielo = небо
ĉirkaŭ = вокруг
ĉu = ? ли
ĉio = всё
ĉiu = каждый
ĉia = всякий
ĉies = общий
ĉie = везде
ĉien = во все стороны
ĉiel = по-всякому,
всеми способами
ĉial = по всякой
причине
ĉiam = всегда
ĉiom = всякое
количество
danki = благодарить
daŭri = продолжаться
de = от
dekstra = правый
demandi = спрашивать
devi = долженствовать
deziri = желать
dio = бог
dika = толстый
diri = сказать
direkti = направлять
dis = приставка
разъединения
do = итак
doloro = боль
domo = дом
doni = давать
dormi = спать
du = два
dum = в течение
ebl = суффикс
возможности
ec = суффикс свойствa
eg = суффикс
увеличения
ej = суффикс
помещения
Страница 35 из 46
ek = приставка начала
действия
ekster = вне
el = из
elekti = выбирать
em = суффикс
склонности
en = в
er = суффикс частицы
esperi = надеяться
esti = быть
estr = суффикс
управителя
et = суффикс
уменьшения
facila = лёгкий
fari = делать
fermi = закрывать
filo = сын
fini = оканчивать
fingro = палец
firma =
недеформируемый
flanko = бок
flui = течь
flugi = летать
folio = лист
for = прочь
formo = форма
forta = сильный
freneza = сумасшедший
frukto = плод
gaja = весёлый
gesti =
жестикулировать
gloro = слава
granda = большой
ĝi = оно
ĝis = до
havi = иметь
hela = яркий
helpi = помогать
homo = человек
horo = час
id = суффикс дитя
ig = суффикс делать
iĝ = суффикс делаться
il = суффикс
инструмента
ili = они
in = суффикс женского
пола
ind = суффикс
достойный чего-л.
insekto = насекомое
inter = между
iri = идти
ist = суффикс
профессии
io = что-то
iu = кто-то
ia = какой-то
ies = чей-то
ie = где-то
ien = куда-то
iel = как-то
ial = почему-то
iam = когда-то
iom = сколько-то
jaro = год
je = предлог
неопределённый
jes = да
kaj = и
kapo = голова
ke = что
komenci = начинать
kompreni = понимать
konservi = сохранять
konto = счёт
kontraŭ = против
korpo = тело
koto = грязь
kun = с
kuraci = лечить
kvanto = количество
kio = что
kiu = кто, который
kia = какой
kies = чей
kie = где
kien = куда
kiel = как
kial = почему
kiam = когда
kiom = сколько
lando = страна
laŭ = по
lavi = мыть
legi = читать
li = он
ligi = связывать
lingvo = язык общения
loko = место
longa = длинный
ludi = играть
lumi = светить
mal = приставка
противоположности
mano = кисть, рука
manĝi = кушать
maro = море
maŝino = машина
mendi = заказывать
meti = помещать
mi = я
mis = приставка
ошибочности
momento = момент
mono = деньги
montri = показывать
movi = двигать
multa = многий
naĝi = плавать
Страница 36 из 46
naski = рождать
ne = не
necesa = необходимый
ni = мы
nomo = имя
nombro = число
nova = новый
nul = ноль
nur = только
nenio = ничто
neniu = никто
nenia = никакой
nenies = ничей
nenie = нигде
nenien = никуда
neniel = никак
nenial = беспричинно
neniam = никогда
neniom = нисколько
obl = суффикс
умножения
oferti = предлагать
okazi = случаться
okulo = глаз
ol = чем
on = суффикс
дробности
oni = неопределённоличное местоимение
op = суффикс
собранности
orelo = ухо
pagi = платить
pardoni = извинять
parto = часть
pasi = проходить
patro = отец
pensi = думать
per = посредством
perdi = терять
permesi = позволять
piedo = ступня
planto = растение
plena = полный
pli = более
por = для
post = позади
povi = мочь
preciza = точный
preni = взять
prezo = цена
pri = о
proksima = близкий
rampi = ползать
rapida = быстрый
re = приставка
повторности
respondi = отвечать
resti = оставаться
ruĝa = красный
sana = здоровый
sankta = святой
scii = знать точно
se = если
sed = но
seka = сухой
sen = без
senso = чувство
физиологическое
serĉi = искать
si = себя
sidi = сидеть
signifi = значить
simila = похожий
simpla = простой
sinjoro = господин
skribi = писать
soni = звучать
speco = разновидность
spiri = дышать
stari = стоять
sub = под
sumo = сумма
super = над
supro = верх
sur = на
ŝanĝi = изменять
ŝati = ценить
ŝerci = шутить
ŝi = она
tago = день
taŭgi = годиться
tempo = время
teni = держать
tero = земля
timi = бояться
tre = очень
trinki = пить
trovi = находить
tio = то
Страница 37 из 46
tiu = тот
tia = такой
ties = того
tie = там
tien = туда
tiel = так
tial = потому
tiam = тогда
tiom = столько
uj = суффикс ёмкости
ul = суффикс персоны
um = суффикс не
определённый
unu = один
uzi = использовать
varma = тёплый
veni = прибывать
vendi = продавать
verda = зелёный
vespero = вечер
vesto = одежда
veturi = ехать
vi = вы
vidi = видеть
viro = мужчина
vivi = жить
vojo = путь
voli = хотеть, изволять
vorto = слово
aĉ = суффикс никчёмности
ad = суффикс
продолжительности
adreso = адрес
aĝo = возраст
aĵ = суффикс предметности
al = к
alia = другой
alta = высокий
ami = любить
an =суффикс члена
коллектива
animo = душа
animalo = животное
anstataŭ = вместо
antaŭ = перед
ar = суффикс совокупности
элементов
arbo = дерево
atendi = ждать
aŭ = или
aŭdi = слышать
bati = бить
bela = красивый
blua = синий
bona = хороший
buŝo = рот
ĉar = потому что
ĉe = у
ĉi = частица близости
ĉielo = небо
ĉirkaŭ = вокруг
ĉu = ли
ĉio = всё
ĉiu = каждый
ĉia = всякий
ĉies = общий
ĉie = везде
ĉien = во все стороны
ĉiel = по-всякому, всеми
способами
ĉial = по всякой причине
ĉiam = всегда
ĉiom = всякое количество
danki = благодарить
daŭri = продолжаться
de = от
dekstra = правый
demandi = спрашивать
devi = долженствовать
deziri = желать
dio = бог
dika = толстый
diri = сказать
direkti = направлять
dis = приставка
разъединения
do = итак
doloro = боль
domo = дом
doni = давать
dormi = спать
du = два
dum = в течение
ebl = суффикс возможности
ec = суффикс свойствa
eg = суффикс увеличения
ej = суффикс помещения
ek = приставка начала
действия
ekster = вне
el = из
elekti = выбирать
em = суффикс склонности
en = в
er = суффикс частицы
esperi = надеяться
esti = быть
estr = суффикс управителя
et = суффикс уменьшения
facila = лёгкий
fari = делать
fermi = закрывать
filo = сын
fini = оканчивать
fingro = палец
firma = недеформируемый
flanko = бок
flui = течь
flugi = летать
folio = лист
for = прочь
formo = форма
forta = сильный
freneza = сумасшедший
frukto = плод
gaja = весёлый
gesti = жестикулировать
gloro = слава
granda = большой
ĝi = оно
ĝis = до
havi = иметь
hela = яркий
helpi = помогать
homo = человек
horo = час
id = суффикс дитя
ig = суффикс делать
iĝ = суффикс делаться
il = суффикс инструмента
Страница 38 из 46
ili = они
in = суффикс женского
пола
ind = суффикс достойный
чего-л.
insekto = насекомое
inter = между
iri = идти
ist = суффикс профессии
io = что-то
iu = кто-то
ia = какой-то
ies = чей-то
ie = где-то
ien = куда-то
iel = как-то
ial = почему-то
iam = когда-то
iom = сколько-то
jaro = год
je = предлог
неопределённый
jes = да
kaj = и
kapo = голова
ke = что
komenci = начинать
kompreni = понимать
konservi = сохранять
konto = счёт
kontraŭ = против
korpo = тело
koto = грязь
kun = с
kuraci = лечить
kvanto = количество
kio = что
kiu = кто, который
kia = какой
kies = чей
kie = где
kien = куда
kiel = как
kial = почему
kiam = когда
kiom = сколько
lando = страна
laŭ = по
lavi = мыть
legi = читать
li = он
ligi = связывать
lingvo = язык общения
loko = место
longa = длинный
ludi = играть
lumi = светить
mal = приставка
противоположности
mano = кисть, рука
manĝi = кушать
maro = море
maŝino = машина
mendi = заказывать
meti = помещать
mi = я
mis = приставка
ошибочности
momento = момент
mono = деньги
montri = показывать
movi = двигать
multa = многий
naĝi = плавать
naski = рождать
ne = не
necesa = необходимый
ni = мы
nomo = имя
nombro = число
nova = новый
nul = ноль
nur = только
nenio = ничто
neniu = никто
nenia = никакой
nenies = ничей
nenie = нигде
nenien = никуда
neniel = никак
nenial = беспричинно
neniam = никогда
neniom = нисколько
obl = суффикс умножения
oferti = предлагать
okazi = случаться
okulo = глаз
ol = чем
on = суффикс дробности
oni = неопределённоличное местоимение
op = суффикс собранности
orelo = ухо
pagi = платить
pardoni = извинять
parto = часть
pasi = проходить
patro = отец
pensi = думать
per = посредством
perdi = терять
permesi = позволять
piedo = ступня
planto = растение
plena = полный
pli = более
por = для
post = позади
povi = мочь
preciza = точный
preni = взять
prezo = цена
pri = о
proksima = близкий
rampi = ползать
rapida = быстрый
re = приставка повторности
respondi = отвечать
resti = оставаться
ruĝa = красный
sana = здоровый
sankta = святой
scii = знать точно
se = если
sed = но
seka = сухой
sen = без
senso = чувство
физиологическое
serĉi = искать
si = себя
sidi = сидеть
signifi = значить
simila = похожий
simpla = простой
sinjoro = господин
skribi = писать
soni = звучать
speco = разновидность
spiri = дышать
stari = стоять
sub = под
Страница 39 из 46
sumo = сумма
super = над
supro = верх
sur = на
ŝanĝi = изменять
ŝati = ценить
ŝerci = шутить
ŝi = она
tago = день
taŭgi = годиться
tempo = время
teni = держать
tero = земля
timi = бояться
tre = очень
trinki = пить
trovi = находить
tio = то
tiu = тот
tia = такой
ties = того
tie = там
tien = туда
tiel = так
tial = потому
tiam = тогда
tiom = столько
uj = суффикс ёмкости
ul = суффикс персоны
um = суффикс не
определённый
unu = один
uzi = использовать
varma = тёплый
veni = прибывать
vendi = продавать
verda = зелёный
vespero = вечер
vesto = одежда
veturi = ехать
vi = вы
vidi = видеть
viro = мужчина
vivi = жить
vojo = путь
voli = хотеть, изволять
vorto = слово
В тематическом виде заучивать и переводить тексты легче. ИМХО.
Связочные глаголы
esti = быть / ĉeesti = присутствовать / estigi = создавать
havi = иметь / enhavi = содержать / havigi = предоставлять
fari = делать
devi = долженствовать / devigi = devontigi = обязать
povi = мочь
okazi = случаться
direkti = направлять
Важные очень связанные между собой частые глаголы:
movi = двигать
iri = идти
veni = прибывать
pasi = проходить / (базовый гл. о времени)
vidi = видеть
montri = показывать
soni = звучать
aŭdi = слышать
diri = сказать / diradi = говорить
demandi = спрашивать
respondi = отвечать
serĉi = искать
trovi = находить / bontrovo – усмотрение (положительное мнение)
doni = давать / eldoni = выдать / глагол передачи объекта /
meti = помещать
teni = держать
preni = взять(брать)
deziri = желать
voli = изволять
ŝati = ценить
stari = стоять / malstari = лежать
sidi = сидеть
atendi = ждать
resti = оставаться
наречия
pli = более
nur = только
tre = очень
Страница 40 из 46
for = прочь
Частицы
ne = не; нет;
jes = да
ĉu = ли
ĉi
Союзы
• kaj = и
• sed = но (реже – а)
• ke = что; чтобы
• ĉar = потому что; так как
• se = если, если бы
• do = то(kun se); же; итак; следовательно,
• ol = чем; как (при сравнении)
• aŭ = или; либо
Предлоги
al = к / реже «на» - куда?
antaŭ = перед
anstataŭ = вместо
ĉe = у / при
ĉirkaŭ = вокруг / приблизительно (сколько)
de = от
dum = в течение, в то время как
ekster = вне
el = из
en = в
ĝis = до
inter = между
kontraŭ = против
kun = с
laŭ = по, согласно
per = посредством
por = для ; чтобы / за/на – «срок, сумма»
post = позади ; после
pri = о (об)
sen = без
sub = под
super = над
sur = на
je - не имеет определённого значения / все остальные предлоги.
Личные местоимения
mi = я / vi = вы / ( li = он / ŝi = она / ĝi = оно)
ni = мы / vi = вы / ili = они
Местоимения прочие
alia = другой
si = себя
Страница 41 из 46
oni = неопределённо-личное местоимение
kio = что
kiu = кто, который
kia = какой
kies = чей
kie = где
kien = куда
kiel = как
kial = почему / kialo – причина
kiam = когда
kiom = сколько
1- kio, kiu, kia - легкозапоминаемые
2- kie(kien), kies, kiel - по 3-ей букве
3- kiam, kial, kiom - зазубрить и всё.
После успеха с вопросительными запоминать группу утвердительных:
tio, tiu, tia...
Дальше запоминается всё очень легко и быстро. Но оптимальные порядок с моей точки
зрения:
Потом неопределённые - io.
Потом обобщительны - ĉio.
Потом отрицательные - nenio.
Приставки: mal/ek/re/dis/mis – 5 шт.
Суффиксы: 23 шт.
Покупки / Коммерция, банки и торговля
adreso = адрес
mono = деньги
pagi = платить
prezo = цена
vendi = продавать / товар = vendaĵo
elekti = выбирать / (uea)
mendi = заказывать товар/услугу
oferti = предлагать товар/услугу
kvanto = количество
sumo = сумма
konto = счёт бухг.
folio = лист / что-то плоское на чём можно писать(Бумага) или может быть что-то
записано(Банковская карта, Страница Книги или Сайта)
Туалет или Нужник
facila = лёгкий
necesa = необходимый / necesejo = туалет, нужник
koto = грязь (malpuro)
lavi = мыть / lavejo = умывальня / lavujo = умывальник / lavmaŝino = стиральная машина
Здоровье, болезнь
kuraci = лечить
doloro = боль
sana = здоровый
varma = тёплый / malvarmumo = простуда
Страница 42 из 46
Тело человека
korpo = тело
mano = кисть
piedo = ступня
fingro = палец
kapo = голова
buŝo = рот
okulo = глаз
orelo = ухо
Числа и измерения
parto = часть
multa = многий
nombro = число
unu = один
du = два
nul = ноль
Время дня, года
jaro = год
horo = час
momento = момент / momente = моментально – взамен. tuj
tago = день
vespero = вечер
Цвета
ruĝa = красный – / жёлтый = verdaruĝa
verda = зелёный
blua = синий
hela = яркий / прояснить(сделать ярче) signifo de vorto.
Животные
insekto = насекомое
rampi = ползать
animalo = животное
planto = растение
frukto = плод
homo = человек
Семья: отец, сын
patro = отец
filo = сын
dio = бог
spiri = дышать
flui = течь / fluaĵo = likvo = жидкость
naĝi = плавать – двигаться в воде
flugi = летать – двигаться в воздухе
arbo = дерево
maro = море (см.+toki pona)
tero = земля
Страница 43 из 46
ĉielo = небо
forta = сильный
naski = рождать – создавать независимо от воли
animo = душа
firma = недеформируемый / firmaĵo = твердь (см.+toki pona)
Агрегатные состояния вещества
газ (воздух) – spiro de tero aŭ planto? ( земли или растений)
вода (жидкость) – fluaĵo = жидкость
твердь (земля) – firmaĵo = твердь Tero = Земля как планета
Любовь – Dio estas amo!
senso = чувство физиологическое
ami = любить
granda = большой
Ритуалы Вежливости – здравствуйте/ пожалуйста / простите/ спасибо/ до свидания
sinjoro = господин
bona = хороший / bonvoli = соглашаться любезно
pardoni = извинять
danki = благодарить
ŝerci = шутить
Общее, прочее и невошедшее в пред.группы
aĝo = возраст / plenaĝa = взрослый, совершеннолетний
alta = высокий
bati = бить
bela = красивый
daŭri = продолжаться
dekstra = правый
dika = толстый
domo = дом
dormi = спать
esperi = надеяться / esperigi = убеждать, доказывать
fini = оканчивать
flanko = бок
formo = форма
forta = сильный
fermi = закрывать (malfermaĵo = отверстие)
freneza = сумасшедший
gaja = весёлый
gesti = жестикулировать
gloro = слава
helpi = помогать
komenci = начинать
kompreni = понимать
konservi = сохранять
lando = страна
legi = читать
ligi = связывать
Страница 44 из 46
lingvo = язык общения
loko = место
longa = длинный
ludi = играть
lumi = светить
manĝi = кушать
maŝino = машина
nomo = имя
nova = новый
pensi = думать
perdi = терять / глагол утраты объекта
permesi = позволять / глагол соц. разрешения и запрещения
plena = полный
proksima = близкий / proksimuma = приблизительный
rapida = быстрый
scii = знать точно / sciigi = извещать = информировать
seka = сухой
signifi = значить
simila = похожий
simpla = простой
skribi = писать
speco = разновидность (сорт, вид, тип)
supro = верх / supraĵo = поверхность
ŝanĝi = изменять (+Покупки(Обмен/Валюта)
taŭgi = годиться
tempo = время
timi = бояться
trinki = пить
uzi = использовать
vesto = одежда
veturi = ехать / veturmaŝino = авто, поезд, самолёт, корабль, коляска, санки,
viro = мужчина
vivi = жить / senvivigi = убить
vojo = путь
vorto = слово
Страница 45 из 46
Оставшиеся слова
aĉ
aĝo
alia
alta
ami
an
animo 6
anstataŭ
antaŭ
atendi
aŭ
blua 6
buŝo
ĉe
ĉielo 6
ĉirkaŭ
ĉio
ĉiu
ĉia
ĉies
ĉien
ĉiel
ĉial
ĉiam
ĉiom
danki
dekstra
dika
direkti
dis
do
doloro
du
dum
ebl
ec
eg
ekster
el 6
elekti
em
estr
et
fermi
firma
flanko
flui 6
formo
forta
frukto
gaja
gesti
gloro
ĝis
hela
helpi
id
ind
insekto
inter
io 6
iu 6
ia 6
ies 6
ien 6
iel 6
ial 6
iam 6
iom 6
jaro
kapo
ke
konservi
konto 6
kontraŭ
korpo
koto
kuraci 6
kvanto
laŭ
ligi
loko
maro 6
mendi
meti
mis
momento
movi
nombro
nul
nur
nenio
neniu
nenia
nenies
nenien
neniel
nenial
neniam
neniom
obl
oferti
Страница 46 из 46
okazi
okulo
ol
on
oni
op
orelo 6
pagi
pardoni
parto 6
pasi
pensi
perdi 6
permesi
piedo
planto
plena 6
post
preciza
prezo
proksima
re
respondi 6
resti
sankta
se
seka
sen
senso
si
signifi
simila
sinjoro
soni 6
speco
spiri
sumo
supro
ŝanĝi 6
taŭgi
tempo
timi
tre 6
uj
ul
um
unu
uzi
verda
vespero
vojo
Скачать