Договор № ____ - Высшая школа экономики

реклама
ДОГОВОР
НА ОКАЗАНИЕ УСЛУГ
№ _______________
г. Москва
«____» __________ 2011
года
Федеральное государственное автономное
образовательное
учреждение
высшего
профессионального
образования
«Национальный
исследовательский
университет «Высшая школа экономики»,
именуемое в дальнейшем «Заказчик», в
лице,
действующего
на
основании
доверенности
от
________________№
________,1 с одной стороны, и
гражданин __________ /государство, ФИО/,
именуемый в дальнейшем «Подрядчик», с
другой стороны,
вместе именуемые «Стороны», заключили
настоящий Договор о нижеследующем:
1. Исполнитель по заданию Заказчика
обязуется оказать следующие услуги:
______(далее – Услуги), а Заказчик
обязуется принять и оплатить оказанные
Услуги.
2. Наименование, объем и характеристики
Услуг, оказываемых по Договору, указаны в
Техническом задании (Приложение 1),
являющемся
неотъемлемой
частью
настоящего Договора.3
3. Услуги оказываются Исполнителем на
территории Российской Федерации.
4. Сроки оказания Услуг составляют: с
____________
по
_______________/
установлены Сторонами в Календарном
плане (Приложение 2), являющемся
неотъемлемой
частью
настоящего
5
Договора.
SERVICES AGREEMENT
NO. _________
Moscow
_________________, 2011
Federal state institution of higher education
National Research University Higher School of
Economics, hereinafter referred to as the
“University”, represented by ______________,
acting on the basis on the power of attorney
issued on ________________No. ________,2
from one side, and
________________________________
(full
name), a citizen of ________________
(country), hereinafter referred to as the
Contractor, from the other side,
jointly referred to as the Parties, concluded this
Agreement on the following:
1. The Contractor at the request of the University
undertakes to render the following services: ____
(hereinafter – the Services), and the University
undertakes to pay for the rendered Services.
2. The scope and details of the Services to be
rendered in accordance with the Agreement are
indicated in the Technical Specifications
(Attachment 1) which comprises an integral part
of the Agreement.4
3. The Contractor shall render the Services in the
territory of the Russian Federation.
4. The terms of Services cover the period from
____________ to _______________/ are
determined by the Parties in the Schedule
(Attachment 2), which comprises an integral part
of the Agreement. 6
Необходимо указать реквизиты действующей доверенности.
Please indicate details of the valid power of attorney.
3
Пункт включается в Договор в случае, если сторонами предусмотрено оказание Услуг в соответствии с
техническим заданием. Если технического задания нет, данный пункт исключается.
В случае, если Услуги по настоящему Договору оказываются в рамках тематического плана
фундаментальных исследований, программы развития НИУ ВШЭ, программы развития инновационной
инфраструктуры либо в рамках иного определенного контракта либо договора, необходимо дополнить п.2.
указанием на это обстоятельство: «Услуги оказываются в рамках_____________________________________».
4
This provision shall be included if the Technical Specifications are required for rendering of Services. If Technical
specifications are not required, the provision shall be deleted from the text.
In the event the Services are rendered in accordance with the subject schedule of fundamental research, HSE
development programme, innovation infrastructure programme or another contract or agreement, the clause 2 of the
Agreement shall be amended accordingly “The Services are rendered within the framework of ___________”.
5
В случае поэтапного оказания Услуг сторонами составляется календарный план, который оформляется как
приложение к Договору, а пункт 3 излагается в соответствующей редакции.
6
In case the Services ate rendered on the passed basis, the Parties shall draft the Schedule and attach it to the
Agreement as Attachment 3. Clause 3 of the Agreement shall be restated in the appropriate wording.
1
2
5. Сумма вознаграждения Исполнителя
составляет_______(__________________)
рублей, включая налог на доходы
физических лиц.7
. The Contractor’s remuneration amounts to
_______(__________________)
roubles,
8
including individual income tax.
В сумму вознаграждения включены все
затраты, издержки, а также иные расходы
Исполнителя, связанные с выполнением
условий настоящего Договора.
6.
Заказчик
обязуется
оплатить
Исполнителю вознаграждение на основании
подписанного Сторонами акта сдачиприемки Услуг в течение 20 (двадцати)
рабочих
дней
путем
безналичного
перечисления
денежных
средств
на
расчетный счет Исполнителя; банковские
реквизиты счета указаны Исполнителем в
заявлении (Приложение 3), являющемся
неотъемлемой
частью
настоящего
Договора.9
The Remuneration includes all costs and other
expenses incurred by the Contractor with regard
to implementation of this Agreement.
6.1. Сумма вознаграждения перечисляется в
______10 по курсу покупки валюты,
установленному ОАО Банк ВТБ на дату
покупки.
6.1. The remuneration shall be transferred in
______12 at the exchange rate determined by
OAO VTB-24 for the date of currency purchase
operation.
7. Порядок сдачи-приемки Услуг:
7.1. Не позднее дня, следующего за днем
окончания оказания Услуг, Исполнитель
обязан передать Заказчику подписанный со
своей стороны акт сдачи-приемки Услуг в
двух экземплярах.
7.2. Заказчик в течение 5 (пяти) рабочих
дней со дня получения акта сдачи-приемки
Услуг от Исполнителя обязан подписать акт
сдачи-приемки Услуг со своей стороны и
передать один экземпляр Исполнителю.
7.3. Заказчик, в случае отступления
Исполнителем от условий настоящего
Договора, при приемке Услуг составляет
мотивированный отказ и направляет его
Исполнителю в течение 5 (пяти) рабочих
дней, с указанием срока устранения
недостатков. Обнаруженные недостатки
7. Services acceptance procedures:
7.1. Not later than the day following the Services
due date the Contractor shall deliver two signed
copies of the Services acceptance Certificate to
the University.
6. University undertakes to pay the Contractor’s
remuneration on the basis of the Services
Acceptance Certificate within 20 (twenty)
business days by cash through the University
cash office / or by bank transfer to the bank
account of the Contractor indicted by the latter in
the application form (Attachment 3).11
7.2. University undertakes to sign and return one
copy of the signed Services Acceptance
Certificate to the Contractor within 5 (five)
business days of its receipt from the Contractor.
7.3. In case the Contractor waves the terms of
this agreement the University shall provide its
reasons for refusal to accept the Services and
forward it to the Contractor within 5 (five)
business days with indication of terms for
amendments. The revealed shortcomings shall be
eliminated by the Contractor at his/her own
Сумма, выплачиваемая в пользу Исполнителя, исполняющего свои обязательства по настоящему Договору на
территории РФ, является объектом налогообложения по налогу на доходы физических лиц в соответствии с
действующим законодательством РФ (пп 6. п.1 ст. 208 и п.2 ст. 209 Налогового кодекса РФ).
8
The amount payable to the Contractor in the territory of the Russian Federation is subject to income tax deductions in
accordance with RF applicable legislation (sub-clause 6, clause 1, article 208 and clause 2 of article 209 of RF Tax
Code).
9
Необходимо выбрать один из двух вариантов оплаты.
10
Указывается вид валюты.
11
Either variant to be chosen.
12
Please indicate the currency.
7
устраняются Исполнителем за свой счет.
7.4. Услуги считаются принятыми после
подписания Заказчиком акта сдачи-приемки
Услуг.
8. Услуги должны отвечать требованиям
качества, безопасности жизни и здоровья, а
также иным требованиям сертификации,
безопасности (санитарным нормам и
правилам, государственным стандартам и
т.п.),
лицензирования,
если
такие
требования предъявляются действующим
законодательством Российской Федерации
или настоящим Договором.
9. Исполнитель обязуется:
9.1. Оказать Услуги лично, на свой страх и
риск, в сроки, установленные в настоящем
Договоре.
9.2.
Согласовывать
с
Заказчиком
необходимость использования охраняемых
результатов
интеллектуальной
деятельности, принадлежащих третьим
лицам, и приобретение прав на их
использование;
9.3. Своевременно устранять недостатки,
выявленные Заказчиком при приемке
Услуг.
10. Исполнитель вправе:
10.1. Получать от Заказчика любую
информацию,
необходимую
для
выполнения обязательств по настоящему
Договору;
10.2. Самостоятельно определять способы
оказания Услуг;
10.3.
Досрочно
оказать
Услуги,
предусмотренные настоящим Договором.
11. Заказчик обязуется:
11.1. Давать необходимые Исполнителю
пояснения по вопросам, возникающим в
ходе оказания Услуг;
11.2. Подписывать своевременно акт сдачиприемки Услуг.
В случае досрочного оказания Услуг
Исполнителем досрочно осуществить их
приемку. При этом оплата вознаграждения
Исполнителю осуществляется Заказчиком в
соответствии с условиями настоящего
Договора;
11.3.
Выплатить
Исполнителю
вознаграждение в соответствии с условиями
настоящего Договора.
11.4. При отказе от исполнения Договора по
своей инициативе уведомить об этом
expense.
7.4. The services shall be considered accepted
upon signing by the Parties of the Services
Acceptance Certificate.
8. The Services shall meet the quality, life and
health safety requirements, as well as other
requirements on certification, safety (sanitary
rules and regulations, state standards and other),
licensing if such requirements are applicable
under the legislation of the Russian Federation
and this Agreement.
9. The Contractor undertakes to:
9.1. Render the Services personally, at
Contractor’s own risk and within the terms
determined in this Agreement;
9.2. Obtain University’s approval for the use of
protected intellectual property, owned by third
parties, and acquisition of rights to their use;
9.3. Eliminate the shortcomings revealed by the
University during the acceptance of Service.
10. The Contractor has a right to:
10.1. Receive any information from the
University that might be necessary from
fulfillment of the obligations hereunder;
10.2. Determine the means of rendering Services
by his/her own discretion;
10.3. Render the Services stipulated by this
Agreement before its term ends.
11. University undertakes to:
11.1. Provide the Contractor with all necessary
comments and clarifications if questions arise in
the course of the Services rendering;
11.2. Timely sign the Services Acceptance
Certificate.
Accept the Services in case of early rendering of
Services by the Contractor. The payment of
remuneration stipulated in this Agreement shall
be made by the University in accordance with
provisions of the Agreement;
11.3. Pay the remuneration to the Contractor in
accordance with the provisions of this
Agreement.
11.4. In case of refusal to execute the Agreement
on its own initiative, the University shall notify
Исполнителя за ______13 рабочих дней до
расторжения Договора.
12. Заказчик вправе
12.1. Проверять ход и качество оказания
Услуг в период действия настоящего
Договора, не вмешиваясь в деятельность
Исполнителя.
В случае выявления Заказчиком нарушений
в ходе оказания Услуг со стороны
Исполнителя
Сторонами
составляется
двусторонний акт с указанием недостатков
и сроков их устранения.
При
неустранении
Исполнителем
недостатков в установленный срок или в
случае, если такие недостатки являются
существенными и неустранимыми, Заказчик
имеет право отказаться от исполнения
настоящего Договора и потребовать
возмещения причиненных ему убытков.
12.2. Отказаться от исполнения настоящего
Договора в любое время в период действия
Договора, уплатив Исполнителю часть
установленного
вознаграждения
пропорционально части Услуг, оказанных
до получения Исполнителем уведомления
об отказе Заказчика от исполнения
договора.
13. За неисполнение или ненадлежащее
исполнение обязательств по настоящему
Договору Стороны несут ответственность в
соответствии
с
законодательством
Российской Федерации.
14. Исполнитель дает свое согласие на сбор,
систематизацию, накопление, хранение,
уточнение
(обновление,
изменение),
использование, распространение (в том
числе
передачу),
обезличивание,
блокирование, уничтожение следующих
персональных данных: фамилия; имя;
отчество; адрес регистрации; серия и номер
документа, удостоверяющего личность или
его заменяющего; номер телефона; иные
данные, связанные с заключением и
исполнением настоящего Договора без
ограничения срока действия.
15. Договор вступает в силу с момента его
подписания и действует до «___» ______
20___ года/до исполнения Сторонами
обязательств по настоящему Договору в
полном объеме.15
the Contractor within ______14 business days
prior to termination.
12. University has a right to:
12.1. Check the progress and quality of the
Service during the validity period of the
Agreement without interfering in the activities
of the Contractor.
In the event the University reveals violations or
shortcomings by the Contractor, the Parties shall
sign a bilateral act with indication of revealed
shortcomings and terms for their elimination.
In case such shortcomings are not eliminated
within the agreed period or in case such
shortcomings are significant anв unavoidable,
the University has the right to repudiate the
Agreement and claim damages caused to it.
12.2. Repudiate the Agreement at any time
during the term of this Agreement, paying the
part of remuneration to the Contractor pro rata
the Services, which the Contractor rendered
before he/she received the termination
notification from the University.
13. In case of failure to fulfill or improper
fulfillment of their obligations hereunder the
Parties shall be liable in accordance with
applicable legislation of the Russian Federation.
14. The Contractor gives his consent to the
collection,
systematization,
accumulation,
storage, refining (update, change), use,
distribution
(including
transmission),
depersonalization, blocking, destruction of the
following personal data: first name, last name,
middle name; residential address; number and
series of ID document or its equivalent;
telephone number; other data related to
conclusion and execution of this Agreement
without time limitation.
15. The agreement comes into force upon its
signing and remains valid until «___» ______
20___ /until full execution by the Parties of their
obligations under this Agreement16
Необходимо указать количество дней.
Please indicate the number of days.
15
Необходимо выбрать один из вариантов срока действия Договора.
16
Please choose either variant of validity period.
13
14
16. Условия конфиденциальности.
16.1. В рамках настоящего Договора
конфиденциальной признается информация,
касающаяся хода выполнения настоящего
Договора и результатов исполнения
обязательств
Сторонами,
а
также
информация, передаваемая Сторонами друг
другу
для
исполнения
настоящего
Договора.
16.2. Каждая из Сторон обязана обеспечить
защиту конфиденциальной информации,
ставшей доступной ей в рамках настоящего
Договора,
от
несанкционированного
использования,
распространения
или
публикации.
16.3. Любой ущерб, вызванный нарушением
условий конфиденциальности, определяется
и
возмещается
в
соответствии
с
законодательством Российской Федерации.
16.4. Вышеперечисленные обязательства
действуют во все время действия
настоящего Договора, а также в течение 5
(пяти) лет после расторжения настоящего
Договора.
17. При исполнении настоящего Договора и
рассмотрении
споров
Стороны
руководствуются
законодательством
Российской Федерации.
18. Договор может быть изменен или
расторгнут по письменному соглашению
Сторон, в судебном порядке, а также в
случае одностороннего отказа Стороны от
исполнения Договора по основаниям и в
порядке,
предусмотренными
законодательством Российской Федерации
и настоящим Договором.
При досрочном расторжении договора
Исполнителю
выплачивается
вознаграждение
пропорционально
фактически оказанному объему Услуг.
19. Ни одна из Сторон не вправе передавать
свои
обязательства
по
настоящему
Договору третьим лицам без письменного
согласия на то другой Стороны.
20. Изменения и дополнения условий
настоящего
Договора
оформляются
Сторонами дополнительным соглашением.
21. Все сообщения, предупреждения,
уведомления и заявления Сторон в ходе
исполнения
настоящего
Договора
направляются
в
письменной
форме
посредством
факсимильной
или
электронной почты, либо почтой, заказным
16. Confidentiality clause
16.1. Within the context of this Agreement, all
information related to implementation of the
Agreement and its results as well all information
provided by the Parties for fulfillment of their
obligations hereunder should be treated as
confidential.
16.2. Each Party shall ensure protection of
confidential
information,
which
became
available to it under this Agreement from
unauthorized use, distribution and publication.
16.3. Any damage caused by violation of
confidentiality clause shall be subject to
determination and compensation in accordance
with applicable legislation of the Russian
Federation.
16.4. The abovementioned obligations remain
obligatory during the validity period of this
Agreement and within 5 (five) years after its
termination.
17. During the performance of their obligations
hereunder and in case of disputes the Parties
shall be governed by the applicable legislation of
the Russian Federation.
18. The Parties may amend or terminate the
Agreement by their mutual written agreement, by
judicial means, and in case of unilateral refusal
of the Parties to execute the Agreement on the
grounds and by means directly provided for by
the applicable legislation of the Russian
Federation and this Agreement.
In case of early termination of the Agreement,
the Contractor shall receive the remuneration pro
rata the volume of services actually rendered by
the Contractor.
19. Neither Party is entitled to assign its rights
and obligations hereunder to any third parties
without written consent of the other Party.
20. Any modification and emendation of this
Agreement shall be subject to additional
agreement of the Parties.
21. All notifications, messages, applications, and
letters of the Parties shall be made in writing and
sent by e-mail, fax or by registered mail with
further sending of the original. The Party-sender
shall ensure that the Party-recipient received the
notification or application.
письмом с уведомлением, с последующим
направлением
оригинала.
При
этом
Сторона-отправитель
должна
удостовериться в получении Сторонойадресатом
направленного
сообщения,
предупреждения или заявления.
22. Настоящий Договор составлен в двух
экземплярах,
имеющих
одинаковую
юридическую силу, по одному экземпляру
для каждой из Сторон.
23. К настоящему Договору прилагаются и
являются его неотъемлемой частью17:
Приложение 1 – Техническое задание;
Приложение 2 – Календарный план;
Приложение 3 – Заявление;
24. В случае изменения адреса или
платежных реквизитов Стороны обязаны в
течение 2 (двух) рабочих дней уведомить об
этом друг друга.
ПОДРЯДЧИК:
22. This Agreement is executed in two copies of
equal legal validity, one copy for each Party.
23. The following Attachments comprise the
integral part of the Agreement18:
Attachment 1 – Technical requirement;
Attachment 2 – Schedule;
Attachment 3 – Application;
24. In case of change of the address or bank
account details the Parties shall notify each other
within 2 (two) business days.
CONTRACTOR:
Ф. И.
Дата и место рождения:
Адрес проживания (страна, город, улица,
дом):
Номер паспорта:
Статус иностранного гражданина в РФ19:
- временно пребывающий,
- временно проживающий,
- постоянно проживающий.
Номер
страхового
пенсионного
свидетельства:21
Приложение:
- Копия всех страниц паспорта
Копия
страхового
пенсионного
свидетельства
________________________/____________/
Full Name
Date and place of birth:
Residence address
(country, city, street, building):
Passport number:
Foreign citizen status in RF 20:
- sojourning,
- visiting,
- resident.
Pension certificate number:22
ЗАКАЗЧИК:
федеральное государственное автономное
образовательное
учреждение
высшего
профессионального
образования
«Национальный
исследовательский
университет «Высшая школа экономики»
Место нахождения: 101000, г. Москва,
ул. Мясницкая, д.20
ИНН 7714030726
UNIVERSITY:
Federal state institution of higher education
National Research University Higher School of
Economics
Attachments:
- Copy за passport (all pages)
- Copy of Pension certificate
_________________________/____________/
Location
address:
Myasnitskaya street, 20
INN 7714030726
101000,
Данный пункт включается в Договор в случае наличия приложений к нему.
This provision shall be included if the Agreement is supported by the Attachments.
19
Указывается один из вариантов.
20
Either variant to be chosen.
21
Указывается для иностранных граждан, временно проживающих или постоянно проживающих на
территории РФ.
22
For foreigners who live in the territory of the Russian Federation on the temporary/permanent basis.
17
18
Moscow,
______________________________________
______________________________________
_________________________/____________/
м.п.
_____________________________________
_______________________________________
_________________________/____________/
seal
Приложение ____
к Договору
от __________№___________
Главному бухгалтеру
НИУ ВШЭ
И.Н. Андриановой
От ________________________(ФАМИЛИЯ)
Attachment ____
to the Agreement
dated __________No. _______
HSE Chief Accountant
I.N. Andrianova
___________________________________________(ИМЯ)
___________________________________________(контактный телефон)
___________________________________________(name)
___________________________________________( contact number)
From ________________________(last name)
ЗАЯВЛЕНИЕ
APPLICATION
Прошу перечислить денежные средства,
причитающиеся по гражданско-правовому
договору, на мой банковский счет по
следующим реквизитам:
ФИО получателя полностью:
Полное наименование банка:
ИНН банка:
КПП банка:
БИК банка:
Расчетный счет банка:
Корр.счет банка:
Лицевой счет или № карты получателя:
Дополнительная информация:
I kindly ask you to transfer the remuneration due
to me under the Agreement to the following
bank account:
________________________ (ПОДПИСЬ)
« ___ » ____________ 20 __ г.
______________________________(signature)
« ___ » ____________ 20 __
СОГЛАСОВАНО:
APPROVED BY:
________________________ (ПОДПИСЬ)
« ___ » ____________ 20 __ г.
______________________________(signature)
« ___ » ____________ 20 __
Full name of the beneficiary:
Full name of the bank:
INN:
KPP:
BIK:
Bank account number:
Intermediary bank account:
Beneficiary’s bank account or card No:
Additional information:
Скачать