МЕТАЯЗЫКИ ОПИСАНИЯ ПРЕДЛОЖЕНИЯ И ТЕКСТА Ю.С.МАРТЕМЬЯНОВ Области исследования: Семантика, прагматика и синтактика как последовательные шаги, соотв., - задания, раскрытия и воплощения смысла в виде знаков разного уровня (предложений и целых текстов). Объекты исследования: Знаки двух последовательных уровней: частные (внутритекстовые) предложения из цепочки словоформ и целостные тексты малых жанров (афоризм, сказка-басня, психологический портрет, политическое выступление, лирическое стихотворение) с их внутренними предложениями-высказываниями. Цели исследования: Опираясь на метаязыки, процедуры и результаты описания объектов уровня предложения, - зафиксировать методику описания этих объектов: первая задача - установить, принадлежит ли некоторая данная фраза к описываемому языку; в случае, если фраза s распознается языком G, то результатом распознавания будет ее формальное представление Т(s), построенное по G. вторая задача - по двум ("глубинному" и "поверхностному") формальным представлениям фразы получить правила их трансформирования друг в друга; третья задача: при заданной грамматике G и некоторой фразе s’, не принадлежащей языку L(G), порождаемому этой грамматикой G, построить по G и s’ грамматику G’, распознающую фразу s’, так чтобы выполнялось условие монотонности: L(G) является подъязыком L(G)’; эта задача решается автоматизированно, в диалоге с пользователем (= в интерактивном режиме). - разработать принципиально-автоматизируемую систему эффективной проверки получаемых на этом уровне описаний; - построить пробную версию соответствующей программы; - по аналогии с методикой описания объектов-предложений построить обобщенную методику, охватывающую также и описание объектов текстового уровня; соответственно, четвертая задача: пусть имеется связный (например, сюжетный) текст; построив его поверхностную и глубинную грамматики по аналогии с соответствующими грамматиками предложения, обобщить апробированные программы также и на эти грамматики; Научные методы исследования: Адаптация исходной методики к исследованию новых объектов. Отправляясь от методики описания объектов уровня предложения, опирающейся на их метаязык (глубинные и поверхностные грамматики, правила трансформирования сопоставляющие древесные структуры первых - вторым, а также соответствия между грамматическихарактеризованными терминальными символами этих структур и словарными выходами с синтаксически - обусловленными вариантами лексем) и на процедуры описания предложения (вывод для очередной фразовой подцепочки некоторого дерева с учетом заданного "режима" обхода грамматики, проверка дерева на адекватность подцепочке через грамматические характеристики задействованных слов в словаре и на трансформированность его подструктур для "восхождения" к исходному, глубинному состоянию предложения), исследователь - не только описывает языковые объекты уровня предложения и на этой основе пополняет и совершенствует соответствующие метаязыки и методы описания, - но исследует и сами эти метаязыки и методы на предмет их адаптации к описанию объектов более высокого уровня -целых текстов - и построения обобщенных метаязыков и автоматизируемых процедур лингвистического исследования. Формы исследования: Исследование языковых объектов названных уровней и построение-расширение метаязыков в указанных целях потребовало использования компьютера - для накопления и хранения исследованного материала и для последовательного сопоставления совершенствуемых метаязыков и процедур в режиме редактирования, - с цепью реализации и испытания первого варианта программы, которая проверяет достаточность введенных грамматик и грамматически-категоризованных словарных входов для сопоставления заданной фразе адекватной древесной структуры, а также позволяет установить ближайшие способы улучшения как грамматик и словарей, так и собственных характеристик. Результаты исследования: - Установлена суть различия между знаками уровня предложения и уровня текста; для целого текста прагматическое раскрытие его семантики (средствами устоявшегося жанра) обусловлено прежде всего особым характером его собственного исходного замысла; эта исключительная ориентация целостного текста на собственный замысел и полноту его раскрытия позволяют считать текстом и отдельное независимое предложение - тем более при наличии у него внутренней высказывательной структуры (ср. афоризм). - Последовательность этапов построения - описания предложений (семантическое задание - прагматическое раскрытие -синтаксическое воплощение), и устройство грамматики, соответствующих преобразующих правил метаязыковых и воплощающей средств (исходной, поверхностной глубинной грамматики с терминальными словарями) полностью сохраняет свою сипу для исследования текстов. Семантика текстовых объектов проявляется - в особом типе авторского замысла и - в особых отношениях, необходимых для описания развернутых высказываний, реализующих этот замысел. Для исследования были выбраны обозримые и наглядные типы замысла, характерные для текстов малых жанров: - моральная сентенция ("Жадность и мстительность ведут к прекращению желания общаться"); - аксиоматика поведения ("Считать себя лучше других человеку приятнее всех прочих удовольствий"); - свойство характера ("Самовлюбленному ничто не может помешать верить в свою неотразимость"); - политическое кредо ("Карибский кризис по Дж.Кеннеди и Н.Хрущеву" ); - ритмы души в описании природы ("Les sanglots longs ...) Глубинные семантические отношения, регулярно используемые в структурах подобных замыслов, - логические '"влечет") или логико-темпоральные ("ведет" , "реально ведет", "(не)является препятствием". Глубинная грамматика исходного (семантического) метаязыка представляет собой минимальный набор категоризованных отношений (валентных: _R[N]V наименее тесное, _R[М]V_R[L]V_R[K]V все более тесные; и определительных, или юнктивных: _R{F}J _R{V}J _R{N/M/L/K}J по факту-валентуразным валентным дополнениям. с такими правилами (а) их развертывания на составляющие валент -> дополнение (главную-зависимую): +R[X]V +R[X]v юнкт-адъюнкт +R{Y}J +R{Y}j) и (б) осложнения развернутых составляющих например, составляющих R[X]V R[X]v R[X]J R[X]j либо терминальным символом $: _$ _$ _$ _$ либо также дизъюнкцией отношений: _R[X]V _R{Y}J _R{Y}J _R[X]V _R{Y}J ), которые (правила) позволяют строить древесные структуры глубинного высказывания-замысла со словами - смыслами в терминальных узлах. Прагматика текста предлагает для сложившегося замысла некоторый способ его текстового раскрытия. Задаваемый способ исходит из специфики замысла и представляет собой совокупность приемов его претворения в реальный поверхностный текст. В соответствии с задачей исследования пробное описание этих приемов на примере ряда текстов доведено до четких. трансформационных правил, чей вход определен на соответствующей глубинной подструктуре, а выход представляет поверхностную структуру с характерными чертами требуемого жанра. Пример: Для раскрытия смысла моральной сентенции вместо названия особых моральных свойств используются сами носители этих свойств, - обычно это условные закрепленные традицией сказочные персонажи: "жадность" - в русской традиции - персонифицирована Лисой, "злопамятство" и" мстительность" - Журавлем. Конкретное обнаружение каждого такого свойства - через действия персонажа в ответ на определенную ситуацию -потребовало ввода особого "шаблона поведения", например: Х "жаден" = Для всякого Y и всякого Z возможность того, что Y пользуется Z или невозможность того, что Х пользуется Z ведет к тому, что Х желает, чтобы Y не пользовался Z, а Х пользовался Z. Применением названных приемов для моральной сентенции "Жадность и мстительность ведут к прекращению желания общаться" может быть получено ее раскрытие в виде монотонных юнктивных вложений в ее рамки сюжетных шагов, которые введены с помощью адекватно выбираемых шаблонов и сохранили взаимные причинные связи, имеющие чаще всего смысл отношений "X ведет к Y", ср.: R[N]v Жадность той Лисы, которая >так как деятельна и опытна> >т.к. гедонист и деятелен> >т.к. последовательна> >т.к. жадна и вероломна> >ò.ê. лицемерна> >ò.ê. гедонист, доверчив> и непосредствен> >ò.ê. Лиса вероломна и хитра> >ò.ê. последовательна> >что ведет> >ò.ê.догадлив и злопамятен> >ò.ê. мстителен> начала желать общения с Журавлем и позвала в гости Журавля, который приходит к Лисе, которая наварила каши, размазала ее по тарелке и потчует Журавля, который пытается есть кашу (стучит клювом по тарелке), но в рот ему ничего не попадает, а Лиса все лижет кашу и съела всю кашу сама, Журавль ушел не солоно хлебавши и больше не желает общаться с Лисой, но приготовил окрошку и налип в кувшин с узким горлышком зовет Лису в гости....и т.д. у Журавля (а по аналогичной причине и у Лисы) прекращается желание общаться друг с другом. >ò.ê. лицемерен> R[N]V ведет к тому факту> Синтактика Получающееся в результате трансформирования исходного замысла сюжетное раскрытие, например, моральной сентенции, далеко еще от поверхностного дерева межфразовых связей (не говоря уже о внутренней структуре составляющих его предложений, раскрываемых и воплощаемых грамматиками более низкого уровня) и представляет собой смысловой комплекс, - состоящий из единственного валентно-оформленного высказывания - исходной сентенции, - по отношению к которому все остальные высказывания, входящие в состав его дополнений, являются либо исходными, либо прямо или опосредованно получены из исходных через логический вывод с применением "шаблонов"; - в сипу чего каждое из логически - выведенных высказываний сохраняет с тем, из которого получено, ту смысловую связь, которая связывала высказывания шаблона, т.е. "влечет, "ведет", "реально ведет"), являясь правым, "следственным" концом этой связи; - именно такое выведенное высказывание получает определенную сюжетную функцию, определяемую относительной важностью породившего ее шаблона: выводу посредством шаблонов "жадности" или "мстительности", чьи имена непосредственно входят в моральную сентенцию, соответствует, например, ядерная сюжетная функция "намерения (int)". Воплощение полученного многосоставного и однообразно - юнктивированного валентного высказывания в текстовое дерево предложений достигается - многократным применением к левым ("причинным") концам смысловых отношений синтаксической, "коммуникативно" мотивированной трансформации "экспонирования" (= вынесение высказывания из внутренней юнкции комплекса в его начало с введением особого ("экспозитного" R[ ]P >-> R[ ]p ) синтаксического отношения между вынесенным высказыванием ("экспозитом") и тем, куда эта юнкция непосредственно входила ("аппозитом); - выбором в качестве объекта экспонирования левого, "причинного" конца отношения, заведомо называющего некоторое предварительное состояние повествования, коммуникативно менее важное, чем последующее следствие-аппозит, отмеченный определенной сюжетной функцией. В отличие от прежних работ по синтаксису - каждое очередное адекватное поддерево проверяется еще и на возможность его возведения, в той или другой подструктуре, к более глубинному состоянию — для выявления коммуникативных мотивов предложения, а также проверки полноты и адекватности набора трансформаций. В отличие от ранних работ с сюжетными текстами жанра сказки в настоящей работе ставится более системная и лингвистически более существенная задача построения грамматик метаязыка для осуществления исчисления и синтеза текстов - через описание последовательных шагов - (смыслового) задания, (прагматического) раскрытия и (синтактиколексического) воплощения текстов некоторых (малых) жанров. В отличие от более раннего исследования афоризмов в данной работе семантическое описание исходного соответствующими мира, во отношениями, первых, во задается вторых, определенной представляет собой грамматикой с трансформационно описанный синтез текстов особого жанра, предлагающих читателю, изначально не знакомому с аксиомами данного мира, догадаться о тех особенностях его глубинного устройства, которые скрыты сдержанностью афористического раскрытия. NВ: Источник финансирования данной работы - Международный научный фонд.