демо-пример (~496 Кб, doc).

advertisement
СОДЕРЖАНИЕ
НОВАЯ СИЛА ВСТУПАЕТ В БОЙ ............................................................................................................................................................................................................. 3
EURAIL БУДЕТ УПРАВЛЯТЬ МАРШРУТАМИ INTER RAIL .................................................................................................................................................................... 5
В АНДЫ С ДВУХТОПЛИВНЫМ МОТОРОМ ............................................................................................................................................................................................. 6
GNER СТРЕМИТСЯ УМЕНЬШИТЬ ЗАТРАТЫ ПУТЕМ УВОЛЬНЕНИЙ В ВЫСШЕМ ЗВЕНЕ .............................................................................................................. 9
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ СОВЕТА ДИРЕКТОРОВ АЗИАТСКОГО БАНКА РАЗВИТИЯ ПРИВЕТСТВУЕТ СОТРУДНИЧЕСТВО С ТАДЖИКИСТАНОМ .......................... 10
3
ТЕКСТЫ СТАТЕЙ
НОВАЯ СИЛА ВСТУПАЕТ В БОЙ
06.08.2006
По заявлению официального источника фирмы Рэйл Пауэр, в ближайшее время готовится масштабное внедрение модифицированных тепловозов. Ряд
технологических усовершенствований позволит фирмам-производителям в сфере грузоперевозок сделать новые модификации более экологичными и
экономичными, чем предыдущее поколение локомотивов. Новая конфигурация тепловоза - это локомотив, оснащенный несколькими независимыми,
управляемыми микропроцессорами комплектами гибридных двигателей.
Новая сила вступает в бой
New power plays to watch
Многомоторные маневровые тепловозы и система беспроводного Multiple-engine switchers and wireless real-time health monitoring are just two of
мониторинга состояния оборудования в реальном времени - это только два the many technological advancements shaping the locomotive market, and
из множества технологических усовершенствований, формирующих рынок changing the face of railroading.
локомотивов и изменяющих лицо железнодорожного транспорта.
В мире американских грузовых тепловозов то, что раньше казалось
экзотичным, таковым больше не является. Еще не так давно такие
концепты, как многомоторные маневровые тепловозы, гибридная энергия,
дистанционный мониторинг и диагностика рабочего состояния, были
экспериментальными. Перед лицом таких проблем, как высокие цены на
дизельное топливо, жесткие нормы загрязнения воздуха и ограниченная
вместимость, когда требуются высокая степень утилизации и низкие
операционные расходы, необходимые технологии внедряются на
железнодорожном транспорте со скоростью, не виданной со времен
появления дизелей, повсеместное использование которых началось после
Второй мировой войны.
In the world of American freight locomotives, the exotic is not so exotic anymore.
It wasn’t long ago that concepts like multiple-engine switchers, hybrid power, and
remote tracking and health monitoring were experimental. Facing high diesel fuel
prices, stringent air pollution regulations, and strained capacity where a high
degree of utilization and lower operating costs are required, railroads are
embracing these technologies with a speed not seen since dieselization
accelerated after World War II.
Рынок новых тепловозов сегодня расширился, предоставив массу новых
моделей, а также возможностей для мелких компаний, основная
деятельность которых раньше заключалась только в модернизации. Ряды
традиционных
фирм,
занимающихся
изготовлением
комплексного
оборудования (ИКО), инженерными и производственными разработками
(ИПР), а также геолого-инженерными работами (ГИР) в сфере перевозок,
очень быстро пополнились такими компаниями, как MotivePower, National
Railway Equipment Co., RailPower Technologies и Brookville Equipment Corp.
Systems, и такими, как IntelliTrain (ИПР), PinPoint™ (ГИР) и New York Air
Brake's LEADER, которые обеспечивают железные дороги всем
The market for new switchers has been blown wide open, producing a host of
new designs, and opportunities for small companies whose bread and butter
previously came only from rebuilding. The traditional OEMs-EMD and GE
Transportation-have almost overnight been joined by companies like
MotivePower, National Railway Equipment Co., RailPower Technologies, and
Brookville Equipment Corp. Systems like EMD’s IntelliTrain, GE’s PinPoint™, and
New York Air Brake’s LEADER are providing railroads with the tools they need to
operate and maintain their locomotive fleets with greater efficiency. All of this is
microprocessor-driven.
4
необходимым оборудованием для еще более эффективного управления и
обслуживания парка локомотивов. Все это приводится в действие
микропроцессорными устройствами.
Микропроцессорные системы управления двигателями являются мозгом
нового поколения тепловозов, которое постепенно заменяет устаревшие,
менее эффективные четырехосные подвижные составы во многих парках
первого класса. Подразделение фирмы MotivePower в Вабтек несколько
лет назад первым проложило путь, представив свои однодвигательные
образцы MP15D и MP20D, оснащенные Caterpillar и изготовленные по
лицензии для ИПР. Множество таких тепловозов было продано нескольким
железным дорогам первого класса и станционным. В то же время свою нишу
нашел гибридный тепловоз RailPower RP20BH Green Goat, который
сочетает в себе небольшой дизельный двигатель с генератором,
заряжающим комплект свинцово-кислотных аккумуляторов, приводящих в
действие тяговые электродвигатели.
Microprocessor engine control systems are the brains behind a new generation of
switchers that is gradually replacing older, less efficient four-axle units in many
Class I yards. The MotivePower division of Wabtec led the way several years
ago with the single-engine, Caterpillar-equipped MP15D and MP20D, produced
under license to EMD. Dozens of these units have been sold to Class I’s and
several terminal railroads. Around the same time, RailPower’s RP20BH Green
Goat, a hybrid switcher combining a small diesel engine and generator charging a
bank of lead-acid batteries driving traction motors, found a niche.
Конфигурация тепловоза, направляющая промышленность в новое русло это генераторная установка, то есть локомотив, оснащенный двумя или
тремя независимыми, управляемыми микропроцессорами комплектами
двигателей/генераторных установок, которые включаются и выключаются в
зависимости от нагрузки. Около года назад фирма NREC, работающая
совместно с Union Pacific (U
UP), внесла свою лепту, создав прототип
двухдвигательного мотора мощностью 1400 л.с. Сейчас в стадии
производства для UP находятся 60
трехдвигательных генераторных
установок GS21B мощностью 2100 л.с., оборудованных четырехфазными
шестицилиндровыми 700-сильными двигателями марки Cummins QSK-19.
Ожидается, что эти локомотивы обеспечат уменьшение выброса окислов
азота и твердых частиц до 80% и экономию топлива до 40% по сравнению с
обычными тепловозами. Компания NREC резко увеличила производство на
заводах, расположенных в Падуке, Маунт Верноне, Диксморе и Сильвисе,
чтобы выполнить заказ фирмы UP.
The switcher configuration taking the industry in a new direction is the genset, a
locomotive equipped with two to three independent, microprocessor-controlled
engine/generator sets that cycle on and off, depending upon load conditions.
NREC, working with Union Pacific, broke important ground with a prototype
1,400-hp, twin-engine unit about one year ago. Now under construction for UP
are 60 2,100-hp, triple-engine GS21B gensets equipped with four-cycle, sixcylinder, 700-hp Cummins QSK-19 engines. These units are expected to provide
NOx and particulate matter reductions of up to 80% and fuel savings of up to
40%, compared to conventional switchers. NREC has ramped up production at
its Paducah, Mt. Vernon, Dixmor, and Silvis plants to fill UP’s order.
К заказу на 60 установок для UP прибавятся 80 2000-сильных
трехдвигательных маневрово-поездных локомотивов RP20BD фирмы
Railpower с генераторными установками. Произведенный на той же
платформе, что и Green Goat, и имеющий такую же прямоточную шину
управления, прототип в настоящее время проходит проверочные
испытания. Компания RailPower заявляет, что ее RP-серия может
обеспечить уменьшение расхода топлива до 35% и сократить выброс
твердых частиц примерно на 80%. Вместе с этим заказом объем имеющихся
заказов в данный момент составляет 152 локомотива, 105 из которых тепловозы RP-серии. В дополнение к этому компания Norfolk Southern
Joining UP’s 60 NREC units will be 80 Railpower RP20BD 2,000-hp, triple-engine
genset road switchers. Built on the same platform as the Green Goat and sharing
its d.c. buss control, a prototype is currently undergoing validation testing.
RailPower says its RP-Series units can provide fuel savings of up to 35% and
reduce NOx and particulate emissions by approximately 80%. With this order,
RailPower’s order backlog currently stands at 152 units, of which 105 are RPseries locomotives. Additionally, Norfolk Southern has purchased two RP20BDs
for delivery as retrofit kits, which NS’s Thoroughbred Mechanical Services
division will install in conventional switchers during rebuilding. The contract
includes all components, drawings, and assembly support, as well as an option
5
купила два тепловоза RP20BD для поставки подразделению фирмы NS's for more units between 2007 and 2009.
Thoroughbred Mechanical Services в качестве комплектов оборудования,
которое будет установлено на обычные локомотивы в процессе
модернизации. Договор включает все компоненты, чертежи, помощь в
монтаже, а также возможность заказа дополнительного количества
оборудования между 2007 и 2009 гг.
EURAIL БУДЕТ УПРАВЛЯТЬ МАРШРУТАМИ INTER RAIL
Asia Pulse
17.09.2006
Компании Inter Rail и Eurail создают единую международную организацию железнодорожных перевозок, что позволит им представить новые маршруты и
услуги для большего количества пассажиров. Обе компании предлагают гибкое соотношение цены и качества перевозок для пассажиров, которые
желают самостоятельно объехать как можно большее количество европейских стран.
Eurail будет управлять маршрутами Inter Rail
Eurail to manage Inter Rail pass products
С 01 апреля 2007 группа Eurail, G.I.E. возьмет на себя управление
маршрутами Inter Rail. Это решение было принято на Общей ассамблее и
на собраниях членов Правления Eurail. Главный железнодорожный
перевозчик Европы провел их в Стокгольме 20-21июня. Одним из главных
пунктов повестки дня было предложение полной интеграции деятельности
Inter Rail в компанию Eurail. Это поможет создать единую, уникальную
международную организацию железнодорожных перевозок, занимающуюся
их управлением, продажей и развитием как в Европе, так и вне ее.
The Eurail Group G.I.E. will take on the management of the Inter Rail pass
products from 01 April 2007.This was decided during the Eurail Full Assembly
and Board meetings held in Stockholm from June 20-21st by the main European
railway carriers.The proposed full integration of the current Inter Rail activities
within the Eurail organisation was one of the main items on the agenda. It will
create a single, unique, international Rail pass organisation dedicated to the
Management, Marketing and Development for rail pass products both inside and
outside of Europe.
По словам г. Рене де Гроота, Управляющего директора группы Eurail G.I.E,
интеграция открывает перед компаниями новый спектр возможностей:
"продукты Inter Rail и Eurail прекрасно дополняют друг друга", - сказал он.
"Обе компании предлагают превосходное соотношение цены и качества,
максимально гибко скомбинированных, что позволяет исследовать чудеса
Европы. В то время как Inter Rail прежде всего нацелен на европейских
граждан, Eurail нацелен на неевропейцев". У обеих компаний есть также
свои собственные успешные продукты, которые и далее будут
позиционироваться отдельно. Интеграция позволит Eurail Group G.I.E взять
лучшие качества от каждого продукта и в будущем представить новые
маршруты и услуги, которые не только будут обращены к большей
аудитории, но и сделают путешествие поездом по Европе еще более
захватывающим", - сказал де Гроот.
The integration opens up a whole new spectrum of opportunities according to Mr
Rene de Groot, Managing Director of the Eurail Group G.I.E:"The Inter Rail and
Eurail products perfectly complement each other," he said."Both offer excellent
value for money combined with maximum flexibility to discover the wonders of
Europe.While Inter Rail is primarily aimed at European citizens, Eurail is aimed
at non-Europeans.""Both are existing and successful products in their own right
who will continue to be branded separately.This integration will allow Eurail
Group G.I.E.to take the best elements of each product and introduce new passes
and services in the future that will appeal not only to a larger audience but will
also make travelling by train in Europe even more exciting," de Groot said.
6
Eurail была основана в 1959, чтобы поощрить неевропейцев
путешествовать по Европе поездом, и до сих пор определяющими
позициями для нее являются соотношение "цена - качество" и высокое
качество железнодорожных путешествий в первом и втором классах как для
юных, так и для взрослых путешественников. Inter Rail, с другой стороны,
была создана в 1972, к юбилею Международного Железнодорожного Союза,
только для молодых людей до 21 года, чтобы они могли, путешествуя во
втором классе, в течение одного месяца посетить 21 европейскую страну.
За эти годы предложение Inter Rail было распространено на большее
количество стран (в настоящее время - на 34 страны, включая Турцию и
Марокко) и больше не связано возрастными пределами, но
фундаментальная
концепция
не
изменилась:
максимальная
продолжительность путешествия и максимальное количество стран за
самую низкую цену! Не удивительно, что Inter Rail стала очень популярной.
Eurail was founded in 1959 to encourage non-Europeans to travel by train in
Europe and has since become associated with "value for money" and high quality
1st and 2nd Class rail passes for both young and adult travellers.IInter Rail, in
comparison, was created in 1972, at the anniversary of the International Railway
Union, for young people up to 21 years only for travelling in 2nd class for one
month of unlimited travel in 21 countries in Europe.Over the years the Inter Rail
offer has been extended with more country options (currently 34 countries
including Turkey and Morocco) and there is no longer an age limit but the basic
concept has not changed: maximum travel days & countries for the lowest
possible price! Not surprisingly Inter Rail became very popular.
Было время, когда "интеррейлинг" был непременной обязанностью каждого
европейского мальчика, который больше не хотел путешествовать с мамой
и папой, а желал исследовать континент самостоятельно и как можно более
свободно. К настоящему моменту уже более 6.8 миллиона человек
путешествовали с Inter Rail. Посвященные Inter Rail клубы, вебсайты и веблоги, которые создают восторженные путешественники, позволяют
желающим разделить их уникальный опыт путешествий и поддерживают
жизнеспособность фирменного знака Inter Rail.
At one stage "Interrailing" was a "must" with every European youngster who no
longer wanted to travel with mum and dad and wanted to explore the continent on
their own with ultimate freedom and flexibility.To date more than 6.8 million
people have travelled with Inter Rail and dedicated Inter Rail clubs, websites
and web logs run by enthusiastic travellers keen to share their unique travel
experiences still flourish and contribute to keeping the strong brand name of Inter
Rail alive.
Группа EURAIL включает в себя 27 железных дорог и судоходных линий.
The EURAIL Group comprises 27 railways and shipping lines.
В АНДЫ С ДВУХТОПЛИВНЫМ МОТОРОМ
Railway Gazette
01.07.2006
Перуанская компания Ferrocarril Central Andino переводит свой парк локомотивов на работу по двухтопливной технологии: в двигателях внутреннего
сгорания используются одновременно дизельное топливо и природный газ. Парк компании состоит из семи локомотивов Дженерал Электрик, которые
эксплуатируются на высокогорной магистрали между портом Кальяо и Хуанкайо. Испытания показали, что на большой высоте полная продуктивность
двигателя может быть достигнута только при использовании смешанного горючего.
В Анды с двухтопливным мотором
Climbing the Andes with dual-fuel power
После успешных испытаний на высоте 4781 м. над уровнем моря Following successful trials at an altitude of 4781 m above sea level, Ferrocarril
перуанская компания Ferrocarril Central Andino переделывает семь Central Andino of Peru is converting seven locomotives to run on compressed
локомотивов для движения на сжатом природном газе и дизельном топливе. natural gas and diesel fuel, reducing both emissions and the fuel bill.
7
Это уменьшит и расход топлива, и затраты на него.
Рассказывает Джек Роберсон,
Ferrocarril Central Andino SA:
Президент
и
Генеральный
директор Jack A Roberson President & Chief Executive Officer, Ferrocarril Central
Andino SA:
В 2002 Ferrocarril Central Andino SA реконструировал пять локомотивов
Дженерал Электрик C30-7 с двигателями на 3000 лошадиных сил. Затем в
2005 последовала реконструкция еще двух единиц: Дженерал Электрик
B39 с двигателями на 3900 лошадиных сил. Эти семь локомотивов теперь
постоянно эксплуатируются на главной магистрали FCCA между портом
Кальяо и Хуанкайо, высшая точка которой находится в Галера - это 4781 м.
выше уровня моря. Они буксируют грузы цинка, меди, свинца и
концентратов олова, а также дизельного топлива, цемента, серной кислоты,
очищенных металлов и их соединений под углом до 4.89% .
IN 2002 Ferrocarril Central Andino SA rebuilt five General Electric C30-7
locomotives with 3000 hp engines. These were followed in 2005 by two GE B39
units with 3900 hp engines. The seven units are now hard at work on FCCA's
main line between the port of Callao and Huancayo, whose summit at Galera is
4781m above sea level, hauling consignments of zinc, copper, lead and tin
concentrates as well as diesel, fuel oil, cement, sulphuric acid, refined metals and
aggregates up gradients as steep as 4.89% (Fig 1).
Поэтому наш парк локомотивов большую часть времени работает в полную
силу. Постоянное повышение мировых цен на топливо затронуло FCCA, как
любую другую трапспортную компанию. Между 1999 и 2005 гг. наши
топливные затраты повысились более чем на 250%, с 0.21 дол. США за
литр дизельного топлива до 0.63 дол.
Our locomotive fleet therefore spends much of its time running on full power, and
like every other transport company FCCA has been affected by the relentless rise
in fuel prices across the world. Between 1999 and 2005 our fuel costs rose by
over 250% from US$0.21 per litre of diesel to US$0.63.
В настоящее время цена топлива - 0.66 дол. США за литр, и эксперты
единодушно утверждают, что эта восходящая тенденция продолжится.
Также необходимо упомянуть, что качество дизельного топлива,
используемого в Перу, значительно ниже международных норм: в нем
высокое содержание серы, иногда до 4500 частей на миллион.
The price is now US$0.66 per litre, and expert opinion is unanimous that this
upward trend will continue. It should also be mentioned that the quality of diesel
fuel used in Peru is well below international norms, with a high sulphur content of
4500parts per million in particular.
Философия бизнеса FCCA - это безопасность, инновации, креативность,
эффективность и сокращение затрат. Определяя нашу будущую топливную
политику, мы внимательно изучили парк локомотивов, особенности
траффика и угол наклона трассы, держа в памяти четыре ключевых цели.
Мы искали решение, которое поможет увеличить безопасность работы и
уменьшить воздействие на окружающую среду. Решение, основанное на
обеспечении безопасных и долгосрочных топливных поставок и снижении
эксплуатационных расходов.
FCCA's business philosophy is focused on safety, innovation, creativity,
efficiency and cost reduction. When considering our future fuel policy, we
carefully reviewed our locomotive fleet, traffic patterns and gradient profile,
keeping four key aims in mind.We were looking for a solution that would be safe
to operate and reduce environmental impact, based on a secure long-term fuel
supply and at the lowest possible capital and operating costs.
Под моим управлением команда FCCA решила, что наилучший выбор Under my leadership, the FCCA team concluded that the best option was to
состоит во внедрении двухтопливной технологии (природный газ и adopt dual-fuel technology (natural gas and diesel) within the combustion
дизельное топливо) для двигателей внутреннего сгорания. Это потребовало process. This would require an investment US$2m of over a two-year period.
бы инвестиций в 2 млн. дол. США на двухлетний период.
Полевые испытания
Testing in the field
Программа началась с исследования потребления топлива парком The programme began with a study of the locomotive fleet's fuel consumption
локомотивов и оценки тоннажа на участках трассы с самым крутым уклоном. and tonnage ratings on the most steeply-graded sections of our network. This
Кроме того, оценив лучшие примеры из мировой практики, мы выбрали was followed by an assessment of best practice worldwide, which informed the
8
нужное сочетание оснащения, оборудования и программного обеспечения.
Локомотив № 1004, Дженерал Электрик C30-7, с двигателем в 3000
лошадиных сил 7FDL-16, был оборудован датчиками преобразования
энергии и электронным пультом управления Дженерал Электрик. Он был
подвижно соединен с топливным тендером с двумя резервуарами,
содержащими 1200 м3 сжатого природного газа в 20.6 MPa и 2100 м3 в 16.5
MPa.
design of equipment, instrumentation and control software. Locomotive No 1004,
a GE C30-7 powered by a 3000 hp 7FDL-16 engine, was equipped with energy
conversion sensors and a GE electronic control panel. It was semi-permanently
coupled to a fuel tender with two racks of tanks containing 1200m3 of
compressed natural gas at 20.6 MPa and 2100m3 at 16.5 MPa.
Рабочие тесты, включая настройку электронной системы управления
смешиванием топлива, производились как в цеху, так и в поле. За основу
было взято соединение 70%-ого природного газа и 30%-ого дизельного
топлива в пропорциях, изменяющихся в соответствии с высотой. На каждом
этапе процесса прежде всего во внимание принималась безопасность, а
также обеспечение наибольшей рентабельности топливной смеси, дающей
на выходе максимальную мощность. Реконструкция тестового локомотива
началась в центральных цехах FCCA в Кальяо в феврале 2005, затем в
течение апреля и мая проходило тестирование, а в мае и июне 2005 г.
прошла программа полевых испытаний.
Performance tests were undertaken both in the workshop and in the field,
including fine tuning of the electronic fuel mix control system. A mix of 70%
natural gas and 30% diesel was taken as the baseline, with the proportions
varying according to altitude. Safety was the primary consideration at every step
of the process, followed by securing the most cost-effective fuel mixture to
produce the maximum power output. Conversion of the test loco began at
FCCA's central workshops in Callao in February 2005, followed by testing during
April and May and a programme of field trials in May and June 2005.
Чтобы обеспечивать испытания, в течение марта и апреля FCCA построил
свой собственный завод для сжатия природного газа, первый в Перу.
Испытания начались 13 мая 2005 г. с пробега от Сан Бартоломе, 1500 м.
выше уровня моря, до Моркилл, на высоте в 4200 м. Второй тестовый
пробег был предпринят 24 июня, когда 490-тонный поезд из семи вагонов
был отбуксирован от Сан Бартоломе на вершину Галера. Уклон трассы
составлял 4,7 %. Это было большим успехом, который продемонстрировал,
что двигатель может развить полную мощность на смеси дизельного
топлива и природного газа. Действительно, сравнительные тесты,
проведенные перед реконструкцией, показали, что если двигатель,
работающий только на дизельном топливе, на 3 м. выше уровня моря дает
мощность в 2987 лошадиных сил, то она падает на 20%, до 2400
лошадиных сил, на уровне 4781 м. в Галера. Полная продуктивность
двигателя в 3000 лошадиных сил на высоте может быть достигнута только
при использовании горючего из смеси природного газа и дизельного
топлива.
To support the trials, during March and April FCCA installed its own natural gas
compression plant, the first in Peru.Operating trials began on May 13 2005 with a
run from San Bartolome, 1500m above sea level, to Morkill at an altitude of
4200m. The second test run was undertaken on June 24, when a 490 tonne train
of seven wagons was hauled up the 4.7% gradient from San Bartolome to the
summit at Galera. This was a great success, demonstrating that the engine could
maintain full power on a mixture of diesel and natural gas. Indeed, reference tests
conducted before conversion work recorded diesel-only engine power as 2987 hp
at 3m above sea level, falling by 20% to 2400 hp at 4781m at Galera. The
engine's full output of 3000 hp can only be achieved at altitude through the use of
dual natural gas and diesel fuel.
Дальнейшие испытания FCCA включали в себя измерение полного
потребления топлива, а также потребления природного газа и температуры
воды в радиаторе в разных скоростных режимах. Угол наклона трассы и ее
кривизна, а также погодные условия, включая температуру и влажность, в
течение испытательных пробегов тщательно регистрировались. Успех
испытаний заставил правление FCCA одобрить оснащение его парка из
семи локомотивов Дженерал Электрик двухтопливными двигателями. Она
Further testing across the FCCA network included measurement of total fuel
consumption as well as natural gas consumption per throttle position and radiator
water temperature. Gradients and curvature were carefully noted during test runs,
as well as weather conditions including temperature and humidity. The success of
the trials has led the FCCA board to approve the conversion of its seven-strong
GE fleet to dual-fuel operation. This is due to be completed by the end of this
year.
9
должна быть завершена к концу 2006 года.
GNER СТРЕМИТСЯ УМЕНЬШИТЬ ЗАТРАТЫ ПУТЕМ УВОЛЬНЕНИЙ В ВЫСШЕМ ЗВЕНЕ
01.09.2006
Британская компания GNER провела увольнения среди своих высших менеджеров, чтобы уменьшить операционные затраты компании, управляющей
главной железнодорожной линией Восточного побережья Великобритании. Программа снижения затрат нацелена на то, чтобы GNER смогла выплатить
казне 1.3 млрд. фунтов по франшизе. Проведенные увольнения были восприняты руководством железнодорожного союза RMT с опасением и
скептицизмом.
GNER стремится уменьшить затраты путем увольнений в высшем звене
GNER seeks to curb costs with cull of senior staff
Ведущая железнодорожная компания Великобритании провела вчера Britain's flagship rail company underwent a cull of its senior managers yesterday
выборочные увольнения в своем высшем звене, что явилось частью as part of an attempt to cut the cost of running the east coast main line route
попытки сократить стоимость управления главной железнодорожной линией between London and Edinburgh.
Восточного побережья (E
ECML) между Лондоном и Эдинбургом.
Трое старших управляющих ушли из компании Great North Eastern
Railways (G
GNER). В основе этого решения - планы материнской компании,
Sea Containers, сделать более выгодными железнодорожные перевозки.
Ушедшие функционеры - Шон Миллс, финансовый директор, Майк Гудди,
директор по кадрам, и Клэр Филд, глава отдела продаж и маркетинга.
Джонатан Меткалф, который был заместителем исполнительного
директора, получит повышение, но, в отличие от его предшественника
Кристофера Гарнетта, он будет отчитываться непосредственно перед
Бобом Маккензи, главой материнской компании, ставшим исполнительным
председателем GNER.
Three senior directors left Great North Eastern Railways (G
GNER) as part of the
plan by the beleaguered parent company, Sea Containers, to make the rail
operation profitable.The senior figures leaving are Shaun Mills, the finance
director, Mike Gooddie, the human resources director and Clare Field, the head
of sales and marketing.Jonathan Metcalfe, who was deputy chief executive, will
be given the title chief executive, but unlike his predecessor Christopher Garnett,
he will answer directly to Bob MacKenzie, the chief executive of the parent
company who has been made GNER's executive chairman.
Дж. Меткалф подписал программу решительного снижения затрат
управляющей компании, что, как ожидают, повлечет значительное
сокращение кадров. Предполагается, что К. Гарнетт сопротивлялся этому
плану. Новые директора имеют задачу получить доход, достаточный для
того, чтобы GNER могла в течение 10 лет выплатить правительству
франшизу в сумме 1,3 млрд. фунтов.
Mr Metcalfe has signed up to a programme of drastic cost-cutting at the train
operating company which is expected to involve widespread redundancies. Mr
Garnett is understood to have resisted the plan.The new directors have the task
of creating enough revenue to meet GNER's franchise requirement to pay
pounds 1.3bn back to the Government over 10 years.
Боб Кроу, генеральный секретарь железнодорожного союза RMT, сказал:
"Членов нашего союза волнует, что директоров, заинтересованных в
управлении железной дорогой, увольняют в погоне за сиюминутной
наживой. "Выборочные увольнения в руководстве - это очень хорошо, но
необходимо, чтобы это избиение кадров не коснулось трудолюбивых
работников первой линии, осуществляющих повседневное руководтво
Bob Crow, the general secretary of the RMT rail union, said: "Our members are
worried that directors interested in running a railway are being pushed out in
favour of hard-nosed bean counters."It's all very well culling senior executives,
but it is imperative the slaughter is not extended to the hardworking front-line
people who operate GNER's services. The RMT will not sit back and watch jobs
destroyed by people who are capable of seeing only the bottom line."
10
службами GNER. RMT не будет спокойно наблюдать за тем, как вся работа
разрушается людьми, которые способны видеть только практический
результат".
Р. Маккензи вел переговоры в Департаменте Транспорта с целью
пересмотра франшизы ECML. Обещание GNER предоставить казне 1.3
млрд. фунтов было поставлено под угрозу терактами в Лондоне, которые
напугали клиентов, и повышением цен на электричество. Управляющая
компания также не смогла убедить Высокий суд правосудия отменить
решение Службы Контроля железнодорожных перевозок позволить двум
основным операторам конкурировать на маршруте ECML. Однако проблемы
Sea Containers, зарегистрированных в Нью-Йорке и на Бермудах, этим не
исчепрываются. Аналитики говорят, что им будет проблематично выплатить
60 млн. фунтов из 340 млн. фунтов долга к запланированной дате 14
октября.
Mr MacKenzie has been in talks with the Department for Transport to try to
renegotiate the east coast franchise. GNER's pledge to provide the Exchequer
with pounds 1.3bn has been undermined by the London bombings, which
frightened away customers, and by a rise in electricity prices.The train operator
also failed to persuade the High Court to overturn a decision by the Office of Rail
Regulation to allow increased competition on the east coast route from two rival
operators.The New York-listed and Bermuda-registered Sea Containers has had
problems elsewhere. Analysts say it will have problems repaying pounds 60m of
its pounds 340m debt on the scheduled date of 14 October.
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ СОВЕТА ДИРЕКТОРОВ АЗИАТСКОГО БАНКА РАЗВИТИЯ ПРИВЕТСТВУЕТ СОТРУДНИЧЕСТВО С ТАДЖИКИСТАНОМ
Avesta
01.09.2006
По сообщению таджикских электронных средств массовой информации, Азиатский Банк развития продолжает сотрудничество с Таджикистаном в разных
сферах народного хозяйства и, в частности, в сфере железнодорожного транспорта и дорожного строительства. Председатель Совета директоров
Азиатского Банка Развития Ашок Сайкья после встречи с Президентом Таджикистана Эмомали Рахмоновым заявил, что достигнута договоренность
относительно вопросов развития железнодорожного сектора Таджикистана.
Председатель Совета Директоров Азиатского Банка Развития приветствует Asian development bank official praises cooperation with tajikistan
сотрудничество с Таджикистаном
Текст сообщения таджикского вебсайта Авеста, 1 сентября, Душанбе:
Text of report by Tajik Avesta website on 1 SeptemberDushanbe, 1 September:
Азиатский Банк Развития (А
АБР) должен серьезно рассмотреть вопрос
помощи Таджикистану в развитии его железнодорожного сектора, заявил
журналистам председатель Совета директоров Азиатского Банка Развития
Ашок Сайкья после встречи с Президентом Таджикистана Эмомали
Рахмоновым.
The Asian Development Bank (ADB) should seriously consider the issue of
providing assistance in the development of the railway sector in Tajikistan, an
executive director of the Board of Directors of the Asian Development Bank,
Ashok Saikia, has told journalists following a meeting with Tajik President
Emomali Rahmonov.
Глава АБР сказал, что они обсудили наиболее приоритетные для The ADB official said that they had discussed most priority areas for Tajikistan,
Таджикистана вопросы, включая проект строительства дамбы для including a project to build a bank fortification dam along the River Panj. Saikia
укрепления берега реки Пяндж. Сайкья заверил журналистов, что АБР assured journalists that the ADB would allocate funds for these purposes soon.
скоро выделит средства на эти цели.
11
Он также сказал: "А
АБР может гордиться тем, что сотрудничество с
Таджикистаном
растет:
стороны
успешно
осуществили
проекты
строительства и восстановления инфраструктуры в аграрном секторе".
"Кроме того, наша помощь стала существенным вкладом в реализацию
проектов в области энергетики и дорожного строительства", подчеркнул
представитель международного финансового института. Ашок Сайкья
сказал, что во время встречи также была достигнута договоренность о
расширении совместных программ и проектов.
He also said: "The ADB can be proud that cooperation with Tajikistan is growing
since the sides have successfully implemented projects in the construction and
restoration of infrastructure in the agrarian sector." "Moreover, our aid was
essential in the implementation of energy and road building projects," the
representative of the international financial institute emphasized.Ashok Saikia
said that during the meeting they had also supported the expansion of joint
programmes and projects.
Он отметил, что полным ходом идет работа по развитию сфер транспорта и
коммуникации, а также по реструктуризации долгов хлопководческих
хозяйств. "Таджикистан не только заемщик АБР, но также и его учредитель,
то есть член нашей организации. Имея такой статус, Таджикистан желает не
только получать инвестиции и кредиты, но также и обмениваться опытом по
выполнению совместных проектов и программ", - добавил Ашок Сайкья.
He mentioned that work was under way to develop the transport and
communications sectors, as well as to resolve debts of cotton-growing
farms."Tajikistan is not only an ADB borrower, but also its founder, i.e. a member
of our organization. With such a status, Tajikistan wants not just to obtain
investments and credits, but also to get experience and lessons from the
implementation of joint projects and programmes," Ashok Saikia added.
12
СПИСОК ИСТОЧНИКОВ





TXT_98381, William C. Vantuono, 06.08.2006, Новая сила вступает в бой
TXT_98220, , 01.09.2006, GNER стремится уменьшить затраты путем увольнений в высшем звене
Asia Pulse, , 17.09.2006, Eurail будет управлять маршрутами Inter Rail
Avesta, , 01.09.2006, Председатель Совета Директоров Азиатского Банка Развития приветствует сотрудничество с Таджикистаном
Railway Gazette, , 01.07.2006, В Анды с двухтопливным мотором
13
СТАТИСТИКА ВСТРЕЧАЕМЫХ КЛЮЧЕВЫХ СЛОВ
СПИСОК ОБЪЕКТОВ ИНТЕРЕСА
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Asian Development Bank (ADB): 1
Caterpillar Inc.: 1
Cummins (США): 1
ECML: 1
Eurail: 1
Ferrocarril Central Andino: 1
General Electric: 1
Great North Eastern Railways: 1
Inter Rail: 1
MotivePower: 1
Рахмонов Эмомоли Шарипович: 1
Юнион Пасифик Рэйлроуд (Union Pacific Railroad), США: 4
14
15
СПИСКИ ССЫЛОК НА СТАТЬИ, СГРУППИРОВАННЫХ ПО КЛЮЧЕВЫМ СЛОВАМ
MotivePower:
 Новая сила вступает в бой () ....................................................................................................................................................................................................... 3
Caterpillar Inc.:
 Новая сила вступает в бой () ....................................................................................................................................................................................................... 3
Юнион Пасифик Рэйлроуд (Union Pacific Railroad), США:
 Новая сила вступает в бой () ....................................................................................................................................................................................................... 3
 Eurail будет управлять маршрутами Inter Rail (Asia Pulse) ....................................................................................................................................................... 5
 В Анды с двухтопливным мотором (Railway Gazette) ................................................................................................................................................................ 6
 GNER стремится уменьшить затраты путем увольнений в высшем звене () ......................................................................................................................... 9
Cummins (США):
 Новая сила вступает в бой () ....................................................................................................................................................................................................... 3
Eurail:
 Eurail будет управлять маршрутами Inter Rail (Asia Pulse) ....................................................................................................................................................... 5
Inter Rail:
 Eurail будет управлять маршрутами Inter Rail (Asia Pulse) ....................................................................................................................................................... 5
Ferrocarril Central Andino:
 В Анды с двухтопливным мотором (Railway Gazette) ................................................................................................................................................................ 6
General Electric:
 В Анды с двухтопливным мотором (Railway Gazette) ................................................................................................................................................................ 6
Great North Eastern Railways:
 GNER стремится уменьшить затраты путем увольнений в высшем звене () ......................................................................................................................... 9
ECML:
 GNER стремится уменьшить затраты путем увольнений в высшем звене () ......................................................................................................................... 9
Asian Development Bank (ADB):
 Председатель Совета Директоров Азиатского Банка Развития приветствует сотрудничество с Таджикистаном (Avesta) ............................................ 10
Рахмонов Эмомоли Шарипович:
 Председатель Совета Директоров Азиатского Банка Развития приветствует сотрудничество с Таджикистаном (Avesta) ............................................ 10
Перейти к содержанию
СПИСКИ УПОМИНАНИЯ КЛЮЧЕВЫХ СЛОВ В СМИ
MotivePower:

-1
Caterpillar Inc.:
16

-1
Юнион Пасифик Рэйлроуд (Union Pacific Railroad), США:

-2
 Asia Pulse - 1
 Railway Gazette - 1
Cummins (США):

-1
Eurail:
 Asia Pulse - 1
Inter Rail:
 Asia Pulse - 1
Ferrocarril Central Andino:
 Railway Gazette - 1
General Electric:
 Railway Gazette - 1
Great North Eastern Railways:

-1
ECML:

-1
Asian Development Bank (ADB):
 Avesta - 1
Рахмонов Эмомоли Шарипович:
 Avesta - 1
Перейти к содержанию
Download