Пособие по переводу докладов по финансированию операций по поддержанию мира

advertisement
Пособие по переводу докладов по финансированию
операций по поддержанию мира
Для облегчения пользования основной частью пособия заголовки разделов
соответствуют заголовкам докладов по финансированию миссий. В конце пособия
приводятся названия типовых подразделений миссий и наиболее распространенные
формулировки резолюций о финансировании.
В пособие включен раздел, посвященный часто задаваемым вопросам. Он
будет пополняться по мере поступления вопросов и появления ответов на них.
После окончания основной части 62-й сессии Генеральной Ассамблеи в
пособие включены новые формулировки из резолюций о финансировании миссий,
в частности пункты 6-23.
В настоящее пособие включен переработанный 4-ый выпуск
терминологического бюллетеня по финансированию операций по поддержанию
мира 1999 года, содержащийся в приложении. Из него исключены формулировки
и термины, вышедшие из употребления в данном контексте, и в нём оставлены и
уточнены те, которые сохраняют свою актуальность и сегодня.
Резюме
В настоящем докладе содержится
бюджет Миссии на период с __
2006_года по __ 200_ года, объем
которого составляет ___ долл. США.
В бюджете предусматриваются
ассигнования на развертывание
(содержание) __ военных наблюдателей,
__ военнослужащих в составе воинских
контингентов, __ международных
сотрудников, ___ национальных
сотрудников и __ добровольцев
Организации Объединенных Наций.
Кроме того, в соответствии с
резолюцией 59/300 Генеральной
Ассамблеи от 22 июня 2005 года о
всеобъемлющем обзоре стратегии
ликвидации в дальнейшем сексуальной
эксплуатации и надругательства при
проведении операций Организации
Объединенных Наций по поддержанию
мира в настоящем бюджете
предусмотрены ___ должностей
международных сотрудников и ___
должности национальных сотрудников
категории общего обслуживания.
The total resource requirements for
Общий объем потребностей
the Mission for the financial period
Миссии в ресурсах на финансовый
__ 200_ to __ 200_ have been linked to the период с __ 200_ года по __ 200_ года
Mission’s objective through a number of
увязан с целью Миссии с помощью ряда
results-based frameworks, grouped by
таблиц показателей, ориентированных
components: substantive civilian, military
на достижение результатов и
and support. The human resources of the
сгруппированных по следующим
Mission in terms of number of personnel
компонентам: основной гражданский
have been attributed to the individual
компонент, военный компонент и
components, with the exception of the
компонент поддержки. Людские
Mission’s executive direction and
ресурсы Миссии, выраженные в
management, which can be attributed to the показателях численности персонала,
Mission as a whole.
отнесены к отдельным компонентам, за
исключением людских ресурсов по
разделу руководства и управления
Миссией, которые можно отнести к
Миссии в целом.
The General Assembly, by its resolution
Генеральная Ассамблея в своей
____ of _____, appropriated the amount of резолюции ______ от ___ утвердила
Summary
The present report contains
the budget for the Mission for the period
from ___ 200_ to __200_, which amounts
to $___.
The budget provides for the
deployment (maintenance) of ___ military
observers, __ military contingents, __
international staff, ___ national staff and __
United Nations Volunteers. In addition, in
accordance with General Assembly
resolution 59/300 of 22 June 2005 on the
comprehensive review of a strategy to
eliminate future sexual exploitation and
abuse in United Nations peacekeeping
operations, ___ international and ___
national General Service positions have
been provided in the present report.
ассигнования на содержание Миссии на
период с ___по ____в размере ____долл.
США. Сумма ассигнований была
исчислена исходя из утвержденной
численности военных наблюдателей
(___ человек), военнослужащих в
составе воинских контингентов
(____ человек, включая ___ офицеров
штаба сил), полицейских Организации
Объединенных Наций (____ человек) и
сотрудников сформированных
полицейских подразделений
(____ человек), а также исходя из
утвержденного штата гражданского
персонала (___ человек(а), включая
международный персонал (___ человек)
и национальный персонал (___ человек),
в том числе ___ национальных
сотрудников-специалистов),
добровольцев Организации
Объединенных Наций (____ человек) и
персонал, предоставляемый
правительством(ами) (__ человек).
Revised budget
Пересмотренный бюджет
The present report contains the
В настоящем докладе содержится
budget for Mission for the period from
пересмотренный бюджет Миссии на
___to____, which amounts to $___,
период с __ по __, объем которого
representing an increase of $___ compared составляет ____ долл. США, что на
to the approved ___budget. The revised
____долл. США больше объема
resource requirements provide for the
утвержденного на этот период бюджета.
additional deployment of ___ military
Пересмотренные потребности в
personnel, ___ United Nations police
ресурсах предусматривают
officers, ___ formed police personnel and _ развертывание дополнительно ___
civilian personnel (_ international, _
военнослужащих, _ полицейских
national staff and _ United Nations
Организации Объединенных Наций,
Volunteers). The revised resource
_ сотрудников сформированных
requirements continue to reflect _ general
полицейских подразделений и _
temporary assistance positions for the
гражданских сотрудников
(Personnel) Conduct and Discipline Unit.
(международный персонал - __ человек;
The total proposed strength is _ military
национальный персонал - __ человек; и
personnel, _ United Nations police officers, _ добровольцев Организации
_ formed police personnel and the
Объединенных Наций).
establishment of _ civilian personnel (_
Пересмотренные потребности в
international and _ national staff, including ресурсах по-прежнему предусматривают
_ National Officers), _ United Nations
финансирование __ должностей
Volunteers and _ government-provided
временного персонала общего
$_____ for the maintenance of the Mission
for the period from _____ to _____. This
appropriation was based on the authorized
strength of____ military observers, _____
contingent personnel, including ___ force
headquarters staff officers, ____ United
Nations police officers, ____ formed police
personnel, an approved civilian staffing
establishment of ____ personnel (___
international and ____ national staff,
including ____ National Officers), ____
United Nations Volunteers and ___
government-provided personnel.
personnel.
The revised resource requirements
of ___ have been linked to the Mission’s
objective through a number of resultsbased frameworks, grouped by
components: ceasefire; disarmament,
demobilization, reintegration, repatriation
and resettlement; humanitarian and human
rights; peace process; law and order; and
support, which have been approved by the
General Assembly in the context of its
review of the budget for ___ for the period
from 1 July 200_ to 30 June 200_ (A/__)
and remain unchanged. With the proposed
additional resource requirements, the
framework shows additional and/or revised
outputs to the same expected
accomplishments and indicators of
achievement defined in the initial budget
for ___ for the period from 1 July 200_ to
30 June 200_. The additional human
resources of the mission in terms of the
number of personnel have been attributed
to the individual components, with the
exception of the mission’s executive
direction and management, which can be
attributed to the mission as a whole.
назначения в Группе по вопросам
поведения и дисциплины (персонала).
Общая предлагаемая численность
военнослужащих составляет _ человек,
полицейских Организации
Объединенных Наций — _ человек,
сотрудников сформированных
полицейских подразделений —
_ человек и гражданских сотрудников —
_ человек (международного персонала __ человек; национального персонала __ человек, включая _ национальных
сотрудников-специалистов),
добровольцев Организации
Объединенных Наций — _ человек и
персонала, предоставляемого
правительствами, — _ человек.
Пересмотренные потребности в
ресурсах ___ увязаны с целью Миссии с
помощью ряда таблиц показателей,
ориентированных на достижение
результатов и сгруппированных по
компонентам (прекращение огня;
разоружение, демобилизация,
реинтеграция, репатриация и
расселение; гуманитарная деятельность
и права человека; мирный процесс;
правопорядок; и поддержка), которые
были утверждены Генеральной
Ассамблеей в контексте рассмотрения
ею бюджета ___ на период с 1 июля
200_ года по 30 июня 200_ года (А/__) и
остаются неизменными. Предлагаемые
дополнительные потребности в ресурсах
предназначены для осуществления
дополнительных и/или пересмотренных
мероприятий, указанных в тех же
таблицах ожидаемых достижений и
показателей достижения результатов,
которые были утверждены в бюджете
___ на период с 1 июля 200_ года по
30 июня 200_ года. Дополнительные
людские ресурсы Миссии, выраженные
в показателях численности персонала,
отнесены к отдельным компонентам, за
исключением людских ресурсов по
разделу руководства и управления
Миссией, которые можно отнести к
Миссии в целом.
Бюджет и пересмотренный бюджет
The explanations of variances in
Обоснование разницы в объеме
levels of both financial and human
как людских, так и финансовых
resources have been linked, where
ресурсов в соответствующих случаях
applicable, to specific outputs planned by
приводится в увязке с конкретными
the mission.
мероприятиями, запланированными
миссией.
Financial resources
(Thousands of United States dollars. Budget year is from 1 July 2006 to 30 June 2007. )
Apportionment
(2005/06)
Category
Initial
apportionment
(2006/07)
Revised
cost estimates
(2006/07)
Variance
Amount
Percentage
Military and police personnel
Civilian personnel
Operational costs
Gross requirements
Staff assessment income
Net requirements
Voluntary contributions
in kind (budgeted)
Total requirements
Финансовые ресурсы
(В тыс. долл. США. Бюджетный год: 1 июля 2006 года — 30 июня 2007 года.)
Категория
Военный и полицейский персонал
Гражданский персонал
Оперативные расходы
Валовые потребности
Поступления по плану
налогообложения персонала
Чистые потребности
Добровольные взносы натурой
(предусмотренные в бюджете)
Первоначальн Пересмотренн
ые
ая смета
расходов
Ассигнования ассигнования
(2005/06 год) (2006/07 год)
(2006/07 год)
Разница
Сумма
В процентах
Общий объем потребностей в
ресурсах
Human resources
Military
Military
observers contingents
United
Nations
police
Formed
police
units
International
staff
United GovernmentNations
provided
National
b
staff Volunteers
personnel
Executive direction and management
Approved 2006/07
Revised 2006/07
Components
Ceasefire
Approved 2006/07
Revised 2006/07
Disarmament, demobilization, reintegration,
repatriation and resettlement
Approved 2006/07
Revised 2006/07
Humanitarian and human rights
Approved 2006/07
Revised 2006/07
Peace process
Approved 2006/07
Revised 2006/07
Law and order
Approved 2006/07
Revised 2006/07
Support
Approved 2006/07
Revised 2006/07
Total
Approved 2006/07
Revised 2006/07
Net change
a
b
Represents highest level of authorized/proposed strength.
Includes National Officers and national General Service staff.
The actions to be taken by the General Assembly are set out in
section IV of the present report.
Людские ресурсы
Total
Полицейски
е Сформиров
Персонал,
Организаци
анные
Добровольцы предоставляе
Военные
Воинские
и полицейские Междунаро Национальн Организации
мый
наблюдател контингент Объединенн подразделен
дный
ый Объединенн правительств
b
и
ы
ых Наций
ия
персонал персонал
ых Наций
ами
Руководство и управление
Утвержденная численность
на 2006/07 год
Пересмотренная численность
на 2006/07 год
Компоненты
Прекращение огня
Утвержденная численность
на 2006/07 год
Пересмотренная численность
на 2006/07 год
Разоружение, демобилизация, реинтеграция, репатриация и расселение
Утвержденная численность
на 2006/07 год
Пересмотренная численность
на 2006/07 год
Гуманитарная деятельность и права человека
Утвержденная численность
на 2006/07 год
Пересмотренная численность
на 2006/07 год
Мирный процесс
Утвержденная численность
на 2006/07 год
Пересмотренная численность
на 2006/07 год
Правопорядок
Утвержденная численность
на 2006/07 год
Пересмотренная численность
на 2006/07 год
Поддержка
Утвержденная численность
на 2006/07 год
Пересмотренная численность
на 2006/07 год
Всего
Утвержденная численность
на 2006/07 год
Пересмотренная численность
на 2006/07 год
Чистое изменение
a
b
Максимальная утвержденная/предлагаемая численность.
Включая национальных сотрудников-специалистов и национальных сотрудников категории общего
обслуживания.
Меры, которые необходимо принять Генеральной Ассамблее, изложены в
разделе IV настоящего доклада.
Mandate and planned results (Mandate
performance)
The mandate of the Mission was
established by the Security Council in its
resolution ____ (follow resolution(s))
Мандат и запланированные
результаты (Выполнение мандата)
Мандат Миссии был определен Советом
Безопасности в его резолюции __ (далее
по резолюции(ям))
Итого
Миссия уполномочена оказывать
содействие Совету Безопасности в
достижении общей цели,
заключающейся в ___.
Within this overall objective, during the
В рамках осуществления этой общей
budget period Mission will contribute to a
цели в рассматриваемом бюджетном
number of expected accomplishments by
периоде Миссия будет содействовать
delivering related key outputs shown in the реализации ряда ожидаемых
frameworks. The frameworks are grouped
достижений путем проведения
by component: ceasefire; disarmament,
соответствующих основных
demobilization, reintegration, repatriation
мероприятий, указанных в таблицах
and resettlement; humanitarian and human показателей. Показатели в таблицах
rights; peace process; law and order; and
сгруппированы по компонентам
support, which have been approved by the
(прекращение огня; разоружение,
General Assembly in the context of its
демобилизация, реинтеграция,
review of the Operation’s budget for
репатриация и расселение; гуманитарная
200_/0_.
деятельность и права человека; мирный
процесс; правопорядок; и поддержка),
утвержденным Генеральной Ассамблеей
в контексте рассмотрения ею бюджета
Операции (Миссии) на 200_/0_ год.
The expected accomplishments would lead Реализация ожидаемых достижений
to the fulfilment of the Security Council’s
будет способствовать осуществлению
objective within the lifetime of the Mission поставленной Советом Безопасности
and the indicators of achievement show a
цели в период действия Миссии, а
measurement of progress towards such
показатели достижения результатов
accomplishments during the budget period. позволяют оценить прогресс в
The human resources of the Mission in
реализации ожидаемых достижений в
terms of the number of personnel have
течение бюджетного периода. Людские
been attributed to the individual
ресурсы Миссии, выраженные в
components, with the exception of the
показателях численности персонала,
Mission’s executive direction and
отнесены к отдельным компонентам, за
management, which can be attributed to the исключением людских ресурсов по
Mission as a whole. Variances in the
разделу руководства и управления
number of personnel, compared to the
Миссии, которые можно отнести к
budget of 2005/06, have been explained
Миссии в целом. Обоснование разницы
under the respective components.
в численности персонала по сравнению
с бюджетом на 2005/06 год приводится в
разделах, посвященных
соответствующим компонентам.
Пересмотренный бюджет
The frameworks show outputs to the same
Мероприятия указаны в тех же таблицах
expected accomplishments and indicators
ожидаемых достижений и показателей
of achievement which have been defined in достижения результатов, которые были
the initial budget for Mission. The human
утверждены в первоначальном бюджете
resources of the Operation in terms of the
Миссии. Людские ресурсы Миссии,
The Mission is mandated to help the
Security Council achieve an overall
objective, namely, ___.
number of personnel have been attributed
to the individual components. Additional
human resource requirements compared
with the initial 2006/07 budget have been
explained under the respective components.
The Mission is headed by the Special
Representative of the Secretary-General at
the level of Under-Secretary-General. Two
Deputy Special Representatives of the
Secretary-General, one at the Assistant
Secretary-General level and one at the D-2
level, assist him. A Force Commander at
the D-2 level heads military operations. A
Principal Political Affairs Officer at the D1 level heads the Political Affairs Office,
while a Chief Administrative Officer at the
D-1 level heads the administrative support
component.
Executive direction and management
Overall Mission direction and management
are to be provided by the immediate Office
of the Special Representative of the
Secretary-General, managed by a Director
at the D-1 level.
Conduct and Discipline Team
International staff: __ additional positions
National staff: __ additional posts
Security section
International staff: __ redeployed posts
Component 1: Substantive civilian
Component 2: Military
выраженные в показателях численности
персонала, отнесены к отдельным
компонентам. Обоснование
дополнительных потребностей в
людских ресурсах по сравнению с
предусмотренными в первоначальном
бюджете на 2005/06 год приводится в
разделах, посвященных
соответствующим компонентам.
Миссию возглавляет Специальный
представитель Генерального секретаря
на должности заместителя Генерального
секретаря. Ему помогают два
заместителя Специального
представителя Генерального секретаря один на должности уровня помощника
Генерального секретаря, а другой на
должности уровня Д-2. Военным
компонентом руководит Командующий
силами на должности уровня Д-2.
Управление по политическим вопросам
возглавляет Главный сотрудник по
политическим вопросам на должности
уровня Д-1, а компонент
административной поддержки
возглавляет Главный административный
сотрудник на должности уровня Д-1.
Руководство и управление
Общее руководство и управление
Миссией осуществляется личной
канцелярией Специального
представителя Генерального секретаря,
которую возглавляет ее Директор на
должности уровня Д-1.
Группа по вопросам поведения и
дисциплины
Международный персонал: __
дополнительных должностей
Национальный персонал: __
дополнительных должностей
Секция безопасности
Международный персонал: __
перераспределённых должностей
Компонент 1. Основной гражданский
компонент
Компонент 2. Военный компонент
Component 3: Support
Component 4: Ceasefire
Component 5: Disarmament,
demobilization (including reinsertion),
reintegration, repatriation and resettlement
Component 6: Humanitarian and human
rights
Component 7: Peace process
Component 8: Law and order
Компонент 3. Поддержка
Компонент 4. Прекращение огня
Компонент 5. Разоружение,
демобилизация (включая реадаптацию),
реинтеграция, репатриация и расселение
Компонент 6. Гуманитарная
деятельность и права человека
Компонент 7. Мирный процесс
Компонент 8. Правопорядок
Component 1: Substantive civilian
Компонент 1. Основной гражданский
компонент
Ожидаемые достижения
Показатели достижения результатов
Выполнено (не выполнено)
Запланированные показатели
достижения
Фактические показатели достижения
Мероприятия
Внешние факторы
Запланированные мероприятия
Завершенные мероприятия (количество
или выполнено/не выполнено)
Примечания
Expected accomplishments
Indicators of achievement
Achieved (not achieved)
Planned indicators of achievement
Actual indicators of achievement
Outputs
External factors
Planned outputs
Completed
(number or yes/no)
Remarks
Table 2
Human resources: component 1, substantive civilian
International staff
USG
-ASG
Office of the Deputy
Special Representative of
the Secretary-General,
Asmara
Approved 2005/06
Proposed 2006/07
Net change
Office of Political Affairs
Approved 2005/06
Proposed 2006/07
Net change
Human Rights Office
D-2
-D-1
P-5
-P-4
P-3
Field General Security
-P-1 Service Service Service Subtotal
National
staff a
General
temporary
assistance
United
Nations
Volunteers
Total
International staff
USG
-ASG
D-2
-D-1
P-5
-P-4
P-3
Field General Security
-P-1 Service Service Service Subtotal
National
staff a
General
temporary
assistance
United
Nations
Volunteers
Total
Approved 2005/06
Proposed 2006/07
Net change
Office of Public
Information
Approved 2005/06
Proposed 2006/07
Net change
HIV/AIDS Unit
Approved 2005/06
Proposed 2006/07
Net change
Total
Approved 2005/06
Proposed 2006/07
Net change
a
Includes National Officers and national General Service staff.
Таблица 2
Людские ресурсы: компонент 1, основной гражданский
компонент
Международный персонал
ЗГС–
ПГС
Категор Категория Категор
ия
общего
ия
Национал
ьный
Д-2– С-5– С-3– полевой бслужи- службы
Д-1 С-4 С-1 службы
вания охраны Итого персоналa
Канцелярия заместителя Специального представителя Генерального секретаря
Утвержденная численность
на 2005/06 год
Предлагаемая численность
на 2006/07 год
Чистое изменение
Управление по политическим вопросам
Утвержденная численность
на 2005/06 год
Предлагаемая численность
на 2006/07 год
Временный
персонал
общего
назначения
Добровольц
ы
Организаци
и
Объединенн
ых Наций
Итого
Международный персонал
ЗГС–
ПГС
Категор Категория Категор
ия
общего
ия
Национал
Д-2– С-5– С-3– полевой бслужи- службы
ьный
Д-1 С-4 С-1 службы
вания охраны Итого персоналa
Временный
персонал
общего
назначения
Добровольц
ы
Организаци
и
Объединенн
ых Наций
Итого
Чистое изменение
Управление по правам человека
Утвержденная численность
на 2005/06 год
Предлагаемая численность
на 2006/07 год
Чистое изменение
Управление общественной информации
Утвержденная численность
на 2005/06 год
Предлагаемая численность
на 2006/07 год
Чистое изменение
Группа по ВИЧ/СПИДу
Утвержденная численность
на 2005/06 год
Предлагаемая численность
на 2006/07 год
Чистое изменение
Всего
Утвержденная численность
на 2005/06 год
Предлагаемая численность
на 2006/07 год
Чистое изменение
a
Включая национальных сотрудников-специалистов и национальных сотрудников категории общего
обслуживания.
Table 3
Human resources: component 2, military
Category
I.
Military observers
Approved 2005/06
Proposed (revised) 2006/07
Net change
II. Military contingents
Approved 2005/06
Proposed (revised) 2006/07
Total
Net change
International staff
USG
-ASG
III. Civilian staff
D-2
-D-1
P-5
-P-4
P-3
Field General Security
-P-1 Service Service Service Subtotal
National
staff a
General
temporary
assistance
United
Nations
Volunteers
Total
Office of the Force
Commander
Approved 2005/06
Proposed (revised)
2006/07
Net change
Military Coordination
Commission secretariat
Approved 2005/06
Proposed (revised)
2006/07
Net change
Subtotal, civilian
staff
Approved 2005/06
Proposed (revised)
2006/07
Net change
Grand total (I-III)
Approved 2005/06
Proposed (revised)
2006/07
Net change
a
Includes National Officers and national General Service staff.
Таблица 3
Людские ресурсы: компонент 2, военный компонент
Категория
I.
Военные наблюдатели
Утвержденная численность
на 2006/07 год
Предлагаемая (пересмотренная)
численность на 2006/07 год
Чистое изменение
II. Воинские контингенты
Утвержденная численность
на 2006/07 год
Предлагаемая (пересмотренная)
численность на 2006/07 год
Всего
Чистое изменение
III. Гражданский персонал
Международный персонал
ЗГС–
ПГС
Д-2– С-5– С-3–
Д-1 С-4 С-1
Категория
полевой
службы
Категория
Катеобщего
гория
обслу- службы
живания охраны
Добровольц
Персонал,
Национа
ы предостальный Организации
вляемый
персо- Объединенн правительс
налa
ых Наций
твами
Итого
Канцелярия Командующего силами
Утвержденная численность
на 2005/06 год
Предлагаемая (пересмотренная)
численность на 2006/07 год
Чистое изменение
Секретариат Военно-координационной комиссии
Утвержденная численность
на 2005/06 год
Предлагаемая (пересмотренная)
численность на 2006/07 год
Чистое изменение
Итого, гражданский персонал
Утвержденная численность
на 2005/06 год
Предлагаемая (пересмотренная)
численность на 2006/07 год
Чистое изменение
Всего (I–III)
Утвержденная численность
на 2005/06 год
Предлагаемая (пересмотренная)
численность на 2006/07 год
Чистое изменение
a
Включая национальных сотрудников-специалистов и национальных сотрудников категории общего
обслуживания.
II.Resource requirements
A.
II.Потребности в
ресурсах
Overall
(Thousands of United States dollars. Budget year is 1 July 2006 to 30 June 2007.)
Всего
Expenditures
(2004/05)
(1)
Category
Apportionment
(2005/06)
(2)
Cost estimates
(2006/07)
(3)
Variance
Amount Percentage
(4)=(3) – (2) (5)=(4)  (2)
Military and police personnel
Military observers
Military contingents
Civilian police
Formed police units
Subtotal
Civilian personnel
International staff a
National staff b
United Nations Volunteers
Subtotal
Operational costs
General temporary assistance
Government-provided personnel
Civilian electoral observers
Consultants
Official travel
Facilities and infrastructure
Ground transportation
Air transportation
Naval transportation
Communications
Information technology
Medical
Special equipment
Other supplies, services and equipment
Quick-impact projects
Subtotal
Gross requirements
Staff assessment income
Net requirements
Voluntary contributions in kind (budgeted)
Total requirements
a
Cost estimates for 2005/06 and 2006/07 are inclusive of a 5% vacancy rate.
A.Сводная информация
(В тыс. долл. США. Бюджетный год: 1 июля 2006 года — 30 июня
2007 года.)
Расходы
(2004/05 год)
Категория
(1)
Ассигнования Смета расходов
(2005/06 год)
(2006/07 год)
(2)
(3)
Разница
Сумма
В процентах
(4) = (3) – (2) (5) = (4) + (2)
Расходы
(2004/05 год)
Категория
Военный и полицейский персонал
Военные наблюдатели
Воинские контингенты
Гражданская полиция
Сформированные полицейские подразделения
Итого
Гражданский персонал
Международный персоналa
Национальный персоналb
Добровольцы Организации Объединенных Нацийс
Итого
Оперативные расходы
Временный персонал общего назначения
Персонал, предоставляемый правительствами
Гражданские наблюдатели за процессом выборов
Консультанты
Официальные поездки
Помещения и объекты инфраструктуры
Наземный транспорт
Воздушный транспорт
Морской транспорт
Связь
Информационные технологии
Медицинское обслуживание
Специальное оборудование
Прочие предметы снабжения, услуги и
оборудование
(1)
Ассигнования Смета расходов
(2005/06 год)
(2006/07 год)
(2)
(3)
Разница
Сумма
В процентах
(4) = (3) – (2) (5) = (4) + (2)
Расходы
(2004/05 год)
Категория
Разница
Ассигнования Смета расходов
(2005/06 год)
(2006/07 год)
(1)
(2)
(3)
Сумма
(4) = (3) – (2) (5) = (4) + (2)
Проекты с быстрой отдачей
Итого
Валовые потребности
Поступления по плану налогообложения персонала
Чистые потребности
Добровольные взносы натурой (предусмотренные
в бюджете)
Общий объем потребностей в ресурсах
a
Смета расходов на 2005/06 года и 2006/07 год составлена с учетом 5-процентной доли вакансий.
B.Non-budgeted contributions
The estimated value of non-budgeted contributions for the period from
1 July 200_ to 30 June 200_ is as follows:
(Thousands of United States dollars)
Category
Estimated value
Status-of-forces agreementa
Voluntary contributions in kind (non-budgeted)
Total
a
Inclusive of land and buildings.
B.Взносы, не предусмотренные в бюджете (в пересмотренных
сметах)
Ожидается, что в период с 1 июля 200_ года по 30 июня 200_ года
не предусмотренные в бюджете взносы составят:
(В тыс. долл. США)
Категория
Сметная стоимость
Соглашение о статусе сила
Добровольные взносы натурой (не предусмотренные в бюджете)
Итого
а
B.
С учетом стоимости земли и зданий.
Contingent-owned equipment:
В.
В процентах
Имущество, принадлежащее
major equipment and selfsustainment
9.
Requirements for the period from 1
July 200_ to 30 June 200_ are based on
standard reimbursement rates for major
equipment (wet-lease) and self-sustainment
in the total amount of $_ as follows:
контингентам: основное имущество и
имущество, используемое на основе
самообеспечения
9.
Ниже приводятся данные о
потребностях на период с 1 июля
200_ года по 30 июня 200_ года,
исчисленные по стандартным ставкам
возмещения за основное имущество
(аренда с обслуживанием) и за
имущество, используемое на основе
самообеспечения, на общую сумму в
_ долл. США:
(Thousands of United States dollars)
Category
Estimated amount
Major equipment
Military observers
—
Military contingents
Formed police units
Subtotal
Self-sustainment
Facilities and infrastructure
Catering (kitchen facilities)
Office equipment
Electrical
Minor engineering
Laundry and cleaning
Tentage
Accommodation
Miscellaneous general stores
Unique equipment
Field defence stores
Communications
Communications
Medical
Medical services
Special equipment
Explosive ordnance disposal
Observation
Identification
Nuclear, biological and chemical protection
Subtotal
—
Category
Estimated amount
Total
(В тыс. долл. США)
Категория
Сметная сумма
Основное имущество
Военные наблюдатели
Воинские контингенты
Сформированные полицейские подразделения
Итого
Имущество, используемое на основе самообеспечения
Помещения и объекты инфраструктуры
Организация питания (кухонное оборудование)
Конторское оборудование
Электротехническое оборудование
Средства малой механизации
Оборудование для прачечных и химчисток
Палаточное имущество
Оснащение жилых помещений
Разное имущество общего бытового назначения
Уникальное оборудование
Средства для полевых защитных сооружений
Связь
Связь
Медицинское обслуживание
Медицинское обслуживание
Специальное оборудование
Оборудование для обезвреживания боеприпасов
Аппаратура наблюдения
Оборудование для изготовления удостоверений личности
Средства защиты от ядерного, биологического и химического оружия
Итого
Всего
Mission factors
A.
Applicable to Mission area
Extreme environmental condition factor
Intensified operational condition factor
Hostile action/forced abandonment factor
B.
Applicable to home country
Incremental transportation factor
Percentage
Effective
date
Last review
date
В
процентах
Коэффициенты для Миссии
Дата вступления
в силу
Дата последнего
пересмотра
A. Применительно к району Миссии
Коэффициент учета экстремальных природных
условий
Коэффициент учета интенсивной эксплуатации
Коэффициент учета условий, связанных с
боевыми действиями/вынужденным уходом
B. Применительно к стране, предоставившей
имущество
Коэффициент учета дополнительных
транспортных издержек
C.Training
The estimated requirements for training for
the period 1 July 200_ to 30 June 200_ are
as follows:
C. Профессиональная подготовка
Ниже приводятся данные о сметных
потребностях на профессиональную
подготовку в период с 1 июля 200_ года
по 30 июня 200_ года:
(Thousands of United States dollars)
Category
Estimated amount
Consultants
Training consultants
Official travel
Official travel, training
Other supplies, services and equipment
Training fees, supplies and services
Total
(В тыс. долл. США)
Категория
Консультанты
Консультанты по вопросам профессиональной подготовки
Официальные поездки
Официальные поездки в связи с профессиональной подготовкой
Прочие предметы снабжения, услуги и оборудование
Плата за обучение и предметы снабжения и услуги, связанные с
профессиональной подготовкой
Итого
Сметная сумма
III.Analysis of
variances1
1
Resource variance amounts are expressed in
III. Анализ разницы1
Разница в объеме ресурсов указывается в
1
thousands of United States dollars.
тыс. долл. США.
Reference
The present section describes the single largest
contributing factor of each resource variance
according to specific standard options
encompassed in the four standard categories
listed below:
Справочная информация
В настоящем разделе для каждого случая
возникновения разницы в объеме ресурсов
описывается фактор, в наибольшей степени
определяющий эту разницу, с указанием
конкретных
стандартных
вариантов
изменений в разбивке по перечисленным
ниже четырем стандартным категориям.
Мандат:
разница,
обусловленная
изменениями в масштабах деятельности и
сфере охвата, предусмотренных в мандате,
или вытекающими из мандата изменениями в
ожидаемых достижениях.
Внешние факторы: разница, обусловленная
действиями сторон или ситуациями, не
зависящими от Организации Объединенных
Наций.
Параметры
расходов:
разница,
обусловленная положениями, правилами и
политикой
Организации
Объединенных
Наций.
Управление:
разница,
обусловленная
действиями руководства, направленными на
достижение запланированных результатов
более
эффективным
(например,
путем
изменения приоритетов или добавления
определенных мероприятий) или более
рациональным способом (например, путем
принятия мер по сокращению численности
персонала
или
объема
оперативных
вводимых ресурсов при сохранении прежнего
объема деятельности), и/или вызванная
проблемами
с
выполнением
работы
(например, в результате занижения расходов
или объема вводимых ресурсов, необходимых
для осуществления определенного объема
деятельности, или в результате задержек с
наймом).
Mandate: variances caused by changes in the
scale or scope of the mandate, or changes in the
expected accomplishments as driven by the
mandate;
External: variances caused by parties or
situations external to the United Nations;
Cost parameters: variances caused by United
Nations regulations, rules and policies;
Management: variances caused by management
actions to achieve planned results more
effectively (e.g. by reprioritizing or adding
certain outputs) or efficiently (e.g. by taking
measures to reduce personnel or operational
inputs while maintaining the same level of
outputs) and/or from performance-related issues
(e.g. by having underestimated the costs or
quantities of inputs required to produce a certain
level of outputs, or by delayed recruitment).
Variance
Military observers
Разница
Сумма В процентах
Военные наблюдатели
of Мандат:
изменение
масштабов
деятельности/сферы
охвата,
предусмотренных в мандате
The increased provision under this heading Увеличение ассигнований по этому
relates to the increase in strength from _ to разделу
связано
с
увеличением
_, as approved by the Security Council in численности военных наблюдателей с _
its resolution _ (200_).
до _ человек, утвержденным Советом
Безопасности в его резолюции _ (200_).
Mandate:
mandate
change
in
scale/scope
Variance
Military contingents
Разница
Сумма В процентах
Воинские контингенты
Management: reduced input and same Управление:
сокращение
объема
output
вводимых ресурсов при сохранении
объема деятельности
The variance is due primarily to the Эта
разница
главным
образом
reduced provision for reimbursement to обусловлена сокращением ассигнований
troop-contributing countries for troop costs на
возмещение
странам,
and contingent-owned equipment provided предоставляющим войска, расходов на
under self-sustainment resulting from a содержание
военнослужащих
и
reduction in the budgeted strength from _ расходов
на
принадлежащее
to _ contingent personnel and to reduced контингентам
имущество,
requirements for freight for contingent- предоставленное
на
основе
owned equipment
самообеспечения,
в
результате
сокращения
предусмотренной
в
бюджете численности военнослужащих
контингентов с _ до _ человек, а также
сокращения потребностей, связанных с
перевозкой
принадлежащего
контингентам имущества.
Variance
National staff
Разница
Сумма
В процентах
Национальный персонал
Cost parameters: additional inputs and Параметры
расходов:
увеличение
additional outputs
The variance is due to the application of an
average of the net salaries for 300 and 100
series staff, as it is anticipated that 50 per
cent of the national staff will have been
converted from the 300 to the 100 series by
July 2006.
объема вводимых ресурсов при
увеличении объема деятельности
Разница обусловлена использованием в
расчетах среднего между чистыми
окладами сотрудников, работающих по
контрактам серии 300 и по контрактам
серии 100, поскольку предполагается,
что к июлю 2006 года 50 процентов
национальных
сотрудников
будут
переведены с контрактов серии 300 на
контракты серии 100.
Variance
Official travel
Разница
Сумма
В процентах
Официальные поездки
Management: reduced
reduced output
input
and Управление:
сокращение
объема
вводимых ресурсов при сокращении
объема деятельности
Variance
Ground transportation
Разница
Сумма
В процентах
Наземный транспорт
Внешние
факторы:
изменение
рыночных цен
The variance is due primarily to the Разница главным образом обусловлена
increased cost of petrol, oil and lubricants увеличением расходов на горючеin the marketplace
смазочные материалы в результате
повышения рыночных цен.
External: change in market rates
Variance
Information technology
Разница
Сумма
В процентах
Информационные технологии
Management: reduced inputs and same Управление:
сокращение
объема
outputs
вводимых ресурсов при сохранении
объема деятельности
The most significant factor contributing to Самым
значительным
фактором,
the variance is a reduction in the cost of обусловившим указанную разницу,
information technology services resulting является сокращение расходов на оплату
from new contractual arrangements
услуг, связанных с информационными
технологиями, в результате заключения
новых контрактов
IV.
Actions to be taken by the
General Assembly
The actions to be taken by the General
Assembly in connection with the
financing of the Mission are:
(a)
Appropriation of the amount of
$_, for the maintenance of the Mission
for the 12-month period from 1 July
200_ to 30 June 200_;
(b)
Assessment of the amount in
subparagraph (a) above at a monthly
rate of $_ should the Security Council
decide to continue the mandate of the
Mission
(с) A decision to apply the remaining
unencumbered balance of ___ for the
financial period ended 30 June 200_
(document ___) to the resources
required for the period from 1 July 200_
to 30 June 200_
IV.
Меры, которые необходимо
принять Генеральной Ассамблее
В связи с финансированием Миссии
Генеральной Ассамблее необходимо
принять следующие меры:
a)
ассигновать
сумму
в
размере _ долл. США на содержание
Миссии в течение 12-месячного
периода с 1 июля 200_ года по 30 июня
200_ года;
b)
начислить в виде взносов
сумму, указанную в подпункте (a)
выше, из расчета _ долл. США в
месяц при условии принятия Советом
Безопасности решения о продлении
мандата Миссии
c) принять решение о зачете
неизрасходованного остатка средств в
размере ___ за финансовый период,
закончившийся 30 июня 200_ года
(документ ___), в счет средств,
необходимых на период с 1 июля 200_
года по 30 июня 200_ года
Часто встречающиеся названия подразделений в миссиях
1.
Office of the Special Representative 1.
(Аппарат)
Канцелярия
of the Secretary-General
Специального
представителя
Генерального секретаря
2.
Immediate Office of the Special 2.
Личная
канцелярия
Representative of the Secretary-General
Специального
представителя
Генерального секретаря
3.
Office of the Force Commander
3.
Канцелярия
Командующего
силами
4.
Administrative Office
4.
Административная канцелярия
5.
Political Affairs Office
5.
Управление
по
правовым
вопросам
6.
(Communications and) Public 6.
Управление (коммуникаций и)
Information Office
общественной информации
7.
Conduct and Discipline Team
7.
Группа по вопросам поведения м
дисциплины
8.
Security Section
8.
Секция безопасности
9.
Administrative Services
9.
Административные службы
10.
Integrated Support Services
10.
Объединённые вспомогательные
службы
11.
Human Rights Office
11.
Управление по правам человека
12.
HIV/AIDS Unit
12.
Группа по ВИЧ/СПИДу
13.
Political Planning and Policy Unit
13.
Группа
по
вопросам
политического
планирования
и
политики
14.
Civil Affairs Section
14.
Секция
по
гражданским
вопросам
15.
Recovery, Rehabilitation and
15.
Секция
по
вопросам
Reintegration Section
восстановления,
реабилитации
и
реинтеграции
16.
Humanitarian Coordination Section 16.
Секция
по
координации
гуманитарной деятельности
17.
Division of Administration
17.
Административный отдел
18.
Budget Section
18.
Бюджетная секция
19.
Aviation Safety Unit
19.
Группа
авиационной
безопасности
20.
Finance Section
20.
Финансовая секция
21.
Personnel Section
21.
Кадровая секция
22.
Procurement Section
22.
Секция закупок
23.
General Services Section
23.
Секция общего обслуживания
24.
Medical Service
24.
Медицинская служба
25.
UN Volunteers Support Unit
25.
Группа поддержки добровольцев
ООН
26.
Joint Logistics Operations Centre
27.
Movement Control Section
28.
Communications and Information
Technology Section
29.
Contingent-owned Equipment
Verification Unit
30.
31.
32.
33.
Engineering Section
Aviation Section
Transport Section
Supply Section
26.
Объединенный
центр
материально-технического обеспечения
27.
Секция управления перевозками
28.
Секция связи и информационных
технологий
29.
Группа
по
проверке
принадлежащего
контингентам
имущества
30.
Инженерно-техническая секция
31.
Авиационная секция
32.
Транспортная секция
33.
Секция снабжения
Часто встречающиеся формулировки резолюций
Генеральная Ассамблея,
рассмотрев доклады
Генерального секретаря о
финансировании Миссии Организации
Объединенных Наций в ___ и
соответствующий доклад
Консультативного комитета по
административным и бюджетным
вопросам,
Recalling Security Council
ссылаясь на резолюции Совета
resolutions __ of ___ and __ of ___
Безопасности __ от ___ и __ от ___,
regarding, respectively, the deployment to
касающиеся, соответственно,
the region of the ___ of military liaison
размещения в регионе ___офицеров
personnel and the establishment of the
связи и создания Миссии Организации
United Nations Organization Mission in the Объединенных Наций в ___, и на
___, and the subsequent resolutions by
последующие резолюции, в которых
which the Council extended the mandate of Совет продлевал мандат Миссии и
the Mission, the latest of which was
последней из которых является
resolution __ of ___, by which the Council резолюция __ от ___ – в ней Совет
extended the mandate of the mission until
продлил мандат Миссии до ___,
___,
Recalling also its resolution __ of
ссылаясь также на свою
___ on the financing of the Mission, and its резолюцию __ от ___ о финансировании
subsequent resolutions thereon, the latest of Миссии и свои последующие резолюции
which was resolution __ of ___,
по этому вопросу, последней из которых
является резолюция __ от 8 декабря ___,
Recalling further its resolution __
ссылаясь далее на свою
of ___,
резолюцию __ от ___,
Reaffirming the general principles
вновь подтверждая общие
underlying the financing of United Nations принципы, лежащие в основе
The General Assembly,
Having considered the reports of
the Secretary-General on the financing of
the United Nations Organization Mission in
the ___ and the related report of the
Advisory Committee on Administrative
and Budgetary Questions,
peacekeeping operations, as stated in
General Assembly resolutions 1874 (S-IV)
of 27 June 1963, 3101 (XXVIII) of
11 December 1973 and 55/235 of
23 December 2000,
Noting with appreciation that
voluntary contributions have been made to
the Mission,
Mindful of the fact that it is
essential to provide the Mission with the
necessary financial resources to enable it to
fulfil its responsibilities under the relevant
resolutions of the Security Council,
1.
Requests the SecretaryGeneral to entrust the Head of Mission
with the task of formulating future budget
proposals in full accordance with the
provisions of General Assembly
resolutions __ of ___ and __ of ___, as
well as other relevant resolutions;
2.
Takes note of the status of
contributions to the ___ as at 30 April
200_, including the contributions
outstanding in the amount of ___ United
States dollars, representing some _ per cent
of the total assessed contributions, notes
with concern that only __ Member States
have paid their assessed contributions in
full, and urges all other Member States, in
particular those in arrears, to ensure
payment of their outstanding assessed
contributions;
3.
Expresses its appreciation
to those Member States which have paid
their assessed contributions in full, and
urges all other Member States to make
every possible effort to ensure payment of
their assessed contributions to the Mission
in full;
финансирования операций Организации
Объединенных Наций по поддержанию
мира и изложенные в резолюциях
Генеральной Ассамблеи 1874 (S-IV) от
27 июня 1963 года, 3101 (XXVIII) от
11 декабря 1973 года и 55/235 от
23 декабря 2000 года,
с признательностью отмечая
внесение добровольных взносов на
финансирование Миссии,
сознавая важность
предоставления Миссии финансовых
ресурсов, необходимых ей для
выполнения своих обязанностей
согласно соответствующим резолюциям
Совета Безопасности,
1.
просит Генерального
секретаря возложить на руководителя
Миссии задачу по подготовке в
будущем бюджетных предложений в
полном соответствии с положениями
резолюций Генеральной Ассамблеи __
от ___ и __ от ___, а также других
соответствующих резолюций;
2.
принимает к сведению
положение со взносами на
финансирование ___ по состоянию на
___, в том числе задолженность по
взносам в размере __ млн. долл. США,
что составляет примерно _ процентов от
общей суммы начисленных взносов, с
озабоченностью отмечает, что только __
государств-членов выплатили свои
начисленные взносы в полном объеме, и
настоятельно призывает все остальные
государства-члены, особенно те из них,
которые имеют задолженность,
обеспечить внесение своих
невыплаченных начисленных взносов;
3.
выражает свою
признательность тем государствамчленам, которые выплатили свои
начисленные взносы в полном объеме, и
настоятельно призывает все остальные
государства-члены приложить все
возможные усилия для обеспечения
4.
Expresses concern at the
financial situation with regard to
peacekeeping activities, in particular as
regards the reimbursements to troop
contributors that bear additional burdens
owing to overdue payments by Member
States of their assessments;
5.
Also expresses concern at
the delay experienced by the SecretaryGeneral in deploying and providing
adequate resources to some recent
peacekeeping missions, in particular those
in Africa;
6.
Emphasizes the importance
of interaction and coordination with troopcontributing countries;
выплаты своих начисленных взносов на
финансирование Миссии в полном
объеме;
4.
выражает
обеспокоенность по поводу положения
с финансированием деятельности по
поддержанию мира, особенно в связи с
возмещением расходов
предоставляющим войска странам,
которые несут дополнительное бремя в
результате неуплаты государствамичленами своих взносов в срок;
5.
выражает
обеспокоенность также по поводу
задержек, с которыми сталкивается
Генеральный секретарь в связи с
развертыванием и обеспечением
достаточными ресурсами некоторых
созданных в последнее время миссий по
поддержанию мира, в частности в
Африке;
6.
обращает особое
внимание на важность взаимодействия и
координации действий со странами,
предоставляющими войска;
7.
Reaffirms, in the context of
all Security Council decisions on
peacekeeping operations, the prerogatives
of the General Assembly in issues related
to administrative and budgetary matters;
7.
подтверждает, в контексте
всех решений Совета Безопасности об
операциях по поддержанию мира,
прерогативы Генеральной Ассамблеи в
вопросах, связанных с
административными и бюджетными
аспектами;
8.
Recalls the unique nature
and mandate of each operation, and stresses
that the resource requirements should be
commensurate with the mandates and
complexities of each operation;
8.
напоминает об
уникальности характера и мандата
каждой операции и подчеркивает, что
потребности в ресурсах должны быть
соразмерны мандату и сложности
каждой операции;
9.
Reiterates its request to the
Secretary-General to integrate operational,
logistical and financial aspects fully in the
planning phase of peacekeeping operations
by linking results-based budgeting to the
19.
вновь обращается с
просьбой к Генеральному секретарю
всесторонне согласовывать оперативные
аспекты, аспекты материальнотехнического обеспечения и
mandate implementation plans of
peacekeeping operations;
финансовые аспекты на этапе
планирования операций по
поддержанию мира путем увязки
бюджетов, ориентированных на
конкретные результаты, и планов
осуществления мандатов операций по
поддержанию мира;
10.
Reaffirms the importance of
ensuring that the work undertaken during
the planning phase preceding the
deployment of missions is as effective and
accurate as possible, and emphasizes the
importance of drawing on lessons learned;
10.
подтверждает важность
обеспечения максимально возможной
эффективности работы на этапе
планирования, предшествующем
развертыванию миссий, и точности ее
результатов и обращает особое
внимание на важность учета
накопленного опыта;
11.
Takes note of the large
scope and number of extraordinary
measures contained in the letter of the
Secretary-General to the President of the
General Assembly;
12.
Notes with concern the
recurrent application of extraordinary
measures in peacekeeping operations;
11.
принимает к сведению
широкие масштабы и число
чрезвычайных мер, упомянутых в
письме Генерального секретаря на имя
Председателя Генеральной Ассамблеи;
12.
с обеспокоенностью
отмечает периодическое применение
чрезвычайных мер в миротворческих
операциях;
13.
Stresses the need for
effective management and mitigation of
risks in all phases of United Nations
peacekeeping missions;
13.
подчеркивает
необходимость эффективного
управления рисками и уменьшения
рисков на всех этапах миссий
Организации Объединенных Наций по
поддержанию мира;
14.
Underlines the risks inherent
in the use of extraordinary measures, and
stresses the importance of adequate
advance planning to avoid the application
of such measures;
14.
особо отмечает риски,
сопряженные с использованием
чрезвычайных мер, и подчеркивает
важность надлежащего
заблаговременного планирования во
избежание применения таких мер;
15.
Requests the SecretaryGeneral to ensure that the financial
regulations and rules of the Organization
are abided by and fully upheld in all phases
of the Mission;
15.
просит Генерального
секретаря обеспечить, чтобы на всех
этапах Миссии соблюдались и в полном
объеме выполнялись Финансовые
положения и правила Организации;
16.
Reaffirms the need for the
procurement system to be transparent,
open, impartial and cost-effective, based on
competitive bidding and fully reflecting the
international character of the United
Nations;
16.
подтверждает
необходимость того, чтобы система
закупок была транспарентной,
открытой, беспристрастной и
эффективной с точки зрения затрат,
основывалась на проведении
конкурсных торгов и в полной мере
учитывала международный характер
Организации Объединенных Наций;
17.
Encourages the use of
procurement within the region for the
requirements of missions, taking into
account efficiency and cost-effectiveness;
17.
рекомендует осуществлять
закупки для удовлетворения
потребностей миссий в пределах
данного региона с учетом соображений
эффективности и экономичности;
18.
Requests the SecretaryGeneral to include in his 2008/09 budget
submission details of the mechanisms that
exist at Headquarters and in the field for
ensuring coordination and collaboration
among all United Nations actors active in
the relevant mission area;
18.
просит Генерального
секретаря включить в его бюджетные
предложения на 2008/2009 год
информацию о существующих в
Центральных учреждениях и на местах
механизмах обеспечения координации и
сотрудничества между всеми
структурами Организации
Объединенных Наций, действующими в
соответствующем районе миссии;
19.
Also requests the SecretaryGeneral to ensure that future budgets for
the Mission contain sufficient information,
explanation and justification of the
proposed resource requirements relating to
its operational costs in order to allow
Member States to take well-informed
decisions;
19.
просит также
Генерального секретаря обеспечить,
чтобы в будущих бюджетах Миссии
содержалось достаточно информации,
разъяснений и обоснований
предлагаемых потребностей в ресурсах
на покрытие ее оперативных расходов
для принятия государствами-членами
хорошо обоснованных решений;
20.
Underlines the need for the
deployment of staff of the Mission to be
phased in order to conform to its
operational needs as it evolves and to its
support capacity, and stresses in this regard
that during its start-up phase the principal
focus of the Mission should be to ensure
that core capacity is quickly put in place;
20.
особо отмечает
необходимость постепенного
развертывания персонала Миссии в
соответствии с ее оперативными
потребностями на данный момент ее
развертывания и с ее возможностями
оказывать поддержку и подчеркивает в
этой связи, что на ее начальном этапе
главное внимание Миссии должно быть
сосредоточено на обеспечении быстрого
развертывания основного потенциала;
21.
Also underlines the need for
the deployment of civilian staff to be
phased in accordance with the deployment
of military and police personnel;
21.
особо отмечает также
необходимость постепенного
развертывания гражданского персонала
в соответствии с темпами развертывания
военного и полицейского персонала;
22.
Further requests the
Secretary-General to review the structure
of the Mission and the allocation of posts
and their grade levels as personnel are
deployed and on the basis of actual
workloads and experience gained, and to
reflect that ongoing review in future budget
submissions;
22.
просит далее
Генерального секретаря анализировать
структуру Миссии и распределение
должностей и их уровни по мере
развертывания персонала и исходя из
фактического объема работы и
накопленного опыта и учитывать
результаты этого текущего анализа в
будущих предлагаемых бюджетах;
23.
Recalls its resolution 54/14
of 29 October 1999 regarding the need to
take steps to ensure that specifications are
not deliberately tailored to predetermine
the choice of supplier and that the principle
of separation of responsibilities of the
requisitioning and approving officers is
maintained;
23.
ссылается на положение
своей резолюции 54/14 от 29 октября
1999 года, касающееся необходимости
принятия мер по недопущению
подготовки спецификаций
преднамеренно таким образом, чтобы
это предопределяло выбор поставщика,
и обеспечению соблюдения принципа
разделения обязанностей между
сотрудниками, подающими заявки, и
сотрудниками, утверждающими
закупки;
24.
Emphasizes that all future
and existing peacekeeping missions shall
be given equal and non-discriminatory
treatment in respect of financial and
administrative arrangements;
24.
подчеркивает, что для
всех будущих и существующих миссий
по поддержанию мира должен
применяться одинаковый и
недискриминационный подход в
отношении порядка финансирования и
административных процедур;
25.
подчеркивает также, что
все миссии по поддержанию мира
должны быть обеспечены достаточными
ресурсами для результативного и
эффективного выполнения ими своих
соответствующих мандатов;
25.
Also emphasizes that all
peacekeeping missions shall be provided
with adequate resources for the effective
and efficient discharge of their respective
mandates;
26.
вновь обращается с
просьбой к Генеральному секретарю
обеспечивать максимально возможное
использование средств и имущества,
имеющихся на Базе материальнотехнического снабжения Организации
Объединенных Наций в Бриндизи,
Италия, с тем чтобы свести к минимуму
расходы на закупки для Миссии;
27.
Welcomes the establishment
27.
приветствует создание и
and development of the logistics base for
развитие базы материальноthe Mission at __ as a regional hub for
технического снабжения Миссии в __ в
common use by missions in the region to
качестве регионального центра для
enhance the efficiency and responsiveness
совместного использования миссиями в
of logistical support operations;
данном регионе в целях повышения
эффективности и оперативности
материально-технического обеспечения;
28.
Welcomes the use of the ___
28.
приветствует
installation to enhance the efficiency and
использование базы в ___ в целях
responsiveness of its logistical support
повышения эффективности и
operations for peacekeeping missions in the оперативности материальноregion;
технического обеспечения миссий по
поддержанию мира в регионе;
29.
Notes with concern the late
29.
с озабоченностью
submission to the General Assembly of the отмечает несвоевременное
reports related to the financing of the
представление Генеральной Ассамблее
Mission;
докладов, касающихся финансирования
Миссии;
30.
Endorses the conclusions
30.
одобряет выводы и
and recommendations contained in the
рекомендации, содержащиеся в докладе
report of the Advisory Committee on
Консультативного комитета по
Administrative and Budgetary Questions,
административным и бюджетным
and requests the Secretary-General to
вопросам, и просит Генерального
ensure their full implementation;
секретаря обеспечить их выполнение в
полном объеме;
31.
Requests the Secretary31.
просит Генерального
General to ensure the full implementation
секретаря обеспечить выполнение в
of the relevant provisions of its resolutions полном объеме соответствующих
__ and __;
положений ее резолюциях __ и __;
32.
Reaffirms its resolution __
32.
вновь подтверждает
and requests the Secretary-General to
свою резолюцию __ и просит
ensure the full implementation of its
Генерального секретаря обеспечить
relevant provisions and the relevant
выполнение в полном объеме ее
provisions of its resolution __;
соответствующих положений и
соответствующих положений ее
резолюции __;
26.
Reiterates its request to the
Secretary-General to make the fullest
possible use of facilities and equipment at
the United Nations Logistics Base at
Brindisi, Italy, in order to minimize the
costs of procurement for the Mission;
33.
Emphasizes the importance
of ensuring coordination and collaboration
of efforts with the United Nations agencies
and programmes, and requests the
Secretary-General to report to the General
Assembly on measures taken, including on
the progress made in the development of an
integrated work plan and the coordination
network;
33.
подчеркивает важность
обеспечения координации усилий и
взаимодействия с учреждениями и
программами Организации
Объединенных Наций и просит
Генерального секретаря представить
Генеральной Ассамблее доклад о
принятых мерах, а также о прогрессе,
достигнутом в разработке плана
совместной работы и создании
координационной сети;
ИЛИ
34.
Emphasizes the importance
of ensuring coordination and collaboration
of efforts with the agencies and
programmes and implementation of a
unified workplan, and requests the
Secretary-General to report to the General
Assembly on measures taken, as well as
progress made and to provide clear
descriptions of respective roles and
responsibilities in its future budget
submissions;
35.
Welcomes the effort of the
Mission in developing the unified mission
concept, and requests the SecretaryGeneral to continue to improve this
concept;
36.
Notes with appreciation the
strong coordination between the ___ and
the United Nations country team, and
requests the Secretary-General to share the
Mission’s experiences and lessons learned
with other complex peacekeeping missions
with a view to increasing their coordination
and reducing potential duplication of
activities with other entities, and to report
thereon to it at its __ session in the context
of the overview report of the SecretaryGeneral on progress made in this regard;
37.
Requests the SecretaryGeneral to continue providing the latest
34.
подчеркивает важность
обеспечения координации усилий и
взаимодействия с учреждениями и
программами и осуществления единого
плана работы и просит Генерального
секретаря представить Генеральной
Ассамблее доклад о принятых мерах, а
также о достигнутом прогрессе и давать
четкое описание соответствующих
функций и обязанностей в будущих
бюджетных предложениях;
35.
приветствует усилия
Миссии по разработке концепции
единой миссии и просит Генерального
секретаря продолжать совершенствовать
эту концепцию;
36.
с удовлетворением
отмечает тесную координацию между
___ и страновой группой Организации
Объединенных Наций и просит
Генерального секретаря поделиться
опытом Миссии и извлеченными ею
уроками с другими комплексными
миссиями по поддержанию мира в целях
расширения их координации и
сокращения масштабов возможного
дублирования деятельности с другими
структурами и представить Ассамблее
на ее __ сессии информацию по этому
вопросу в контексте общего обзорного
доклада Генерального секретаря о
прогрессе, достигнутом в этой связи;
37.
просит Генерального
секретаря продолжить практику
available information on specific
management efficiencies achieved as well
as future plans in this regard in the unified
area-based and decentralized organizational
structure of the Mission in the context of
the next budget submission;
38.
Also requests the SecretaryGeneral to ensure that the Mission
implementation plan and results-based
budgeting are integrated and to report on
progress made to the General Assembly in
the context of the next budget submission
of the Mission;
39.
Notes with great concern
the reported fuel and rations fraud as
reported by the Advisory Committee,
which was revealed in an investigation
undertaken by the Office of Internal
Oversight Services at the request of the
mission;
40.
Recognizes that the
investigation is still ongoing, and requests
the Secretary-General to report in the next
budget submission on the status of
recovery of the financial loss, if any, to the
mission;
41.
Requests the SecretaryGeneral to ensure that quick-impact
projects are implemented in compliance
with the original intent of such projects and
relevant General Assembly resolutions;
42.
Decides to approve the
resources requested for quick-impact
projects in the proposed budget for the
Mission for the period from 1 July 200_ to
30 June 200_, in the interim;
представления самой последней
информации о конкретных успехах,
достигнутых в деле повышения
эффективности управления, а также о
будущих планах в этой связи в рамках
единой и децентрализованной
организационной структуры районного
базирования Миссии в контексте
следующего предлагаемого бюджета;
38.
просит также
Генерального секретаря обеспечить
увязку плана осуществления мандата
Миссии и ее бюджета,
ориентированного на конкретные
результаты, и доложить Генеральной
Ассамблее о достигнутом прогрессе в
контексте следующего предлагаемого
бюджета Миссии;
39.
с глубокой
обеспокоенностью отмечает факт
мошенничества в связи со снабжением
топливом и пайками, о котором
сообщает Консультативный комитет и
который был выявлен в результате
расследования, проведенного по просьбе
миссии Управлением служб
внутреннего надзора;
40.
учитывает, что
расследование еще продолжается, и
просит Генерального секретаря
сообщить в следующем предлагаемом
бюджете о положении дел с
возмещением миссии финансового
ущерба, если таковой имеется;
41.
просит Генерального
секретаря обеспечивать, чтобы проекты,
дающие быструю отдачу,
осуществлялись согласно
первоначальным целям таких проектов
и соответствующим резолюциям
Генеральной Ассамблеи;
42.
постановляет утвердить
на временной основе ресурсы,
испрошенные для проектов, дающих
быструю отдачу, в предлагаемом
бюджете Миссии на период с 1 июля
200_ года по 30 июня 200_ года;
43.
Requests the Secretary43.
просит Генерального
General to ensure full implementation of
секретаря обеспечить полное
the quick-impact projects in the financial
осуществление проектов, дающих
period from 1 July 200_ to 30 June 200_;
быструю отдачу, в финансовом периоде
с 1 июля 200_ года по 30 июня
200_ года;
44.
Also requests the Secretary44.
просит также
General to review the administrative
Генерального секретаря провести обзор
support structure of quick-impact projects
структуры административной
with a view to minimizing overhead costs
поддержки для проектов, дающих
for their implementation;
быструю отдачу, в целях сведения к
минимуму накладных расходов,
связанных с их осуществлением;
45.
Further requests the
45.
просит далее
Secretary-General to take all necessary
Генерального секретаря принимать все
action to ensure that the Mission is
необходимые меры для обеспечения
administered with a maximum of efficiency функционирования Миссии с
and economy;
максимальной эффективностью и
экономией;
46.
Requests the Secretary46.
просит Генерального
General, in order to reduce the cost of
секретаря в целях сокращения расходов
employing General Service staff, to
по персоналу категории общего
continue efforts to recruit local staff for the обслуживания продолжать прилагать
Mission against General Service posts,
усилия по использованию в Миссии на
commensurate with the requirements of the должностях категории общего
Mission;
обслуживания местного персонала
соразмерно потребностям Миссии;
47.
Requests the Secretary47.
просит Генерального
General to intensify his ongoing efforts,
секретаря активизировать, в том числе
including through innovative approaches,
за счет использования новаторских
to ensure the expeditious filling of all
подходов, прилагаемые им усилия по
vacant posts;
обеспечению быстрого заполнения всех
вакантных должностей;
48.
Requests the Secretary48.
просит Генерального
General to increase the Mission’s
секретаря обеспечить расширение
utilization of information and
использования Миссией
communication technology tools wherever информационно-коммуникационных
it is possible and creates efficiencies and to технологий во всех случаях, когда это
report back on their utilization at its sixtyвозможно и ведет к росту
second session in the context of its budget
эффективности, и доложить Ассамблее
submission;
об использовании этих технологий на ее
шестьдесят второй сессии в контексте
предлагаемого бюджета Миссии;
49.
Reaffirms the provision of
49.
подтверждает
its resolution __ on disarmament,
положение своей резолюции __,
касающееся разоружения,
демобилизации и реинтеграции, и
просит Генерального секретаря
использовать предлагаемые ресурсы в
соответствии с положениями этой
резолюции;
50.
Requests the Secretary50.
просит Генерального
General to ensure that future budget
секретаря обеспечить, чтобы в будущем
submissions include clear information
предлагаемые бюджеты содержали
regarding mandated disarmament,
четкую информацию об утверждённой
demobilization and reintegration activities, деятельности по разоружению,
including clear justification for post and
демобилизации и реинтеграции, в том
non-post resource requirements and their
числе четкое обоснование потребностей
projected impact on the effective delivery
в связанных и не связанных с
of Mission objectives in this field as well
должностями ресурсах и описание
as information on the collaboration with all предполагаемого воздействия этих
relevant United Nations entities present in
ресурсов на эффективность выполнения
the field and acting in this area;
задач Миссии в этой области, а также
информацию о сотрудничестве со всеми
соответствующими структурами
Организации Объединенных Наций,
представленными на местах и
занимающимися деятельностью в этой
области;
Financial performance report for the Доклад об исполнении бюджета за
period from 1 July 200_ to 30 June 200_ период с 1 июля 200_ года по 30 июня
200_ года
51.
Takes note of the report of
51.
принимает к сведению
the Secretary-General on the financial
доклад Генерального секретаря об
performance of the Mission for the period
исполнении бюджета Миссии за период
from 1 July 200_ to 30 June 200_;
с 1 июля 200_ года по 30 июня 200_
года;
Budget estimates for the period from
Бюджетная смета на период с 1 июля
1 July 200_ to 30 June 200_
200_ года по 30 июня 200_ года
52.
Decides to appropriate to
52.
постановляет ассигновать
the Special Account for the ___ the amount на специальный счет для ___ сумму в
of ___ dollars for the period from 1 July
размере ___ долл. США на период с
200_ to 30 June 200_, inclusive of ___
1 июля 200_ года по 30 июня 200_ года,
dollars for the maintenance of the Mission, включая сумму в размере ___ долл.
___ dollars for the support account for
США на содержание Миссии, сумму в
peacekeeping operations and ___ dollars
размере ___ долл. США, подлежащую
for the United Nations Logistics Base;
зачислению на вспомогательный счет
для операций по поддержанию мира, и
сумму в размере ___ долл. США,
предназначенную для финансирования
Базы материально-технического
demobilization and reintegration, and
requests the Secretary-General to utilize the
proposed resources in accordance with the
provisions of that resolution;
Financing of the appropriation
53.
Decides also to apportion
among Member States the amount of ___
dollars for the period from 1 July to
30 September 200_, in accordance with the
levels updated in General Assembly
resolution ___ of ___, and taking into
account the scale of assessments for 200_,
as set out in its resolution __ of ___;
54.
Decides further that, in
accordance with the provisions of its
resolution 973 (X) of 15 December 1955,
there shall be set off against the
apportionment among Member States, as
provided for in paragraph _ above, their
respective share in the Tax Equalization
Fund of the amount of ___ dollars,
comprising the estimated staff assessment
income of ___ dollars approved for the
Mission, the prorated share of ___ dollars
of the estimated staff assessment income
approved for the support account and the
prorated share of ___ dollars of the
estimated staff assessment income
approved for the United Nations Logistics
Base;
55.
Decides to apportion among
Member States the amount of ___ dollars
for the period from 1 October 200_ to
30 June 200_ [at a monthly rate of ___
dollars,] in accordance with the levels
updated in General Assembly resolution
__, and taking into account the scale of
assessments for 200_, as set out in its
resolution __, and the scale of assessments
снабжения Организации Объединенных
Наций;
Финансирование ассигнований
53.
постановляет также
пропорционально распределить между
государствами-членами сумму в размере
___ долл. США на период с 1 июля по
30 сентября 200_ года в соответствии с
уровнями, обновленными в
резолюции __ Генеральной Ассамблеи
от ___, и с учетом шкалы взносов на
200_ год, установленной в ее
резолюции __ от ___;
54.
постановляет далее, в
соответствии с положениями своей
резолюции 973 (X) от 15 декабря
1955 года, зачесть в счет сумм,
пропорционально начисленных
государствам-членам, как это
предусмотрено в пункте _ выше, их
соответствующую долю в поступлениях
в Фонд уравнения налогообложения в
размере ___ долл. США, включающих
сметные поступления по плану
налогообложения персонала в размере
___ долл. США, утвержденные для
Миссии, пропорциональную долю в
сметных поступлениях по плану
налогообложения персонала в размере
___ долл. США, утвержденных для
вспомогательного счета, и
пропорциональную долю в сметных
поступлениях по плану
налогообложения персонала в размере
___ долл. США, утвержденных для Базы
материально-технического снабжения
Организации Объединенных Наций;
55.
постановляет
пропорционально распределить между
государствами-членами сумму в размере
___ долл. США [из расчета ___ долл.
США в месяц] на период с 1 октября
200_ года по 30 июня 200_ года в
соответствии с уровнями,
обновленными в резолюции __
Генеральной Ассамблеи, с учетом
шкалы взносов на 200_ год,
установленной в ее резолюции __, и
шкалы взносов на 200_ год при условии
принятия Советом Безопасности
решения о продлении мандата Миссии;
56.
Decides also that, in
56.
постановляет также, в
accordance with the provisions of its
соответствии с положениями своей
resolution 973 (X), there shall be set off
резолюции 973 (Х), зачесть в счет сумм,
against the apportionment among Member пропорционально начисленных
States, as provided for in paragraph 26
государствам-членам, как это
above, their respective share in the Tax
предусмотрено в пункте __ выше, их
Equalization Fund of the amount of ___
соответствующую долю в поступлениях
dollars, comprising the estimated staff
в Фонд уравнения налогообложения в
assessment income of ___ dollars approved размере ___ долл. США, включающих
for the Mission, the prorated share of ___
сметные поступления по плану
dollars of the estimated staff assessment
налогообложения персонала в размере
income approved for the support account
___ долл. США, утвержденные для
and the prorated share of ___ dollars of the Миссии, пропорциональную долю в
estimated staff assessment income
сметных поступлениях по плану
approved for the United Nations Logistics
налогообложения персонала в размере
Base;
___ долл. США, утвержденных для
вспомогательного счета, и
пропорциональную долю в сметных
поступлениях по плану
налогообложения персонала в
размере ___ долл. США, утвержденных
для Базы материально-технического
снабжения Организации Объединенных
Наций;
57.
Decides further that, for
57.
постановляет далее
Member States that have fulfilled their
зачесть в счет сумм, пропорционально
financial obligations to the Mission, there
начисленных государствам-членам,
shall be set off against their apportionment, выполнившим свои финансовые
as provided for in paragraph __ above, their обязательства перед Миссией, как это
respective share of the unencumbered
предусмотрено в пункте __ выше, их
balance and other income in the total
соответствующую долю в
amount of ___ dollars in respect of the
неизрасходованном остатке средств и
financial period ended 30 June 200_, in
прочих поступлениях на общую сумму
accordance with the levels updated in its
___ долл. США, относящуюся к
resolution __, and taking into account the
финансовому периоду, закончившемуся
scale of assessments for 200_, as set out in 30 июня 200_ года, в соответствии с
its resolution __;
уровнями, обновленными в ее
резолюции __, и с учетом шкалы
взносов на 200_ год, установленной в ее
резолюции __;
58.
Decides that, for Member
58.
постановляет зачесть в
for 200_, subject to a decision of the
Security Council to extend the mandate of
the Mission;
States that have not fulfilled their financial
obligations to the Mission, there shall be
set off against their outstanding obligations
their respective share of the unencumbered
balance and other income in the total
amount of ___ dollars in respect of the
financial period ended 30 June 200_, in
accordance with the scheme set out in
paragraph __ above;
59.
Decides also that the
decrease of ___ dollars in the estimated
staff assessment income in respect of the
financial period ended 30 June 200_ shall
be set off against the credits from the
amount of ___ dollars referred to in
paragraphs __ and __ above;
60.
Decides also that the net
increase of ___ dollars in the staff
assessment income in respect of the
financial period ended 30 June 200_,
representing the difference between the
additional staff assessment income of ___
dollars previously approved under the
terms of its resolution __ for the period
from 1 July 200_ to 30 June 200_ and the
decrease in the staff assessment income of
___ dollars in respect of the financial
period ended 30 June 200_, shall be added
to the credits from the amount of ___
dollars referred to in paragraphs __ and __
above;
61.
Emphasizes
that
no
peacekeeping mission shall be financed by
borrowing funds from other active
peacekeeping missions;
счет непогашенных обязательств
государств-членов, не выполнивших
свои финансовые обязательства перед
Миссией, их соответствующую долю в
неизрасходованном остатке средств и
прочих поступлениях на общую сумму
___ долл. США, относящуюся к
финансовому периоду, закончившемуся
30 июня 200_ года, в соответствии со
схемой, изложенной в пункте __ выше;
59.
постановляет также
учесть сумму уменьшения сметных
поступлений по плану налогообложения
персонала в размере ___ долл. США,
относящуюся к финансовому периоду,
закончившемуся 30 июня 200_ года, в
суммах, подлежащих зачислению из
суммы в размере ___ долл. США,
упомянутой в пунктах __ и __ выше;
60.
постановляет также
учесть сумму чистого увеличения на
___ долл. США поступлений по плану
налогообложений персонала,
относящуюся к финансовому периоду,
закончившемуся 30 июня 200_ года, и
представляющую собой разницу между
дополнительными поступлениями по
плану налогообложения персонала в
размере ___ долл. США, ранее
утвержденными в соответствии с
положениями ее резолюции __ на
период с 1 июля 200_ года по 30 июня
200_ года, и суммой сокращения
поступлений по плану налогообложения
персонала на ___ долл. США,
относящейся к финансовому периоду,
закончившемуся 30 июня 200_ года, в
суммах, подлежащих зачислению из
суммы в размере ___ долл. США,
упомянутой в пунктах __ и __ выше;
61.
подчеркивает, что ни одна
миссия по поддержанию мира не
должна финансироваться путем
заимствования средств,
предназначенных для других
действующих миссий по поддержанию
мира;
62.
Encourages the SecretaryGeneral to continue to take additional
measures to ensure the safety and security
of all personnel under the auspices of the
United Nations participating in the
Mission[, bearing in mind paragraphs __
and __ of Security Council resolution __ of
___];
63.
Invites
voluntary
contributions to the Mission in cash and in
the form of services and supplies
acceptable to the Secretary-General, to be
administered, as appropriate, in accordance
with the procedure and practices
established by the General Assembly;
64.
Decides to include in the
provisional agenda of its __ session the
item entitled “Financing of the ___”.
Financial performance report for the
period from 1 July 200_ to 30 June 200_
65.
Takes note of the report of
the Secretary-General on the financial
performance of the Mission for the period
from 1 July 200_ to 30 June 200_;
66.
Decides that, for Member
States that have fulfilled their financial
obligations to the Mission, there shall be
credited their respective share of the
unencumbered balance and other income in
the amount of ___ dollars in respect of the
financial period ended 30 June 200_, in
accordance with the levels updated in its
resolution __ of ___, and taking into
account the scale of assessments for 200_,
as set out in its resolution __ of ___;
67.
Decides also that, for
Member States that have not fulfilled their
62.
призывает Генерального
секретаря продолжать принимать
дополнительные меры по обеспечению
охраны и безопасности всего персонала,
участвующего под эгидой Организации
Объединенных Наций в деятельности
Миссии[, с учетом положений
пунктов __ и __ резолюции __ Совета
Безопасности от ___];
63.
предлагает вносить
добровольные взносы на содержание
Миссии как наличными, так и в виде
приемлемых для Генерального
секретаря услуг и поставок, которые
будут использоваться в надлежащем
порядке в соответствии с процедурой и
практикой, установленными
Генеральной Ассамблеей;
64.
постановляет включить в
предварительную повестку дня своей __
сессии пункт, озаглавленный
«Финансирование ___».
Доклад об исполнении бюджета за
период с 1 июля 200_ года по 30 июня
200_ года
65.
принимает к сведению
доклад Генерального секретаря об
исполнении бюджета Миссии за период
с 1 июля 200_ года по 30 июня
200_ года;
66.
постановляет зачесть
государствам-членам, выполнившим
свои финансовые обязательства перед
Миссией, их соответствующую долю в
неизрасходованном остатке средств и
прочих поступлениях на сумму в
___ долл. США, относящуюся к
финансовому периоду, закончившемуся
30 июня 200_ года, в соответствии с
уровнями, обновленными в ее
резолюции __ от ___ года, и с учетом
шкалы взносов на 200_ год,
установленной в ее резолюции __ от __;
67.
постановляет также
зачесть в счет непогашенных
financial obligations to the Mission, their
share of the unencumbered balance and
other income in the amount of ___ dollars
in respect of the financial period ended 30
June 200_ shall be set off against their
outstanding obligations in accordance with
the scheme set out in paragraph __ above;
68.
Decides further that, the
decrease of ___ dollars in the estimated
staff assessment income in respect of the
financial period ended 30 June 200_ shall
be set off against the credits from the
amount of ___ dollars referred to in
paragraphs __ and __ above;
69.
Encourages Member States
that are owed credits for the closed
peacekeeping mission accounts to apply
those credits to any accounts where the
Member State concerned has outstanding
assessed contributions.
обязательств государств-членов, не
выполнивших свои финансовые
обязательства перед Миссией, их
соответствующую долю в
неизрасходованном остатке средств и
прочих поступлениях на сумму в
___ долл. США, относящуюся к
финансовому периоду, закончившемуся
30 июня 200_ года, в соответствии со
схемой, изложенной в пункте __ выше;
68.
постановляет далее
учесть сумму уменьшения сметных
поступлений по плану налогообложения
персонала в размере ___ долл. США,
относящуюся к финансовому периоду,
закончившемуся 30 июня 200_ года, в
суммах, подлежащих зачислению из
суммы в размере ___ долл. США,
упомянутой в пунктах __ и __ выше;
69.
призывает государствачлены, которым причитаются средства
со счетов закрытых миссий по
поддержанию мира, перечислять эти
средства на любые счета, по которым у
соответствующего государства-члена
имеется задолженность по начисленным
взносам.
Часто задаваемые вопросы
1. Posts and positions – Обычно под posts понимаются штатные должности, а
под positions – внештатные. Однако следует иметь в виду, что в последнее
время эти два понятия часто используются как взаимозаменяемые.
2. National staff, National (Professional) Officers, national (General Service)
staff – При переводе этих терминов следует иметь в виду, что общая
категория сотрудников national staff (национальный персонал) включает
две группы: National Professional Officers (национальных сотрудниковспециалистов) и national General Service staff (национальных сотрудников
категории общего обслуживания). Однако зачастую слова Professional и
General Service опускаются, что вызывает трудности при переводе.
Исходить следует из контекста, руководствуясь вышеприведенным
пояснением.
3. Formed police units – сформированные полицейские подразделения. Это
подразделения, которые специально формируются еще до отправления в
миссию.
4. Reinsertion – реадаптация. Часть этапа демобилизации, предполагающая
социальную реабилитацию и восстановление навыков жизни в обществе.
5. Factors – поправочные коэффициенты, используемые при составлении
сметы для учета определенных условий.
Mission factors
Коэффициенты для Миссии
A.
A. Применительно к району Миссии
B.
Applicable to Mission area
Extreme environmental condition factor
Коэффициент учета экстремальных природных
условий
Intensified operational condition factor
Коэффициент учета интенсивной эксплуатации
Hostile action/forced abandonment factor
Коэффициент учета условий, связанных с боевыми
действиями/вынужденным уходом
Applicable to home country
Incremental transportation factor
B. Применительно к стране, предоставившей
имущество
Коэффициент учета дополнительных транспортных
издержек
ПРИЛОЖЕНИЕ
ПЕРЕРАБОТАННЫЙ ВАРИАНТ 4-ГО ВЫПУСКА
ТЕРМИНОЛОГИЧЕСКОГО БЮЛЛЕТЕНЯ ПО ФИНАНСИРОВАНИЮ
ОПЕРЦИЙ ПО ПОДДЕРЖАНИЮ МИРА
ТИПОВЫЕ ФОРМУЛИРОВКИ
Executive summary
Резюме
By its resolution … of …, the General
Assembly appropriated the amount of $…
gross ($… net) for the maintenance of the …
for the … fiscal year [for the period of …],
inclusive of the amount of $… for the support
account for peacekeeping operations.
В своей резолюции … от … Генеральная
Ассамблея ассигновала сумму в размере …
долл. США брутто (... долл. США нетто) на
содержание … на … финансовый год [в
период с … по …], включая сумму в
размере … долл. США для зачисления на
вспомогательный счёт для операций по
поддержанию мира.
In addition, commitment authority in the
amount of $… gross ($… net) was provided
by the Assembly in its resolution … [ in its
decision …] of … [, but was not utilized].
Кроме того, в своей резолюции … [в своём
решении …] от … Ассамблея предоставила
полномочия на принятие обязательств в
объёме … долл. США брутто (... долл.
США
нетто)[,
которые,
однако,
использованы не были].
Expenditures for the period totalled $… gross Расходы за указанный период составили в
($… net), resulting in an unencumbered общей сложности … долл. США брутто (...
balance of $… gross ($… net).
долл. США нетто), в связи с чем
образовался неизрасходованный остаток в
размере … долл. США брутто (... долл.
США нетто).
The unencumbered balance resulted from … Этот
неизрасходованный
остаток
[civilian vacancies, etc.].
обусловлен … [наличием вакантных
должностей гражданского персонала, и
т.д.].
The present report contains the proposed В
настоящем
докладе
содержится
budget of ... for the ... -month period from ... to предлагаемый бюджет ... на ...-месячный
...
период с ... по ...
The present report contains the financial В настоящем докладе содержится отчёт об
performance report of ... for the ... period from исполнении бюджета ... за ... период с ... по
... to ...
...
The budget amounts to $... gross ($... net).
Объем бюджета составляет ... долл. США
брутто (... долл. США нетто).
This reflects an overall ... per cent decrease in
gross terms when compared with the resources
approved for the preceding ...-month period
from ... to ... of $... gross ($... net).
Эта сумма отражает общее сокращение в
валовом выражении на ... процентов по
сравнению с объемом ресурсов в размере ...
долл. США брутто (... долл. США нетто),
утвержденным
на
предыдущий
...месячный период с ... по ...
The average daily cost of one military (troops Среднесуточные расходы на одного
and observers) person is $..., including военнослужащего (войска и наблюдатели)
attributable support costs.
составляют ... долл. США, включая
сопутствующие вспомогательные расходы.
The budget, on a full cost basis, amounts to $...
gross ($... net), compared with the resources
provided for the ... period from ... to ... of $...
gross ($... net). The budget therefore reflects a
moderate increase over the prior period.
Объем бюджета, исчисленного на основе
полного финансирования, составляет ...
долл. США брутто (... долл. США нетто),
тогда
как
объем
ресурсов,
предусмотренных на период с ... по ...,
составляет ... долл. США брутто (... долл.
США нетто). Таким образом, объем
бюджета по сравнению с предыдущим
периодом немного увеличился.
The actions to be taken by the General
Assembly are set out in paragraph ... of the
report, including the appropriation of the
amount of $... gross ($... net) for (the
maintenance of) the ... for the period from ... to
..., the assessment of $... gross ($... net) for the
period from ... to ..., commitment authorization
in the amount of $... million gross ($... net) per
month and assessment thereof for the period
beyond ..., subject to the decision of the
Security Council with regard to the extension
of the ...
Меры, которые необходимо принять
Генеральной Ассамблее, изложены в
пункте ... доклада и включают
ассигнование суммы в размере ... долл.
США брутто (... долл. США нетто) на
(содержание)... в течение периода с ... по ...,
начисление взносов на сумму ... долл.
США брутто (... долл. США нетто) на
период с ... по ..., предоставление
полномочий на принятие обязательств в
размере ... долл. США брутто (... долл.
США нетто) в месяц и начисление взносов
на эту сумму на период после ..., при
условии принятия Советом Безопасности
решения о продлении мандата ...
Contents
I. Introduction
II. Political mandate
III. Operational plan and requirements
Special programs
Operational requirements
IV. Financial administration
A. Financial period
B. Resources made available and operating
costs for
the period from ... to ...
С. Status of assessed contributions
D. Voluntary contributions and trust fund(s)
E. Application of article IV of the Financial
Regulations of the
United Nations
Содержание
I. Введение
II. Политический мандат
III. Оперативный план и потребности
Специальные программы
Оперативные потребности
IV. Управление финансами
A. Финансовый период
B. Выделенные ресурсы и оперативные
расходы за
период с ... года по ...
года
C. Положение с начисленными
взносами
D. Добровольные взносы и целевой(ые)
фонд(ы)
E. Применение статьи IV
Финансовыхположений Организации
Объединённых Наций
V. Status of reimbursement to troopcontributing
Governments
V. Положение с возмещением расходов
правительствам стран,
предоставляющих
войска
VI. Signature of status-of-mission
agreement(s)
or
VI. Status-of-forces agreement
VI. Подписание соглашения(й) о статусе
миссии
или
VII. Сost estimates for the period from ... to ...
VII. Смета расходов на
по ... года
VIII.
VIII.
Staffing requirements
VI. Соглашение о статусе сил
период с ... года
Кадровые потребности
IX. Observations and comments on previous
recommendations of the
Advisory Committee on
Administrative and Budgetary Questions
IX. Замечания и комментарии по
предыдущим
рекомендациям
Консультативного комитета по
административным и бюджетным вопросам
X. Action to be taken by the General
Assembly at
its ... session
X. Меры, которые необходимо принять
Генеральной Ассамблее на ее
... сессии
Названия других возможных разделов в содержании
(Financial) performance report for the period Отчёт об исполнении бюджета на период с
from ... to ...
... по ... 1
Actions taken by the General Assembly for the Меры, принятые Генеральной Ассамблеей
period from ... to ...
за период с ... по ...
Updated ( or Revised) cost estimates for the Пересмотренная смета расходов на период с
period from ... to ...
... по ...
1
Представляется в докладе Генерального секретаря.
Annexes
Приложения
I. Military strength authorized by the
Security
Council
I. Численность военнослужащих,
утвержденная
Советом Безопасности
II. Cost estimates for the period from ... to ...
III. Supplementary information on the cost
estimates
for
the period from
... to ... :
A. Cost parameters: mission-specific
II. Смета расходов на период с ... по ...
III. Дополнительная информация по смете
расходов на период с ... по ... :
A. Параметры для определения расходов:
для данной миссии
(Mission-specific costs and ratios)
(Расценки и нормы для данной миссии)
B. Variations from standard ratios
C. (Monthly) breakdown of resources
(recurrent costs)
D. Requirements for non-recurrent costs
E. Supplemental explanation
IV. Organizational chart
V. Deployment of military and civilian
personnel
B. Отклонения от стандартных норм
C. Разбивка ресурсов (по месяцам)
(регулярные
расходы)
D. Потребности в средствах для покрытия
единовременных расходов
E. Дополнительные пояснения
IV. Организационная структура
V. Численность военного и гражданского
персонала
VI. Нынешнее и предлагаемое штатное
расписание
A. Proposed increases (or decreases) to
A. Предлагаемое расширение (или
the staffing
table for the period from сокращение)
штатов на
... to ...
период с ... по ...
VI. Current and proposed staffing table
VII. Justification for additional staffing
requirements
VII. Обоснование дополнительных кадровых
потребностей
VIII. Resources made available and
operating costs for
the period from
... to ...
VIII.Выделенные ресурсы и оперативные
расходы за
период с ... года по ...
года
IX. Voluntary and trust fund contributions
A. Voluntary contributions
B. Trust Fund(s)
X. Operational map
IX. Добровольные взносы и взносы в
целевые
фонды
A. Добровольные взносы
B. Целевой(ые) фонд(ы)
X. Оперативная карта
Другие возможные названия приложений
Financial performance report for the period
from ... to ...
Отчёт об исполнении бюджета на период с
... по ... 2
Supplementary information on the financial performance report for
the period from ... to ...
A. Detailed variances in requirements and
costs
B. Supplementary explanation
Дополнительная информация к отчёту об
исполнении бюджета на период с ... по ...
A. Подробная информация о расхождениях
в
потребностях и расходах
B. Дополнительные пояснения
Changes to the cost estimates for the period
from ... to ...
A. Summary table
B. Supplementary explanation
Изменения в бюджете расходов на период с
... по ...
A. Сводная таблица
B. Дополнительные пояснения
Recurrent and non-recurrent costs for the
period from ... to ...
Регулярные и единовременные расходы в
период с ... по ...
Planned and actual deployment of civilian and
military personnel for the period from ... to ...
Запланированная и фактическая
численность гражданского и военного
персонала в период с ...
по ...
Planned and actual deployment of vehicles
(helicopters, fixed-wing aircraft, ...) for the
period from ... to ...
Запланированное и фактическое количество
автотранспортных средств (вертолётов,
самолётов, ...) в период с ... по ...
Authorized staffing, incumbency and vacancy
rate for the period from ... to ...
Утверждённая и фактическая численность
персонала и доля вакантных должностей в
период с ... по ...
Authorized and actual staff (on board) from ...
to ...
Утверждённая и фактическая численность
персонала в период с ... по ...
Civilian staffing requirements by category and
level (by office) for the period from ... to ...
Потребности в гражданском персонале в
разбивке по категориям и уровням
должностей (по подразделениям) в период с
... по ...
2
Представляется в докладе Генерального секретаря.
Status of assessed contributions
Положение с начисленными взносам
Amounts totaling $... million in respect of the За период с момента создания миссии по ...
mission have been assessed on Member States на ее финансирование государствам-членам
for the period from inception to ...
были начислены взносы на общую сумму ...
долл. США.
Contributions received as at ... for the same Сумма взносов, полученных за тот же
period amounted to $... million.
период, на ... составила ... млн. долл. США
In addition, outstanding assessments were
reduced by an amount of $... pursuant to
General Assembly resolution ... of ..., resulting
in a shortfall of $....
Кроме того, на основании резолюции ...
Генеральной Ассамблеи от ... сумма
невыплаченных начисленных взносов была
сокращена на ... долл. США, в результате
чего дефицит составил ... долл. США.
The outstanding balance of $... includes an
amount of $... transferred to a special account
in accordance with General Assembly
resolution ... of ...
Невыплаченный остаток в размере ... долл.
США включает сумму в ... долл. США,
переведенную на специальный счет в
соответствии с резолюцией ... Генеральной
Ассамблеи от ...
Voluntary contributions and trust funds
Добровольные взносы и целевые фонды
No trust fund has been established in support
of ...
Целевой фонд в поддержку ... не
создавался.
Status of reimbursement to troopcontributing Governments
Положение с возмещением расходов
государствам, предоставляющим войска
Full reimbursement in accordance with the
standard rates established by the General
Assembly for troop costs has been made
through ...
Полное
возмещение
расходов
по
стандартным расценкам, установленным
Генеральной Ассамблеей для возмещения
расходов на воинские контингенты, было
произведено по ... включительно.
It is estimated that an amount of $... is due for По расчетам, сумма, подлежащая выплате в
troop costs for the period ending ...
счёт возмещения расходов на воинские
контингенты за период, заканчивающийся
..., составляет ... долл. США.
Cost estimates for the period from ... to ...
Смета расходов на период с ... по ...
The cost of maintaining (financing) ... for the Сметные
расходы
на
содержание
... months from ... to ... is estimated at $... (финансирование) ... в течение ... месяцев с
gross ($... net).
... по ... составляют ... долл. США брутто (...
долл. США нетто).
Some ... per cent of these amounts is based on
standard ratios and costs contained in the
Standard Ratio/Cost Manual, while the
remaining ... per cent is based on missionspecific costs and ratios.
Примерно...
процентов
этих
сумм
исчислено на основе стандартных норм и
расценок, содержащихся в Руководстве по
стандартным
нормам/расценкам,
а
остальные ... процентов на основе расценок
и норм для данной миссии.
These mission-specific costs and ratios and
variations from standard ratios are described in
sections A and B of annex III to the present
report.
Информация о таких расценках и нормах
для данной миссии и отклонениях от
стандартных норм приводится в разделах A
и B приложения III к настоящему докладу.
The average daily cost of one military
observer is $..., including attributable costs,
compared with $... for the prior period from ...
to ...
Среднесуточные расходы на одного
военного наблюдателя составляют ... долл.
США, включая сопутствующие расходы, в
то время как в предыдущем периоде с ... по
... они составляли ... долл. США.
Major changes in the cost estimates from the Основные изменения в смете расходов по
prior period relate to the factors detailed сравнению с предыдущим периодом
below.
связаны с факторами, о которых подробно
говорится ниже.
Кадровые потребности
Staffing requirements
The changes in the proposed staffing table by В таблице 3 приводятся данные об
category and level are shown in table 3 and the изменениях в предлагаемом штатном
distribution by location is shown in table 4.
расписании по категориям и уровням
должностей, а в таблице 4 - данные о
распределении персонала по местам
размещения.
The detailed breakdown of the staffing table is Подробное штатное расписание приводится
contained in annex V to the present report. No в приложении V к настоящему докладу. На
additional staff is being requested at this time. данный момент никакой дополнительный
персонал не требуется.
Action to be taken by the General Assembly Меры, которые необходимо принять
at its ... session
Генеральной Ассамблее на ее ... сессии
The actions to be taken by the General
Assembly at its ... session, in connection with
the financing of ..., are as follows:
(a) The appropriation of the amount of
$...gross ($... net) for the period from ... to ...,
already authorized and assessed under the
terms of General Assembly resolution ... and
decision ...;
(b) The appropriation of the amount of
$... gross ($... net) for the maintenance of the
... for the ...-month period from ... to ... and
assessment at a monthly rate of $... gross ($...
net), subject to extension of the mandate of the
mission by the Security Council;
(c) A decision to credit Member States
their respective share in the unencumbered
balance of $... gross ($... net) for the periods
ending ...;
(d)
A
decision
that
the
special
В связи с финансированием миссии
Генеральной Ассамблее на ее ... сессии
необходимо принять следующие меры:
a) ассигновать на период с ... по ...
сумму в размере ... долл. США брутто (...
долл. США нетто), уже утвержденную и
начисленную в виде взносов в соответствии
с положениями резолюции ... Генеральной
Ассамблеи и ее решением ...;
b) ассигновать сумму в размере ...
долл. США брутто (... долл. США нетто) на
содержание ... в течение ...-месячного
периода с ... по ... и начислить взносы из
расчета ... долл. США брутто (... долл.
США нетто) в месяц при условии
продления Советом Безопасности (срока
действия) мандата миссии;
c)
принять
решение
зачесть
государствам-членам их соответствующую
долю в неизрасходованном остатке средств
в размере ... долл. США брутто
(... долл.
США нетто) за периоды, закончившиеся ...;
d)
принять
решение
об
arrangements regards article IV of the использовании в отношении ... особой
Financial Regulations, as detailed in section ... процедуры
применения
статьи
IV
of the present report, should be applied to ...
Финансовых положений, о которой
подробно
говорится
в
разделе
...
настоящего доклада.
(e) A decision on the treatment of the
e) принять решение в отношении
unencumbered balance of … for the period порядка
использования
from … to …
неизрасходованного остатка в размере ...,
относящегося к периоду с ... по ...
Некоторые другие типовые формулировки
This amount is derived from staff assessment.
Эта сумма соответствует сумме
налогообложения персонала.
The staff assessment requirements provided
for under budget line item 19 have been
credited to this item as income from staff
assesment and are credited to the Tax
Equalization Fund established by the General
Assembly in its resolution
973 A (X) of 15
december 1955.
Сумма по плану налогообложения
персонала, предусмотренная по разделу 19
сметы расходов, проводится по данному
разделу в качестве поступлений по плану
налогообложения персонала и зачисляется
в Фонд уравнения налогообложения,
учреждённый Генеральной Ассамблеей в её
резолюции 973 (X) от 15 декабря 1955 года.
The budget provides for the maintenance of up
to … military observers, etc.
В бюджете предусматриваются
ассигнования на содержание военных
наблюдателей численностью до … и т. д.
Variances in the implementation of the budget
were attributable mainly to the following
factors:
a) The vacancy rate for international staff
averaged some 15 per cent …
Разница между объёмом бюджетных
ассигнований и суммой фактических
расходов обусловлена главным образом
тем, что:
а) средняя доля вакантных должностей
международного персонала составила
примерно 15 процентов …
Provision of $ … is made for the
reimbursement to Governments of payments
made by them to their military personnel for
death, disability, injury or illness resulting
from service with …, based on an average
payment of $ … calculated at 1 per cent of the
average monthly strength of military
personnel.
Предусматриваются ассигнования в объёме
… долл. США на возмещение расходов
правительств на производимые ими
выплаты в случае смерти, потери
трудоспособности, увечья или болезни
военного персонала в связи со службой в
…, определённом на основе среднего
размера выплаты, составляющего … долл.
США и исчисленного из расчёта выплаты
компенсации 1 проценту от
среднемесячной численности военного
персонала.
ТИПОВАЯ СМЕТА РАСХОДОВ
1.
Military personnel costs
[раздел]
a)
1.
Military observers
[подраздел]
Расходы по военному персоналу
a)
Военные наблюдатели
Mission subsistence allowance
Суточные участников миссии
Travel costs
Путевые расходы
[статья]
Emplacement trips
Доставка на место
Repatriation trips
Поездки в связи с репатриацией
Поездки в связи с заменой
Rotation trips
Вещевое довольствие и снаряжение
Clothing and equipment allowance
Итого
Sub-total
b)
Military contingents
b)
Standard troop cost reimbursement
военнослужащих по
Meal and accommodation allowance
довольствие
персонала)
Воинские контингенты
Возмещение расходов на содержание
стандартным ставкам
Продовольственное и квартирное денежное
(для военного
Обеспечение жизни и быта
Welfare
Самобеспечение
Self-sustainment
Обеспечивается Организацией
Provided by United Nations
Объединённых Наций
Rations
Пайки
Daily allowance
Суточное денежное довольствие
Mission subsistence allowance
Суточные участников миссии
Путевые расходы и суточные участников
Travel and subsistence allowance
миссии
Доставка на место, замена и репатриация
Emplacement, rotation and repatriation of troops
военнослужащих
Вещевое довольствие и снаряжение
Clothing and equipment allowance
Итого
Sub-total
c)
Other costs pertaining to military personnel
с)
Прочие расходы по военному персоналу
Contingent-owned equipment
Имущество, принадлежащее контингентам
Death and disability compensation
Компенсация в случае смерти или потери
трудоспособности
Sub-total
Итого
Total, line 1
Итого по разделу 1
2.
Civilian personnel costs
a)
2.
Civilian police
Расходы по гражданскому персоналу
a)
Mission subsistence allowance
Суточные участников миссии
Travel costs
Путевые расходы
Clothing and equipment allowance
Вещевое довольствие и снаряжение
Итого
Sub-total
b)
Гражданская полиция
International and local staff
b)
Международный и местный персонал
International staff salaries
Оклады международного персонала
Local staff salaries
Оклады местного персонала
Consultants
Консультанты
Overtime
Сверхурочные
General temporary assistance
Временный персонал общего назначения
Common staff costs
Общие расходы по персоналу
Hazard pay
Выплата за работу в опасных условиях
Mission subsistence allowance
Суточные участников миссии
Meal and accommodation allowance
Надбавка на питание и жилье
(для гражданского персонала)
Travel to and from the mission area
Поездки в район миссии и из него
Other travel costs
Прочие путевые расходы
Other official travel
Прочие официальные поездки
Итого
Sub-total
c)
International contractual personnel
с)
Международный персонал, работающий на
основе
d)
Добровольцы Организации Объединенных
подрядной
d)
United Nations Volunteers
Наций
Суточные участников миссии
Mission subsistence allowance
Итого
Sub-total
e)
Government provided personnel
e)
правительствами
Mission subsistence allowance
Суточные участников миссии
Travel costs
Путевые расходы
Итого
Sub-total
f)
Персонал, предоставляемый
Civilian electoral observers
f)
Гражданские наблюдатели за процессом
выборов
Mission subsistence allowance
Суточные участников миссии
Travel costs
Путевые расходы
Итого
Sub-total
g)
Conference costs
g)
Расходы на конференционное обслуживание
Итого по разделу 2
Total, line 2
3.
Premises/accommodation
3.
Служебные/жилые помещения
Аренда помещений
Rental of premises
Периферийные пункты
Outposts
базирования
Жилые помещения для личного
Troop accommodation
состава
Переоборудование и ремонт помещений
Alterations and renovations to premises
Maintenance supplies
Ремонтно-эксплуатационные
принадлежности и
материалы
Maintenance services
Ремонтно-эксплуатационные услуги
Utilities
Коммунальные услуги
Construction/prefabricated buildings
Строительство/сборные дома
Итого по разделу 3
Total, line 3
4.
Infrastructure repairs
4.
Ремонт объектов инфраструктуры
Upgrading of airstrips
Модернизация взлётно-посадочных полос
Upgrading of roads
Модернизация дорог
Repair of bridges
Ремонт мостов
Итого по разделу 4
Total, line 4
5.
Transport operations
5.
Автотранспорт
Purchase of vehicles
Закупка автотранспортных средств
Rental of vehicles
Аренда автотранспортных средств
Workshop equipment
Авторемонтное оборудование
Запасные части, ремонт и техническое
Spare parts, repairs and maintenance
обслуживание
Petrol, oil and lubricants
Горюче-смазочные материалы
Vehicle insurance
Страхование автотранспортных средств
Global 3rd party liability vehicle insurance
Глобальное страхование гражданской
ответственности
перед третьими лицами
для автотранспортных
средств
Итого по разделу 5
Total, line 5
6.
Air operations
a)
Helicopter operations
6.
Воздушный транспорт
a)
Вертолеты
Расходы на аренду/фрахт
Hire/charter costs
Авиационное топливо и смазочные
Aviation fuel and lubricants
материалы
Positioning/depositioning costs
Расходы на размещение/ перебазирование
Resupply flights
Снабженческие перевозки
Painting/preparation
Покраска/подготовка
Liability and war-risk insurance
Страхование гражданской ответственности и
страхование от военных рисков
Страхование гражданской ответственности
третьими
Third-party liability
перед
лицами
Итого
Sub-total
b)
Fixed-wing aircraft
b)
Самолеты
Расходы на аренду/фрахт
Hire/charter costs
Авиационное топливо и смазочные
Aviation fuel and lubricants
материалы
Positioning/depositioning cost
Расходы на размещение/ перебазирование
Resupply flights
Снабженческие перевозки
Painting/preparation
Покраска/подготовка
Liability and war-risk insurance
страхование
Страхование гражданской ответственности и
от военных рисков
Итого
Sub-total
c)
с)
Air crew subsistence allowance
Суточные для членов экипажей
Продовольственное довольствие членов
Air crew meal allowance
экипажей
Итого
Sub-total
d)
Other air operation costs
d)
Прочие расходы на воздушный транспорт
Авиадиспетчерское обслуживание и
Air traffic control services and equipment
оборудование
Landing fees and ground handling
Сборы за посадку и наземное обслуживание
Fuel storage containers
Топливные емкости
или
or
Хранение топлива и топливные емкости
Fuel storage and containers
7.
Sub-total
Итого
Total, line 6
Итого по разделу 6
Naval operations
7.
Морской транспорт
Hire/charter costs
Расходы на аренду/фрахт
Preparation costs, equipment
Расходы на подготовку, оборудование
Preparation costs, repairs
Расходы на подготовку, ремонт
Fuel
Топливо
Maintenance costs
Эксплуатационные расходы
Positioning/depositioning cost
Расходы на размещение/ перебазирование
Liability insurance
Страхование гражданской ответственности
Total, line 7
Итого по разделу 7
8.
Communications
a)
8.
Complementary communications
Связь
a)
Дополнительные средства связи
Аппаратура связи
Communications equipment
Запасные части, принадлежности и
Spare parts and supplies
материалы
Инструменты и контрольно-измерительная
Workshop and test equipment
аппаратура
Коммерческая связь
Commercial communications
Итого
Sub-total
b)
b) Контракт на пользование магистральной линией
Main trunking contract
связи
Итого по разделу 8
Total, line 8
9.
Other equipment
9.
Прочее оборудование
Office automation equipment
Оргтехника
Office furniture
Конторская мебель
Office equipment
Конторское оборудование
Data processing equipment
Аппаратура обработки данных
Generators
Генераторы
Observation equipment
Аппаратура наблюдения
Petrol tank plus metering equipment
Топливные емкости с расходомерами
Water and septic tanks
Емкости для воды и септики
Bladders
Мягкие резервуары
Medical and dental equipment
Медицинская и стоматологическая техника
Accommodation equipment
Оснащение жилых помещений
Miscellaneous equipment
Разное оборудование
Refrigeration equipment
Холодильное оборудование
Field defense equipment
Средства для полевых защитных сооружений
Tentage
Палаточное имущество
Water purification equipment
Водоочистное оборудование
Запасные части, ремонт и техническое
Spare parts, repairs and maintenance
обслуживание
Итого по разделу 9
Total, line 9
10.
Supplies and services
a)
Miscellaneous services
10.
Предметы снабжения и услуги
a)
Разные услуги
Audit services
Услуги ревизоров
Contractual services
Услуги по контрактам
Data processing services
Услуги по обработке данных
Security services
Услуги по обеспечению безопасности
Medical treatment and services
Медицинская помощь и обслуживание
Claims and adjustments
Требования и выплаты
Official hospitality
Представительские расходы
Miscellaneous other services
Прочие разные услуги
Итого
Sub-total
b)
Miscellaneous supplies
b)
Разные предметы снабжения
Канцелярские и конторские принадлежности
материалы
Stationery and office supplies
и
Предметы медицинского назначения
Medical supplies
Санитарно-гигиенические и моющие
Sanitation and cleaning materials
средства
Подписные издания
Subscriptions
Электротехнические принадлежности и
Electrical supplies
материалы
Пуленепробиваемые защитные покрывала
Ballistic protective blankets for vehicles
для
автотранспортных средств
Uniform items, flags and decals
отличительные
Предметы обмундирования, флаги и
знаки
Материалы для полевых защитных
Field defense stores
сооружений
Operational maps
Оперативные карты
Riot control supplies
Средства борьбы с беспорядками
Quartermaster and general stores
имущество общего
назначения
11.
Квартирмейстерское имущество и
бытового
Sub-total
Итого
Total, line 10
Итого по разделу 10
Election-related supplies and services
11.
Предметы снабжения и услуги, связанные с
проведением
выборов
a)
a)
регистрации
Standard kits for registration teams
Equipment
Оборудование
Supplies
Принадлежности и материалы
Итого
Sub-total
b)
Various election materials
Election forms (including printing)
b)
Различные материалы для выборов
Избирательные формы (включая
типографские работы)
Registration cards
Регистрационные карточки
Ballot paper
Избирательные бюллетени
Miscellaneous election supplies
проведением
Election-related contractual services
Разные предметы снабжения, связанные с
выборов
Итого
Sub-total
c)
Стандартные комплекты для групп
избирателей
с)
проведением
Услуги по контрактам, связанные с
выборов
Consultants
Консультанты
Miscellaneous services
Разные услуги
12.
Sub-total
Итого
Total, line 11
Итого по разделу 11
Public information programs
12.
Программы в области общественной информации
Equipment
Оборудование
Materials and supplies
Принадлежности и материалы
Contractual services
Услуги по контрактам
Итого по разделу 12
Total, line 12
13.
Training programs
13.
Программы учебной подготовки
Consultants
Консультанты
Consultants’ travel
Путевые расходы консультантов
Training equipment
Учебное оборудование
Training materials
Учебные материалы
Miscellaneous services
Разные услуги
Итого по разделу 13
Total, line 13
14.
Mine-clearing programs
a)
14.
Acquisition of equipment
Программы разминирования
a)
Mine-clearing equipment
Средства разминирования
Miscellaneous equipment
Разное оборудование
Итого
Sub-total
b)
Приобретение оборудования
Supplies, services and operating costs
b)
Предметы снабжения, услуги и оперативные
расходы
15.
Wages and food supplement
Заработная плата и надбавка на питание
Miscellaneous services
Разные услуги
Miscellaneous supplies
Разные предметы снабжения
Sub-total
Итого
Total, line 14
Итого по разделу 14
Air and surface freight
15.
Воздушные и наземные перевозки
Перевозка имущества, принадлежащего
Transport of contingent-owned equipment
контингентам
Military airlifts
Военные воздушные перевозки
Charter of vessels (for resupply)
Фрахт судов (для снабженческих перевозок)
Commercial freight and cartage
Коммерческие перевозки
Итого по разделу 15
Total, line 15
16.
Integrated Management information System
16.
Комплексная система управленческой информации
17.
United Nations Logistics Base, Brindisi
17.
База материально-технического снабжения
Организации Объединённых Наций в Бриндизи
18.
Support account for peace-keeping operations
18.
Вспомогательный счет для операций по
поддержанию
мира
19.
Staff assessment
19.
Staff assessment, international staff
Налогообложение персонала
Налогообложение персонала,
международный персонал
Налогообложение персонала, местный
Staff assessment, local staff
персонал
Total, line 19
Итого по разделу 19
Total, lines 1-19
Всего по разделам 1-19
20.
Income from staff assessment
20.
Поступления по плану налогообложения персонала
21.
Voluntary contributions in-kind
(budgeted)
21.
Добровольные взносы натурой
(предусмотренные в бюджете)
Всего по разделам 20-21
Total, lines 20-21
22.
Gross requirements
Валовые потребности
Net requirements
Чистые потребности
Voluntary contributions in-kind
22.
Добровольные взносы натурой
(не
(nonпредусмотренные в бюджете)
budgeted)
Total resources
Общий объем ресурсов
ANNEX
ПРИЛОЖЕНИЕ
Special arrangements with regard to the
application of article IV of the Financial
Regulations of the United Nations
Особая процедура применения статьи IV
Финансовых положений Организации
Объединенных Наций
1. At the end of the twelve-month period
provided for in financial regulation 4.3, any
unliquidated obligations of the financial
period in question relating to goods supplied
and services rendered by Governments for
which claims have been received or which are
covered by established reimbursement rates
shall be transferred to accounts payable; such
accounts payable shall remain recorded in the
Special Account for the United Nations ...
until payment is effected.
1. По истечении предусмотренного в
финансовом положении 4.3 12-месячного
срока любые непогашенные обязательства
за соответствующий финансовый период,
касающиеся поставленных
правительствами товаров или оказанных
ими услуг, в связи с которыми были
предъявлены требования к оплате или
которые оплачиваются по установленным
ставкам возмещения, переносятся на счета
кредиторской задолженности; средства на
таких счетах кредиторской задолженности
учитываются в рамках специального счета
для ... Организации Объединенных Наций
до осуществления платежа.
2.(a) Any other unliquidated obligations of the
financial period in question owed to
Governments for goods supplied and services
rendered, as well as other obligations owed to
Governments, for which required claims have
not yet been received, shall remain valid for
an additional period of four years following
the end of the twelve-month period provided
for in financial regulation 4.3;
2. а) любые другие непогашенные
обязательства перед правительствами за
поставленные товары и оказанные услуги
за соответствующий финансовый период, а
также другие обязательства перед
правительствами, в отношении которых
необходимые требования еще не получены,
остаются в силе в течение
дополнительного четырехлетнего периода
по истечении 12-месячного срока,
предусмотренного в финансовом
положении 4.3;
(b) Claims received during this four-year
period shall be treated as provided for under
paragraph 1 of the present annex, if
appropriate;
b) в отношении требований, полученных в
течение этого четырехлетнего периода,
действует, если это уместно, порядок,
предусмотренный в пункте 1 настоящего
приложения;
(c) At the end of the additional four-year
period, any unliquidated obligations shall be
canceled and the then remaining balance of
any appropriations retained therefore shall be
c) по окончании дополнительного
четырехлетнего периода любые
непогашенные обязательства
аннулируются и неиспользованные к этому
surrendered.
времени остатки любых ассигнований для
покрытия этих обязательств подлежат
возврату.
КРАТКИЙ ГЛОССАРИЙ
Ablution units
Accommodation allowance
Accommodation equipment
Actual deployment
Actual expenditures
Actual staff on board
Additional commitment authority
Air crew subsistence allowance
Air and surface freight
Air operations
Air traffic control services and equipment
Aircraft-months: planned, actual
Alteration and renovation of premises
Ambulance
Antenna, vertical whip
Antenna turner
Apportionment
Appropriations
Armoured boots
Assessment
Attributable support costs
Audit services
Authorized staffing
Authorized (proposed) average strength
Aviation fuel and lubricants
Ballistic protective blankets for vehicles
Ballistic protected vehicles
Санитарно-гигиенические модули
1. Квартирное довольствие
(для
военнослужащих)
2. Надбавка на жильё
(для гражданского персонала)
Оснащение жилых помещений
Фактическая численность
(военнослужащих)
Фактические расходы
Фактическое число сотрудников
Полномочия на принятие дополнительных
обязательств
Суточные для членов экипажей
Воздушные и наземные перевозки
Воздушный транспорт
Авиадиспетчерское обслуживание и
оборудование
Самолето/вертолето-месяцы:
запланированное,
фактическое
число
Переоборудование и ремонт помещений
Санитарный автомобиль
Вертикальная стержневая антенна
Поворотное устройство для антенны
Пропорциональное распределение
Ассигнования
Минозащитная обувь
1. Начисление (в виде) взносов
2. Начисленный взнос
Сопутствующие вспомогательные расходы
Услуги ревизоров
Утвержденное штатное расписание,
утвержденная
численность
персонала
Утвержденная (предлагаемая) средняя
численность (персонала;
военнослужащих)
Авиационное топливо и смазочные
материалы
Пуленепробиваемые защитные покрывала
для
автотранспортных средств
Автотранспортные средства с
бронезащитой
Base (radio) station
Bladders
Block hours
Budgeted (voluntary contributions)
Burial services
Bus, light
Bus, medium
Bus, heavy
Charter of vessels
Civilian electoral observers
Civilian personnel costs
Civilian staff and related cost
Claims and adjustments
Cleaning and garbage removal
Clothing and equipment allowance
Commercial communications
Commercial freight and cartage
Common staff costs
Communications equipment
Complementary communications
Conference costs
Construction/prefabricated buildings
Contingent-owned equipment
Contractual services
Cost estimates
Cost of consumables
Cost of non-consumables
Cost parameters
Credits to Member States
Daily cost (of one observer)
Daily allowance
Damaged assets
Data processing services
Data processing equipment
Death and disability compensation
Depositioning cost
Description of equipment
Базовая (радио)станция
Мягкие ёмкости
Запланированные лётные часы
Предусмотренные в бюджете
(добровольные
взносы)
Ритуальные услуги (похоронные услуги)
Автобус малый
Автобус средний
Автобус большой
Фрахт судов
Гражданские наблюдатели за процессом
выборов
Расходы по гражданскому персоналу
Расходы по гражданскому персоналу и
смежные
расходы
Требования и выплаты
Услуги по уборке и вывозу мусора
Вещевое довольствие и снаряжение
Коммерческая связь
Коммерческие перевозки
Общие расходы по персоналу
Аппаратура связи
Дополнительные средства связи
Расходы на конференционное
обслуживание
Строительство/сборные дома
Имущество, принадлежащее контингентам
Услуги по контрактам
Смета расходов
Стоимость расходуемых принадлежностей
и
материалов
Стоимость предметов длительного
пользования
Параметры для определения расходов
Суммы, зачтенные (зачитываемые)
государствам-членам
Суточные расходы (на одного
наблюдателя)
Суточные
Повреждённое имущество
Услуги по обработке данных
Аппаратура обработки данных
Компенсация в случае смерти или потери
трудоспособности
Расходы на перебазирование
Описание оборудования
Аппаратура цифровой микроволновой
связи
[в статье
«Аппаратура связи»]
Digital multiplexer
Цифровой мультиплексор
Disposition of assets (final)
Ликвидация имущества (окончательная)
Distribution (deployment) of civilian (military) Данные о распределении (развертывании)
personnel by geographical location
гражданского (военного)
персонала с разбивкой
по местам
размещения
Donation of assets
Передача имущества в дар
Dry lease
Аренда без обслуживания
Earth station, hub
Узловая наземная станция
Election-related supplies and services
Предметы снабжения и услуги, связанные с
проведением выборов
Electrical supplies
Электротехнические принадлежности и
материалы
Emplacement, rotation and repatriation of
Доставка на место, замена и репатриация
troops
военнослужащих
Emplacement trips
Доставка на место
Estimated fuel consumption (gallons)
Сметный расход топлива (в галлонах)
Estimated fuel consumption (dollars)
Сметные расходы на топливо (в долл.
США)
Estimated expenditure
Сметные расходы
Extra (flight) hours
Дополнительные лётные часы
Field defense equipment
Средства для полевых защитных
сооружений
Field defense stores
Материалы для полевых защитных
сооружений
First level clinic
Медицинский пункт первой линии
First line medical and dental services
Медицинское и стоматологическое
обслуживание в
медицинском пункте
первой линии
First (second, etc.) echelon (line) maintenance Первый (второй и т. д.) эшелон
(repair)
технического обслуживания (ремонта)
Flight hours
Лётные часы; полётное время
Flying hours
Лётные часы; полётное время
Fragmentation jackets
Противоосколочные бронежилеты
Fragmentation protection
Средства противоосколочной защиты
Frequency counter
Частотомер
Freight at ... per cent
Перевозка по ставке ... процентов
Front-end loader
Фронтальный погрузчик
Fuel consumption per month
Расход топлива в месяц; месячный расход
топлива
Fuel storage containers
Топливные ёмкости
Full cost basis
На основе полного финансирования
General Service (principal level)
Категория общего обслуживания (высший
Digital microwave link
General Service (other levels)
Global positioning system (GPS)
Government provided personnel
Handie-talkie general
Hazard pay
Helicopter medium, civilian (military) type
(pattern)
High vacancy rate
Hire/charter costs
Hospitality to local dignitaries
Incidental costs
Income from staff assessment
Incumbency and vacancy rate
In-survey system
Initial cost estimate
INMARSAT mini “M” terminal
Integrated Management Information System
(IMIS)
Interest and miscellaneous income
International staff salaries
International contractual personnel
Jeep, light
Jeep, medium
Landing fees and ground handling
Laptop
Liability and war-risk insurance
License fee
Local telephone charges
Lost assets
Main trunking contract
разряд)
Категория общего обслуживания (прочие
разряды)
Глобальная система определения
координат (GPS)
Персонал, предоставляемый
правительствами
Портативная радиостанция общего
назначения
Выплата за работу в опасных условиях
Вертолет средний гражданского (военного)
назначения
Высокая доля вакантных должностей
[относительный показатель];
Большое число вакантных должностей
[абсолютный показатель]
Расходы на аренду/фрахт
Протокольные мероприятия для местных
видных
деятелей
Мелкие расходы
Поступления по плану налогообложения
персонала
Фактическая численность персонала и доля
вакантных должностей
Система учёта по первоначальной
стоимости
Первоначальная смета
Портативная оконечная станция
ИНМАРСАТ «М»
Комплексная система управленческой
информации (ИМИС)
Процентные и прочие поступления
Оклады международного персонала
Международный персонал, работающий на
подрядной основе
Автомобиль внедорожник малый
Автомобиль внедорожник " средний
Сборы за посадку и наземное
обслуживание
Переносной компьютер
Страхование гражданской ответственности
и
страхование от военных рисков
Лицензионный сбор
Плата за местную телефонную связь
Утраченное имущество
Контракт на пользование магистральной
Maintenance services
Maintenance of mission
Maintenance supplies
Meal and accommodation allowance
Medical and dental equipment
Medical supplies
Medical treatment and services
Military accoutrements
Military airlifts
Mine bulldozer
Mine protected vehicles
Mine tape
Mine-clearing programs
Minibus, light
Minibus, medium
(Mission) start-up kit
Mission subsistence allowance
Mission specific costs and ratios
Mission appointee
Mobile sets
Monthly rental cost
Monthly hire cost per aircraft
Movement control
Multiplex equipment
Naval operations
Night vision goggles
No-cost transfer of assets
Non-lethal assets
Non-budgeted (voluntary contributions)
Non-recurrent cost
Non-secure facsimile
Non-usage factor
Notebook
Number of units
(Number of) replacement items/units (of
equipment)
линией
связи
Ремонтно-эксплуатационные услуги
Содержание миссии
Ремонтно-эксплуатационные
принадлежности и материалы
1.
Продовольственное и квартирное
довольствие (для военного персонала)
2.
Надбавка на питание и жилье
(для гражданского персонала)
Медицинская и стоматологическая техника
Предметы медицинского назначения
Медицинская помощь и обслуживание
Военное снаряжение (личное)
Военные воздушные перевозки
Бульдозер-минный разградитель
Автотранспортные средства с минной
защитой
Маркировочная (трассировочная) лента
Программы разминирования
Микроавтобус малый
Микроавтобус средний
Комплект для начального этапа (миссии)
Суточные участников миссии
Расценки и нормы для данной миссии
Сотрудник, назначаемый в миссию
Подвижные радиостанции
Месячные расходы на аренду
Месячные расходы на аренду одного
воздушного судна (самолета/вертолета)
Управление перевозками
Мультиплексная аппаратура
Морской транспорт
Очковые приборы ночного видения
Безвозмездная передача имущества
Несмертоносное имущество
Не предусмотренные в бюджете
(добровольные
взносы)
Единовременные расходы
Факсимильный аппарат без системы
защиты
[в разделе
«Связь»]
Коэффициент неиспользования
Портативный компьютер
Число единиц (оборудования)
Число единиц (оборудования), подлежащих
замене
Observation equipment
Office automation equipment
Office equipment
Office furniture
Official hospitality
Omni directional antenna
On a "when actually employed" basis
Operating costs
Operational maps
Operational plan
Organizational chart
Organizational structure
Outpost
Outstanding assessment
Out-survey system
Overlap factor
PABX
Pager
Painting/preparation
Petrol, oil and lubricants
Petrol tank plus metering equipment
Phased deployment
Planned expenditure
Portable sets
Positioning/depositioning costs
Pouch, fax and telex charges
Power meter
Projected operating deficit/surplus
Protection mine shoes
Public information programs
Quartermaster and general stores
Rations
Recurrent costs
Refrigeration equipment
Rental of premises
Rental of vehicles
Repatriation trips
Аппаратура наблюдения
Оргтехника
Конторское оборудование
Конторская мебель
Представительские расходы
Ненаправленная (всенаправленная) антенна
Оплата за фактически проработанное время
Оперативные расходы
Оперативные карты
Оперативный план
Организационная структура
Организационная структура
Сторожевая застава (воен.); периферийный
пункт базирования (гражд.)
Невыплаченные начисленные взносы
Система учёта по остаточной стоимости
Коэффициент совпадения сроков
[в
период замены персонала]
УАТС
Пейджер
Покраска/подготовка
Горюче-смазочные материалы
Топливные емкости с расходомерами
Поэтапное развёртывание
Запланированные расходы
Переносные (портативные) радиостанции
Расходы на размещение/перебазирование
Плата за услуги дипломатической почты и
факсимильной и телетайпной связи
Ваттметр
Предполагаемое превышение оперативных
расходов
над
поступлениями/поступлений над
оперативными расходами
Минозащитная обувь
Программы в области общественной
информации
Квартирмейстерское имущество и
имущество общего бытового назначения
Пайки
Регулярные расходы
Холодильное оборудование
Аренда помещений
Аренда автотранспортных средств
Поездки в связи с репатриацией
Repeater (station)
Resupply flights
Riot control supplies
Rotation trips
Sanitation and cleaning materials
Savings/(overruns)
Secure facsimile
Secure voice
Security services
Sedan, light
Sedan, medium
Sedan, heavy
Self-sustainment
Self-sustainment arrangement
Septic tank
Server
Shredder
Solar power panel
Spare parts, repairs and maintenance
Special Service Agreement
Standard costs
Standard Ratios and Costs Manual
Standard troop cost reimbursement
Start-up costs
Start-up team
Stationery and office supplies
Subscriptions
Supplies and services
Support account for peace-keeping operations
Surplus (balance)
Surplus stocks
Tentage
Third-party liability insurance
Training programs
Ретранслятор (ретрансляционная станция)
Снабженческие перевозки
Средства борьбы с беспорядками
Поездки в связи с заменой
Моющие и чистящие средства
Экономия/(перерасход)
Факсимильный аппарат с системой защиты
[в разделе «Связь»]
Аппарат речевой связи с системой защиты
[в статье
«Телефонная связь»]
Услуги по обеспечению безопасности
Автомобиль типа "седан" малый
Автомобиль типа "седан" средний
Автомобиль типа "седан" большой
Самообеспечение
Механизм самообеспечения
Септик
Сервер
Бумагорезательная машина (для
уничтожения
документов)
Солнечная батарея
Запасные части, ремонт и техническое
обслуживание
Cоглашение о специальных услугах
Расходы по стандартным расценкам
Руководство по стандартным нормам и
расценкам
Возмещение расходов на содержание
военнослужащих по стандартным
расценкам
Первоначальные расходы, расходы на
начальном этапе
Группа первоначального развертывания
Канцелярские и конторские
принадлежности и материалы
Подписные издания
Предметы снабжения и услуги
Вспомогательный счет для операций по
поддержанию мира
Остаток средств
Резервные запасы
Палаточное имущество
Страхование гражданской ответственности
перед третьими лицами
Программы учебной подготовки
Transceiver (base, mobile)
Transfer at cost
Transponder
Transport operations
Transport of contingent-owned equipment
Travel costs
Travel to and from the mission area
Troop accomodation
Truck, cargo heavy
Truck, cargo light
Truck, cargo medium
Truck, pick-up light
Truck, pick-up medium
Turnover factor
Unencumbered balance
Uniform items, flags and decals
Uninterrupted power supply (UPS)
Unit cost
Upgrading of roads (airstrips)
Usage factor for personal clothing, gear and
equipment
Utility vehicle
UHF equipment
Vacancy factor
Van, mini
Van, midi
Variance(s)
Variations from standard ratios
Vehicle establishment (fleet)
VHF equipment
Voluntary contributions (budgeted or nonbudgeted)
Voluntary contributions in cash and in kind
Приёмо-передающая радиостанция
(базовая,
передвижная)
Передача по остаточной стоимости
(Приёмо-)ответчик
Автотранспорт
Перевозка имущества, принадлежащего
контингентам
Путевые расходы
Поездки в район миссии и из него
Жилые помещения для личного состава
Грузовой автомобиль большой
Грузовой автомобиль малый
Грузовой автомобиль средний
Грузовой автомобиль пикап малый
Грузовой автомобиль пикап средний
Коэффициент сменяемости (кадров)
Неизрасходованный остаток
Предметы обмундирования, флаги и
отличительные
знаки
Источник бесперебойного питания (ИБП)
Удельные расходы; удельная стоимость
Модернизация дорог (взлетно-посадочных
полос)
Коэффициент использования личного
обмундирования, снаряжения и
другого
имущества
Автомобиль пикап, грузовой автомобиль
малой грузоподъёмности
Аппаратура УВЧ-связи
Коэффициент учета вакансий
Автофургон малый
Автофургон средний
1. Экономия/(перерасход) [используется в
таблицах
для указания величины
разницы между
ассигнованиями и
расходами].
2. Разница [между объёмом ассигнований и
суммой
расходов; см. раздел
настоящего бюллетеня
«Некоторые
другие типовые
формулировки»].
Отклонения от стандартных норм
Парк автотранспортных средств
Аппаратура ОВЧ-связи
Добровольные взносы (предусмотренные и
не
предусмотренные в бюджете)
Добровольные взносы наличными и
Water and septic tanks
Water purification equipment
Welfare
Wet lease
Workshop and test equipment
натурой
Емкости для воды и септики
Водоочистное оборудование
Обеспечение жизни и быта
Аренда с обслуживанием
Инструменты и контрольно-измерительная
аппаратура
Download