capitalization of the south-east finland

реклама
2015
КАПИТАЛИЗАЦИЯ РЕЗУЛЬТАТОВ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ
ПРОГРАММЫ ЕИСП ПГС «ЮГО-ВОСТОЧНАЯ ФИНЛЯНДИЯРОССИЯ» ПО ПОДДЕРЖКЕ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ
ФИНАНСИРУЕМЫХ ЕЮ ПРОЕКТОВ* - Фаза II
Для респондентов, участвовавших в реализации проектов в рамках
программы ЕИСП ПГС 2007-2013
*Примечание: капитализация (в данном случае) -преобразование средств и организационных усилий Программы и
участников проектов в добавочные, новые факторы, позволяющие добиться достижения более высокого уровня
взаимовыгодного приграничного сотрудничества и преумножения результатов совместной деятельности
Joint Managing Authority
Regional Council of South Karelia
23.10.2015
Этот вопросник разработан в целях сбора информации от бенефициариев, имеющих опыт
реализации проектов приграничного сотрудничества по внешним границам Европейского
Союза (в рамках программ NP или ENPI CBC). Полученные ответы будут использованы для
дальнейшего развития и увеличения гибкости, удобства и прозрачности финансового
инструмента приграничного сотрудничества. Восемь ключевых параметров, определенных по
методологии капитализации, используются для сбора положительного и отрицательного
материала. Эта анкета доступна для потенциальных заявителей, заинтересованных получить
финансирование в рамках Программы приграничного сотрудничества 2014-2020. Вклад
респондентов далее будет использован в итоговом докладе по капитализации - Фаза II и, когда
это применимо, будет использован для совершенствования менеджмента новой Программы
приграничного сотрудничества.
ВАШЕ МНЕНИЕ И ТОЧКА ЗРЕНИЯ
Заполненную анкету следует отправить до 27 ноября 2015 по электронной почте по адресу:
enpi(at)ekarjala.fi или вернуть заполненную анкету, в ходе семинаров по повышению возможностей
участников проектов в Лаппеенранте или Санкт-Петербурге.
СОВЕТЫ ПО ПОДГОТОВКЕ ОТВЕТОВ
Не надо отмечать галочками ответы на все подряд вопросы, следует отметить только наиболее
актуальные для Вашей организации. Если нужно, можно отмечать больше одного ответа. Дайте,
пожалуйста, больше материалов в тех разделах, где запрашивается дополнительная информация.
ВОСЕМЬ КЛЮЧЕВЫХ ЭЛЕМЕНТОВ
Партнерство: характеристика наиболее важных аспектов деятельности по выбору партнеров по проекту
в целях получения эффективных результатов и создания устойчивости в сфере намеченной проектной
активности.
Сеть сотрудничества: показывает добавленную стоимость (дополнительные положительные факторы и
результаты) от совместной работы и создание устойчивости приграничного сотрудничества
Инновации: характеристика проекта с точки зрения инновационности в сфере своей
активности и продвижения новых подходов, стратегий и методологий с позиции практики, итогов и
результатов.
Интеграция проблематики: возможности направлять и использовать результаты
проекта в существующие региональные политики, такие как региональная конкурентоспособность,
занятость и экологические программы.
Управление: мобилизация сил и возможностей соответствующих участников в ходе реализации
проекта.
Устойчивое развитие: делается акцент на непрерывность проекта и продолжение результатов по
окончании его финансирования.
Передаваемость: результаты, выводы и инструменты проекты могут быть
реализованы в различных ситуациях и условиях.
Капитализация: капитализация сама по себе может рассматриваться как одна из мер
необходимости и желания создать общее понимание: что, почему и как.
PAGE 1
This Programme is co-funded by the European Union, the Russian Federation and the Republic of Finland
IDENTIFICATION FICHE /ИДЕНТИФИКАЦИОННЫЕ ДАННЫЕ
THE LEGAL FORM OF YOUR ORGANIZATION/ ЮРИДИЧЕСКАЯ ФОРМА ВАШЕЙ ОРГАНИЗАЦИИ
National/federal level / Национальный / Федеральный уровень
☐
Regional level / Региональный уровень
☐
Municipal level / Муниципальный уровень
☐
State research/education institution/ Государственное
исследовательское/Образовательное учреждение
Non-governmental research/education institution/ Негосударственное
исследовательское/Образовательное учреждение
NGO/НГО
☐
Non-commercial partnership/ Некоммерческое партнерство
☐
State unitary enterprise/ Государственное унитарное предприятие
☐
Commercial company/ Коммерческая компания
☐
Other
please specify/ Другое
пожалуйста, раскройте
LOCATION OF YOUR ORGANIZATION/ МЕСТОПОЛОЖЕНИЕ ВАШЕЙ ОРГАНИЗАЦИИ
☐
Member State (Finland) / Страна - член Евросоюза (Финляндия)
☐
Partner Country (Russia) / Страна партнер (Россия)
☐
☐
☐
YOUR CONNECTION TO THE PROGRAMME / ВАШЕ ОТНОШЕНИЕ К ПРОГРАММЕ
Our organization has participated to the project funded from the ENPI CBC 2007-2013
Programme as the Lead Partner /Наша организация участвовала в проекте,
финансировавшемся Программой ЕИСП ПГС 2007-2013 в качестве Ведущего
партнера
Our organization has participated to the project funded from the ENPI CBC 2007-2013
Programme as the Partner/Наша организация участвовала в проекте,
финансировавшемся Программой ЕИСП ПГС 2007-2013 в качестве Партнера
Our organization has participated to the project funded from the ENPI CBC 2007-2013
Programme as the Associate Partner/Наша организация участвовала в проекте,
финансировавшемся Программой ЕИСП ПГС 2007-2013 в качестве Ассоциированного
партнера
Our organization is interested to take part to project applying funding from the CBC 20142020 Programme, as the Lead Partner/Наша организация предполагает запросить
финансирование из Программы ПС 2014-2020 как Ведущий партнер
Our organization is interested to take part to project applying funding from the CBC 20142020 Programme, as the Partner/Наша организация предполагает запросить
финансирование из Программы ПС 2014-2020 как Партнер
PAGE 2
This Programme is co-funded by the European Union, the Russian Federation and the Republic of Finland
☐
☐
☐
☐
☐
ENPI CBC PROJECT PREPARATION/ ЕИСП ПГС ПОДГОТОВКА ПРОЕКТА
GENERATION OF THE PROJECT IDEA / ГЕНЕРАЦИЯ ПРОЕКТНОЙ ИДЕИ СДЕЛАНА
Was mainly done by the Lead Partner/Была сделана преимущественно Ведущим
партнером
Was mainly done by the participants in one country/Была сделана преимущественно
партнерами из одной страны
Was jointly generated/ Совместная генерация идеи
☐
☐
☐
YOUR EXPERIENCE OF THE PROJECT GENERATION/ВАШ ОПЫТ ОТ ГЕНЕРАЦИИ ПРОЕКТА
Was positive because of
please specify/Был позитивен, потому что…Пожалуйста раскройте
☐
Was negative because of
please specify/Был отрицателен, потому что…Пожалуйста раскройте
☐
ENPI CBC PROJECT IMPLEMENTATION/ ЕИСП ПГС РЕАЛИЗАЦИЯ ПРОЕКТА
PROJECT COORDINATION AND MANAGEMENT / КООРДИНАЦИЯ И УПРАВЛЕНИЕ ПРОЕКТОМ
Was mainly done by the Lead Partner/В основном делалось Ведущим партнером
☐
Was divided to each participants according their role in the project/Разделялось между
партнерами согласно их ролей в проекте
Was not clearly identified /Не было четко идентифицировано
THE PROJECT STEERING/MONITORING/MANAGEMENT GROUP/ПРОЕКТНЫЕ ГРУППЫ:
УПРАВЛЯЮЩАЯ/МОНИТОРИНГОВАЯ/МЕНЕДЖМЕНТА
Group was established, met regularly and meetings were reflected to
implementation/Группа была создана, имела регулярные встречи в соответствии с
реализацией проекта
Group was established but operated via distant communication (e-mail etc.)/Группа была
создана, но работал дистанционно (через e-mail или другие средства связи)
Group was not established/Группа не была создана
YOUR EXPERIENCE OF THE PROJECT COORDINATION AND MANAGEMENT /ВАШ ОПЫТ
ПРОЕКТНОЙ КООРДИНАЦИИ И МЕНЕДЖМЕНТА
Was positive because of
please specify/Был положителен потому что…Пожалуйста раскройте
Was negative because of
please specify/ Был отрицателен потому что…Пожалуйста раскройте
PAGE 3
This Programme is co-funded by the European Union, the Russian Federation and the Republic of Finland
☐
☐
☐
☐
☐
☐
☐
ENPI CBC PARTNERSHIP/ ЕИСП ПГС ПАРТНЕРСТВО
THE PARTNERS WERE INVITED TO THE PROJECT BECAUSE OF /ПАРТНЕРЫ БЫЛИ ПРИГЛАШЕНЫ В
ПРОЕКТ ПОТОМУ ЧТО:
Their competence, knowledge, technical know-how/ Они обладают компетенцией,
☐
знаниями, техническими и научными ноу-хау
Their links with the political level (governance) )/ Они обладают связями на
☐
политическом уровне (уровне властей)
Their power to change policies, regulations etc. ./ Они обладают возможностями менять ☐
политику, регуляции и т.п.
Their ability to mobilize local stakeholders and/or other financial resources/ Они
☐
обладают возможностями мобилизовать местных ключевых партнеров и/или другие
финансовые ресурсы
Their ability to mobilize regional or territorial stakeholders and/or other financial resources ☐
Они обладают возможностями мобилизовать региональных ключевых партнеров
и/или другие финансовые ресурсы
Their experience in participating to EU funded projects/ Они обладают опытом участия в ☐
проектах, финансирующихся из фондов ЕК
YOUR EXPERIENCE OF THE PARTNER COOPERATION AND IT’S CONTINUATION/ВАШ ОПЫТ
КООПЕРАЦИИ С ПОРТНЕРАМИ
Was positive because of
☐
please specify/Был позитивен потому что…Пожалуйста раскройте
Was negative because of
☐
please specify/Ваш опыт был негативе потому что…Пожалуйста раскройте
ENPI CBC NETWORKING/ ЕИСП ПГС СЕТЬ СОТРУДНИЧЕСТВА
THE MOST SIGNIFICANT ADDED VALUE OF NETWORKING HAS BEEN/НАИБОЛЕЕ
ЗНАЧИМАЯ ДОБАВЛЕННАЯ СТОИМОСТЬ ОТ ПРИГРАНИЧНОЙ СЕТИ СОТРУДНИЧЕСТВА
БЫЛА В:
To exchange of knowledge, experience etc. /Обмен знаниями, опытом и т.п.
☐
To exchange of officials, experts, personnel/ Обмен служащими, экспертами,
персоналом
To establish stable relationships/ Установление стабильных связей
☐
To carry out common experimentations/ Выполнение совместных экспериментов
☐
PAGE 4
This Programme is co-funded by the European Union, the Russian Federation and the Republic of Finland
☐
Adoption of common deliverables/outputs/tools/ Принятие
итогов/результатов/инструментов (работы)
Peer reviews/ Экспертные оценки
☐
Definition of common political declarations/ Формулировка совместных политических
деклараций
Harmonization of policies, strategies etc. ./ Гармонизация политик, стратегий и т.п.
☐
NEW INITIATIVES OF NETWORKING MODELS/ НОВЫЕ ИНИЦИАТИВЫ МОДЕЛЕЙ СЕТИ
СОТРУДНИЧЕСТВА
Was raised up and/or would be needed because of
please specify/Будут развиты/или будут необходимы потому что… Пожалуйста
раскройте
☐
☐
☐
ENPI CBC INNOVATION/ ЕИСП ПГС ИННОВАЦИИ
THE MOST VALUABLE INNOVATION FROM THE CBC ACTIONS WAS/НАИБОЛЕЕ
ЦЕННЫМИ ИННОВАЦИЯМИ ОТ ПРИГРАНИЧНЫХ ПРОЕКТОВ БЫЛИ:
Creation of a really new deliverable/output/tool/ Создание действительно новых
результатов/итогов/инструментов (работы)
Adaption of existing deliverable/output/tool into new context/ Принятие имеющихся
результатов/итогов/инструментов (работы) в новых условиях
Experimentation of innovative tool(s) )/ Экспериментирование с инновативными
инструментами
Definition of new approach(es)/strategy(ies)/methodology(ies) )/ Формулирование новых
подходов/стратегий/методологий
Promotion of new political perspective/vision/ Поддержка новых политических
перспектив/взглядов
Mobilization of other financial resources (other than ENPI funding) )/ Мобилизация
других финансовых ресурсов (других, чем фонды программы ЕИСП)
NEW WAYS TO CREATE/APPROACH INNOVATIONS/НОВЫЕ ПУТИ
СОЗДАНИЯ/ИННОВАЦИОННЫЕ ПОДХОДЫ
Was raised up and/or would be needed because of
please specify/Были развиты/или будут необходимы потому что… Пожалуйста
раскройте
☐
☐
☐
☐
☐
☐
☐
ENPI CBC INTEGRATION-MAINSTREAMING/ ЕИСП ПГС ИНТЕГРАЦИЯ
ПРОБЛЕМАТИКИ
FOLLOWING EXPECTATIONS WERE ADOPTED TO THE CBC PROJECT / СЛЕДУЮЩИЕ
ОЖИДАНИЯ БЫЛИ ПРИНЯТЫ ДЛЯ ПРОЕКТА ПРИРАНИЧНОГО СОТРУДНИЧЕСТВА
Influence on existing public policies/programmes/ Влияние на существующую
государственную политику/программы
PAGE 5
This Programme is co-funded by the European Union, the Russian Federation and the Republic of Finland
☐
Integrate of results/deliverables/outputs/tools into existing public policies/programmes
Внедрение итогов/результатов/инструментов в существующую государственную
политику/программы
☐
Please give an example /Дайте пример, пожалуйста
ENPI CBC GOVERNANCE/ЕИСП ПГС УПРАВЛЕНИЕ
FOLLOWING ACTORS WERE MOBILIZED BY THE PROJECT IMPLEMENTATION/В ХОДЕ ВНЕДРЕНИЯ
ПРОЕКТА БЫЛИ МОБИЛИЗОВАНЫ (ПРИВЛЕЧЕНЫ) СЛЕДУЮЩИЕ УЧАСТНИКИ:
European institutions/ Европейские институты
☐
National authorities/ Национальные власти
☐
Regional and local authorities/ Региональные и/или местные власти
☐
Territorial actors (e.g chamber of commerce, universities, association, other public entities) ☐
/ Территориальные участники (например, ТПП, университеты, ассоциации, другие
общественные и государственные структуры)
Private actors/ Частные компании
☐
NEW INITIATIVES OF MOBILIZING/НОВЫЕ ИНИЦИАТИВЫ ПО МОБИЛИЗАЦИИ (ПРИВЛЕЧЕНИЮ)
Was raised up and/or would be needed because of
please specify/Были развиты/или будут необходимы потому что… Пожалуйста
раскройте
☐
ENPI CBC SUSTAINABILITY/ ЕИСП ПГС УСТОЙЧИВОЕ РАЗВИТИЕ
THE MOST SIGNIFICANT WAY TO ENSURE THE SUSTAINABILITY OF THE CBC PROJECT WOULD BE/
КАКИЕ БЫЛИ НАИБОЛЕЕ ЗНАЧИМЫЕ СПОСОБЫ ОБЕСПЕЧЕНИЯ УСТОЙЧИВОГО РАЗВИТИЯ ПРОЕКТА
ПРИГРАНИЧНОГО СОТРУДНИЧЕСТВА БЫЛИ:
Perpetuating the partnership through the creation of networks, associations etc. ./ Путем
создания сети взаимодействия, ассоциаций и т.п.
The launching of new projects/ Путем запуска новых проектов
☐
Integration of the results/deliverables/outputs/tools into new existing public policies or
programmes/ Путем внедрения итогов/результатов/инструментов в существующую
государственную политику/программы
Strengthening local partnership with relevant stakeholders/ Путем укрепления местного
партнерства с соответствующими заинтересованными ключевыми участниками
The results achieved by the project are in themselves sustainable/ Результаты,
получаемые проектом устойчивы сами по себе
THE SUSTAINABILITY OF THE ENPI PROJECT’S OUTPUTS/RESULTS/УСТОЙЧИВОСТЬ
ВЫВОДОВ/РЕЗУЛЬТАТОВ ЕИСП ПРОЕКТОВ
☐
PAGE 6
This Programme is co-funded by the European Union, the Russian Federation and the Republic of Finland
☐
☐
☐
Was positive because of
please specify and give an example/Была позитивной потому что….пожалуйста
расшифруйте и дайте пример
Was negative because of
please specify and give an example/Была негативной потому что…пожалуйста
расшифруйте и и дайте пример
☐
☐
ENPI CBC TRANSFERABILITY/ ЕИСП ПГС ПЕРЕДАВАЕМОСТЬ
THE MOST SIGNIFICANT ELEMENT THAT ENSURE THE TRANSFERABILITY OF THE CBC PROJECT/
КАКИЕ ЭЛЕМЕНТЫ ГАРАНТИРОВАЛИ ПЕРЕДАВАЕМОСТЬ ВАШЕГО ПРИГРАНИЧНОГО
ПРОЕКТА?
The deliverables/outputs/tools do not depend on context factors/
☐
Итоги/результаты/инструменты не зависят от окружающих факторов
The deliverables/outputs/tools can be considered as standards/ benchmarks/
☐
Итоги/результаты/инструменты можно рассматривать как стандарты/ориентиры
The deliverables/outputs/tools respond to common regulation in the EU and states
☐
participating the programme / Итоги/результаты/инструменты отвечают общим
регуляциям ЕС и государств-участников программы
The deliverables/outputs/tools can be easily adopted in other contexts (e.g. participating
☐
state’s regional strategies) / Итоги/результаты/инструменты могут быть легко
применены в другом контексте (например, участие в государственной региональной
стратегии)
Institutions/stakeholders have requested and/or have already adopted the deliverables
☐
deliverables / Институты/основные участники запрашивают и/или уже применяют
результаты
ENPI CBC CAPITALIZATION / ЕИСП ПГС КАПИТАЛИЗАЦИЯ
WHICH TOOL WAS PREFERED FOR THE CAPITALIZATION OF ENPI ACTIONS? / КАКИЕ
ИНСТРУМЕНТЫ БЫЛИ ПРЕДПОЧТИТЕЛЬНЫ ДЛЯ ПОЛУЧЕНИЯ МАКСИМАЛЬНОЙ
КАПИТАЛИЗАЦИИ ОТ ДЕЙСТВИЙ В РАМКАХ ПРОГРАММЫ ЕИСП?
Peer reviews /Экспертные оценки
Common events organized by different projects/ Совместные мероприятия которые
организуются различными проектами
Participation in events organized by other project/ Мероприятия, которые организуются
другими проектами
Participation in events organized by the Programme/Участие в мероприятиях,
организованных Программой
Collection of best practices / Обобщение наилучших практик
PAGE 7
This Programme is co-funded by the European Union, the Russian Federation and the Republic of Finland
☐
☐
☐
☐
☐
Definition of joint policy recommendations agreed by different projects/ Определение
совместных рекомендаций по вопросам политики согласованных с различными
проектами
☐
ENPI CBC COMMUNICATION / ЕИСП ПГС КОММУНИКАЦИИ/КОНТАКТЫ
WHICH ASPECT OF THE CBC PROJECT COMMUNICATION DID YOU FIND MOST CHALLENGING? /
КАКИЕ АСПЕКТЫ КОММУНИКАЦИЙ ПРИГРАНИЧНЫХ ПРОЕКТОВ ВЫ НАХОДИЛИ НАИБОЛЕЕ
ЗАТРУДНИТЕЛЬНЫМИ?
Planning the communication activities and setting indicators/ Планирование
☐
коммуникаций и установление показателей
Selecting the suitable and effective tools to communicate communicate / Выбор
☐
подходящих и эффективных инструментов для общения
Creating forms, templates and visual outlook for the project / Создание форм, шаблонов ☐
и визуального прогноза проекта
Allocating suitable resources (human and financial) for the communication/ Выделение
☐
подходящих ресурсов (человеческих и финансовых) для связи
Creating relations with the media/ Установление контактов с масс-медиа
☐
Providing information with clear and attractive wording (storytelling approach) /
Предоставление информации в четкой и привлекательной редакции (рассказ,
подход)
PAGE 8
This Programme is co-funded by the European Union, the Russian Federation and the Republic of Finland
☐
GENERATION OF PROJECT IDEAS FOR 2014-2020 PERIOD/ ГЕНЕРАЦИЯ
ПРОЕКТНОЙ ИДЕИ НА ПЕРИОД 2014-2020
BASED ON YOUR EXPERIENCES, DO YOU HAVE TOOLS TO GENERATE PROJECT/ ОСНОВЫВАЯСЬ
НА ВАШЕМ ОПЫТЕ – ИМЕЕТЕ ЛИ ВЫ ИНСТРУМЕНТЫ ГЕНЕРАЦИИ ПРОЕКТА?
Yes, the network created during the ENPI period is functional and preparing new project/
☐
Да, сеть потенциальных партнеров, созданная в период реализации проекта в
Программе ЕИСП, функционирует и подготавливается новый проект
Yes, the network created during the ENPI period is partly functional and provides support/ ☐
Да, сеть потенциальных партнеров, созданная в период реализации проекта в рамках
программы ЕИСП, частично функционирует и оказывает поддержку
No, the needed partners are missing / Нет, нужные партнеры отсутствуют
☐
THE PROJECT WOULD BE APPLICABLE TO CBC 2014-2020 THEME/PRIORITY/БУДУЩИЙ ПРОЕКТ
БУДЕТ ЗАЯВЛЯТЬСЯ В ПРОГРАММЕ ПРИГРАНИЧНОГО СОТРУДНИЧЕСТВА 2014-2020 ПО
ТЕМЕ/ПРИОРИТЕТУ:
Business and SME development / Lively, active and competitive economy/ Бизнес и
☐
развитие МиСП/ Живая, активная и конкурентоспособная экономика
Support to education, research, technological development and innovation / Innovative,
☐
skilled and well-educated area/ Инновативная, опытная и хорошо образованная
территория
Environmental protection, and climate mitigation and adaptation / Attractive, clean
☐
environment and region/ Экологическая защита, изменения климата и адаптация к его
изменениям/Привлекательный, экологически чистый регион
Promotion of border management and border security, mobility and migration
☐
management / Well-connected region/ Развитие управления границами, безопасностью
границ, мобильностью и управления миграцией/Хорошо связанный регион
ЗАМЕТКА! Описания тем и приоритетов Программы ЕИС ПС Юго-Восточная Финляндия - Россия 20142020 доступны по адресу: http://www.southeastfinrusnpi.fi/programming-2014-2020/
Спасибо за ценный вклад! Команда Совместного управляющего органа
PAGE 9
This Programme is co-funded by the European Union, the Russian Federation and the Republic of Finland
Скачать