ОРГАНИЗАЦИЯ ОБЪЕДИНЕННЫХ НАЦИЙ EP UNEP/EA.1/L.1 Distr.: Limited 17 June 2014 Ассамблея Организации Объединенных Наций по окружающей среде Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде Russian Original: English Ассамблея Организации Объединенных Наций по окружающей среде Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде Первая сессия Найроби, 23-27 июня 2014 года Пункты 5, 6, 7 предварительной повестки дня Вопросы политики Последующие меры по итогам саммитов Организации Объединенных Наций, в частности, Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию, и основных межправительственных совещаний, имеющих отношение к Ассамблее Организации Объединенных Наций по окружающей среде, и реализация этих итогов Бюджет и программа работы на двухгодичный период 2016-2017 годов и Фонд окружающей среды и другие бюджетные вопросы Проекты резолюций/решений, подготовленные Комитетом постоянных представителей при Программе Организации Объединенных Наций по окружающей среде для рассмотрения первой сессией Ассамблеи Организации Объединенных Наций по окружающей среде Резюме Комитет постоянных представителей при Программе Организации Объединенных Наций по окружающей среде настоящим препровождает согласно мандату, предусмотренному решением 27/2 Совета управляющих, проекты резолюций/решений, подготовленные Комитетом для рассмотрения Ассамблеей Организации Объединенных Наций по окружающей среде на ее первой сессии. K1401313 230614 UNEP/EA.1/1. UNEP/EA.1/L.1 Приложение Резолюция/Решение 1: Пересмотренные программа работы и бюджет на двухгодичный период 2014-2015 годов Ассамблея Организации Объединенных Наций по окружающей среде, рассмотрев утвержденную среднесрочную стратегию на 2014-2017 годы и утвержденные программу работы и бюджет на двухгодичный период 2014-2015 годов1, [подтверждает решение 27/13 Совета управляющих о предлагаемой среднесрочной стратегии на период 2014-2017 годов и программе работы и бюджете на двухгодичный период 2014-2015 годов2, в котором одобрены ассигнования для Фонда окружающей среды на сумму 245 млн. долл. США, как указано в следующей таблице: Программа работы и бюджет Фонда окружающей среды на двухгодичный период 2014-2015 годов (тыс. долл. США) A. Исполнительное руководство и управление 7 794 B. Программа работы 209 394 1. Изменение климата 39 510 2. Бедствия и конфликты 17 886 3. Регулирование экосистем 36 831 4. Экологическое руководство 21 895 5. Химические вещества и отходы 31 175 6. Эффективное использование ресурсов 45 329 7. Наблюдение за состоянием окружающей среды 16 768 C. Резерв программ Фонда 12 500 D. Поддержка программы 15 312 Итого 245 000 ] отмечая одобрение Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций выделения для ЮНЕП 34,7 млн. долл. США из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций, одобряет пересмотренные программу работы и бюджет на двухгодичный период 2014-2015 годов3, в которых учитывается влияние уровня ресурсов для ЮНЕП из регулярного бюджета ООН; [предлагает Генеральному секретарю в консультации с Директором-исполнителем провести обзор функций штатного расписания ЮНЕП, для того чтобы пересмотреть его и перераспределить предусмотренные им должности по трем категориям - управление и администрация, поддержка программ, исполнение программ; при этом должности категорий «Управление и администрация» и «Поддержка программ» считаются неоперативным 1 2 3 2 UNEP/GC.27/9. UNEP/GC.27/17. UNEA/EA.1/7/Add.1. UNEP/EA.1/L.1 персоналом, а должности категории «Исполнение программ» считаются оперативным персоналом для того, чтобы установить, которые из должностей следует финансировать из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций, и одновременно принять во внимание масштабы экономии средств с учетом числа штатных должностей.] Резолюция/Решение 2: Предлагаемые программа работы и бюджет на двухгодичный период 2016-2017 годов Ассамблея Организации Объединенных Наций по окружающей среде, рассмотрев утвержденную среднесрочную стратегию на 2014-2017 годы4 и предлагаемые программу работы и бюджет на двухгодичный период 2016-2017 годов, принимая к сведению резолюции Генеральной Ассамблеи 66/288 от 27 июля 2012 года и 67/213 от 21 декабря 2012 года, которыми Генеральная Ассамблея провела укрепление Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде, [подтверждая, что у каждой страны имеются свои различные подходы, концепции, модели и инструменты, которые она может в соответствии со своими национальными обстоятельствами и приоритетами использовать для обеспечения устойчивого развития], [напоминая об увеличении 27 декабря 2013 года ассигнований из регулярного бюджета с 14 млн. долл. США до 35 млн. долл. США – текст будет представлен США] 1. утверждает программу работы на двухгодичный период 2016-2017 годов [с учетом соответствующих решений Ассамблеи Организации Объединенных Наций по окружающей среде ЮНЕП]; 2. утверждает также ассигнования для Фонда окружающей среды в размере [285 млн. долл. США], из которых максимум 122 млн. долл. США выделяются на оплату расходов, связанных с должностями, за двухгодичный период в целях, указанных в следующей таблице: Программа работы и бюджет Фонда окружающей среды на двухгодичный период 2016-2017 годов (тыс. долл. США) A. Исполнительное руководство и управление 10 041 B. Программа работы 243 983 1. Изменение климата 46 057 2. Бедствия и конфликты 20 795 3. Регулирование экосистем 42 847 4. Экологическое руководство 25 443 5. Химические вещества и отходы 36 417 6. Эффективное использование ресурсов 52 956 7. Наблюдение за состоянием окружающей среды 19 468 C. Резерв программ Фонда 14 000 D. Поддержка программы 16 975 Итого 4 [285 000] UNEP/GC.27/9. 3 UNEP/EA.1/L.1 3. подчеркивает важность обстоятельных и транспарентных консультаций между Директором-исполнителем и Комитетом постоянных представителей по вопросам подготовки проекта программы работы и бюджета и необходимость своевременно планировать совещания и представлять информацию для содействия этому процессу, в связи с чем приветствует достигнутый прогресс; 4. подчеркивает потребность во всеобъемлющей информации, касающейся предлагаемых расходов и взносов из всех источников финансирования, включая информацию о штатном расписании, которая должна представляться Комитету постоянных представителей заблаговременно до рассмотрения программы работы и бюджета, и просит Директора-исполнителя проводить своевременные консультации по подготовке всех программ работы и бюджетов в будущем до направления в другие соответствующие органы; 5. приветствует прогресс в осуществлении среднесрочной стратегии на 2010-2013 годы, включая прогресс в области управления, ориентированного на конкретные результаты, как описано в докладе об исполнении программ на двухгодичный период 2012-2013 годов; 6. [приветствует также] [признает] прогресс, достигнутый в отношении увеличения [доли] [ассигнований из] Фонда окружающей среды, [выделяемых] на мероприятия и деятельность, предусмотренные в программе на 2016-2017 годы; 7. уполномочивает Директора-исполнителя в целях обеспечения большего соответствия практике, применяемой в других органах Организации Объединенных Наций, перераспределять ресурсы между статьями бюджетных расходов подпрограмм в объеме, не превышающем 10 процентов от [ассигнований, в состав которых [из состава которых] перераспределяются ресурсы], указанных в пункте 2 выше, и консультироваться с Комитетом постоянных представителей относительно любых указанных выше ассигнований, содержащихся в программе работы и бюджете, утвержденных ЮНЕА; 8. уполномочивает также Директора-исполнителя в консультации с Комитетом постоянных представителей в случае обоснованных особых обстоятельств перераспределять средства сверх указанных 10 процентов, но не более 20 процентов от указанных выше в пункте 2; 9. уполномочивает далее Директора-исполнителя в консультации с Комитетом постоянных представителей корректировать уровень ассигнований из Фонда окружающей среды по подпрограммам, чтобы приводить его в соответствие с возможными колебаниями поступлений по сравнению с утвержденным уровнем ассигнований; 10. уполномочивает Директора-исполнителя принимать обязательства на последующий срок в объеме, не превышающем 20 млн. долл. США, в отношении мероприятий Фонда окружающей среды на двухгодичный период 2018–2019 годов; 4 UNEP/EA.1/L.1 11. просит Директора-исполнителя продолжать применять осмотрительный подход к управлению ресурсами из всех источников, включая Фонд окружающей среды, в том числе путем тщательного регулирования договорных обязательств; 12. просит также Директора-исполнителя и далее делать акцент на достижение результатов для выполнения программных задач и эффективное и транспарентное использование ресурсов с этой целью, с учетом существующих в Организации Объединенных Наций процедур обзора, оценки и надзора; 13. просит далее Директора-исполнителя на ежегодной основе докладывать государствам-членам через Комитет постоянных представителей и Ассамблее Организации Объединенных Наций по окружающей среде ЮНЕП на ее проходящих раз в два года сессиях о ходе осуществления каждой из подпрограмм и ожидаемых достижениях и об исполнении бюджета Фонда окружающей среды, включая добровольные взносы, расходы, перераспределение средств или корректировку ассигнований; 14. просит Директора-исполнителя продолжать представлять информацию государствам-членам через Комитет постоянных представителей в оптимизированном порядке путем объединения представляемой информации о ходе работы по административным и бюджетным вопросам с представляемой информацией об эффективности выполнения программ; 15. просит также Директора-исполнителя продолжать проводить регулярные брифинги для Комитета постоянных представителей, посвященные выполнению программы и бюджета по каждой подпрограмме, с тем чтобы обеспечить надлежащее выполнение Комитетом его задач по мониторингу; 16. просит далее Директора-исполнителя включать информацию о региональных программах и мероприятиях по регионам в рамках каждой подпрограммы в очередном докладе об осуществлении программы работы; 17. просит Директора-исполнителя обеспечить, чтобы целевые фонды и целевые взносы для Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде использовались для финансирования мероприятий, согласующихся с программой работы, кроме тех фондов, которые администрируются Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде от имени других межправительственных органов; 18. настоятельно призывает все государства-члены, которые в состоянии сделать это, увеличить объем добровольного финансирования для Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде, включая Фонд окружающей среды, и просит Директора-исполнителя в свете универсального характера членства в Программе Организации Объединенных Наций по окружающей среде продолжать усилия по расширению базы доноров и мобилизации ресурсов из всех источников, в том числе от заинтересованных сторон; 5 UNEP/EA.1/L.1 19. напоминает об итогах Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию, которыми предусматривается, что Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде должна быть обеспечена надежными, стабильными и достаточными финансовыми ресурсами из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций в увеличенных объемах и добровольными взносами для выполнения своего мандата, и просит Генерального секретаря Организации Объединенных Наций в его бюджетных предложениях выделить Программе Организации Объединенных Наций по окружающей среде средства из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций с учетом потребности в дальнейшем выполнении положений подпунктов a)-h) пункта 88 итогового документа Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию [, а также [рекомендаций на основе] [рекомендованного] обзора функций и возможностей повышения эффективности использования ресурсов]; 20. [отмечает, что программа работы и бюджет на двухгодичный период 2016-2017 годов являются частью происходящего в настоящее время процесса и что выделение средств для Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций будет утверждаться Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций на ее семидесятой сессии;] 21. отмечает [подтверждает] положительное влияние ориентировочной шкалы добровольных взносов (ОШДВ) на расширение базы взносов в Фонд окружающей среды и повышение предсказуемости его добровольного финансирования и просит Директора-исполнителя продолжать адаптировать ориентировочную шкалу добровольных взносов (ОШДВ) в свете универсального членского состава Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде в соответствии с решением SS.VII/1 и любыми последующими решениями; 22. ссылается на пункт 13 решения 19/32 Совета управляющих и просит Директора-исполнителя обеспечить, чтобы секретариат представлял Комитету постоянных представителей документацию и информацию по среднесрочной стратегии и программе работы и бюджету не менее чем за четыре недели до проведения заседания, на котором они подлежат рассмотрению; 23. [просит Директора-исполнителя представить доклад Ассамблее Организации Объединенных Наций по окружающей среде Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде о любых последствиях, которые новейшая информация о финансировании может иметь для программы работы и бюджета на двухгодичный период 2016-2017 годов;] 24. просит Директора-исполнителя на основе консультаций с Комитетом постоянных представителей представить для рассмотрения и утверждения Ассамблеей Организации Объединенных Наций по окружающей среде Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде на ее [второй] [будущей] сессии отражающие 6 UNEP/EA.1/L.1 приоритеты, ориентированные на достижение результатов и оптимизированные среднесрочную стратегию на период 2018-2021 годов и программу работы и бюджет на двухгодичный период 2018–2019 годов, [которыми обеспечивается привлечение и стабилизация финансирования для нее и] в которых предусматривается дальнейший контроль и регулирование долей средств Фонда окружающей среды, направляемых на расходы, связанные и не связанные с должностями, соответственно, и при этом четко отражена приоритетность направления ресурсов Фонда окружающей среды на предусмотренные программами мероприятия. Резолюция/Решение 3: Координация деятельности Организации Объединенных Наций в области окружающей среды Ассамблея Организации Объединенных Наций по окружающей среде, ссылаясь на резолюцию 2997 (XXVII) Генеральной Ассамблеи от 15 декабря 1972 года, ссылаясь также на итоговый документ «Будущее, которого мы хотим» Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию, одобренный Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 66/288 от 27 июля 2012 года, в частности на ее пункт 88, ссылаясь далее на следующие резолюции Генеральной Ассамблеи: 67/213 от 21 декабря 2012 года, 67/251 от 13 марта 2013 года и 68/215 от 24 декабря 2013 года, ссылаясь также на решения 27/2 и 27/7 Совета управляющих от 22 февраля 2013 года, исполненная решимости укрепить свои функции по обеспечению общеполитического руководства управлением и координацией природоохранных программ в системе Организации Объединенных Наций, как это предусмотрено в резолюции 2997 (XXVII) Генеральной Ассамблеи, I. Процесс подготовки предложения по общесистемной стратегии Организации Объединенных Наций в отношении окружающей среды 1. просит Директора-исполнителя приступить, в сотрудничестве со всеми соответствующими органами, фондами, программами и учреждениями системы Организации Объединенных Наций, к процессу подготовки предложения по общесистемной стратегии Организации Объединенных Наций в отношении окружающей среды, которой можно было бы руководствоваться при среднесрочном и долгосрочном планировании, в частности для достижения и выполнения согласованных на международном уровне природоохранных целей и задач посредством гармоничного общесистемного подхода; 2. рекомендует, чтобы Генеральная Ассамблея предложила всем соответствующим органам, фондам, программам и учреждениям системы Организации Объединенных Наций внести свой вклад в этот процесс, упомянутый в пункте 1, на своевременной основе; 7 UNEP/EA.1/L.1 3. предлагает Директору-исполнителю задействовать, по мере целесообразности, все соответствующие координационные механизмы в рамках системы Организации Объединенных Наций, в частности, Группу по рациональному природопользованию, в процессе, упомянутом в пункте 1; 4. просит Директора-исполнителя представить предложение, указанное в пункте 1, Ассамблее Организации Объединенных Наций по окружающей среде на ее второй сессии. II. Группа по рациональному природопользованию 5. принимает к сведению доклад о ходе работы, подготовленный под руководством старших должностных лиц Группы по рациональному природопользованию на их семнадцатом совещании и представленный Директором-исполнителем; 6. отмечает с удовлетворением продолжение усилий Группы по рациональному природопользованию по интеграции природоохранных соображений в деятельность системы Организации Объединенных Наций на политическом, программном и управленческом уровнях в тесном сотрудничестве с Координационным советом руководителей системы Организации Объединенных Наций и его вспомогательными органами; 7. приветствует подготовленный Группой по рациональному природопользованию для поддержки осуществления Стратегического плана по биоразнообразию на 2011-2020 годы онлайновый инструмент составления карт управления знаниями по вопросам биоразнообразия, а также подход Группы для внесения вклада в процесс среднесрочного обзора Айтинских задач в области биоразнообразия и рассмотрения способов интеграции Айтинских задач в области биоразнообразия в такие инструменты планирования на страновом уровне, как Рамочные программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития; 8. отмечает с удовлетворением вклад Группы по рациональному природопользованию в работу одиннадцатой сессии Конференции Сторон Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием в тех странах, которые испытывают серьезную засуху и/или опустынивание, особенно в Африке, в виде Плана действий Организации Объединенных Наций на 2012-2018 годы по координации мерпориятий в отношении засушливых земель; 9. приветствует создание Группой по рациональному природопользованию Профильной группы по рациональному регулированию химических веществ; 10. призывает Группу по рациональному природопользованию продолжать оказывать поддержку усилиям, направленным на пропаганду вопросов устойчивости в работе системы Организации Объединенных Наций, в том числе по регулированию вопросов экологической устойчивости и коллегиальных экологических обзоров. 8 UNEP/EA.1/L.1 Решение 4: Осуществление положений пункта 88 итогового документа Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию Ассамблея Организации Объединенных Наций по окружающей среде, ссылаясь на пункт 6 решения 27/2 Совета управляющих Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде, постановляет, что в состоящем из 10 членов Бюро Ассамблеи Организации Объединенных Наций по окружающей среде каждый из пяти регионов будут представлять 2 члена. Резолюция/Решение 5: Сводное решение о научно-политическом взаимодействии [Вариант от 28 марта 2014 года, основанный на итогах КППОС] Ассамблея Организации Объединенных Наций по окружающей среде, ссылаясь на резолюцию 66/288 Генеральной Ассамблеи (июль 2012 года) об итоговом документе «Будущее, которого мы хотим» Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию, в частности, пункт 88 [и ссылаясь также на решение 27/2/8 Совета управляющих], [ссылаясь также на пункт 8 решения 27/2 Совета управляющих, в котором Совет постановил, что руководящий орган Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде будет способствовать активному взаимодействию между наукой и политикой благодаря проведению обзоров состояния окружающей среды, с использованием в качестве основы имеющихся международных инструментов, результатов оценок, работы групп и информационных сетей, в том числе с помощью предназначенного для директивных органов усовершенствованного резюме «Глобальной экологической перспективы», и в этой связи просит Директора-исполнителя выявить критические недостатки и представить руководящему органу доклад с рекомендациями,] принимая во внимание функции и обязанности ЮНЕП, изложенные в резолюции Генеральной Ассамблеи 2997 (XXVII) от 15 декабря 1972 года, включая наблюдение за экологической ситуацией в мире, и ссылаясь на решение Совета управляющих 27/11 от 22 февраля 2013 года о состоянии окружающей среды и вкладе Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде в решение основных экологических проблем, признавая, в частности, пункт 90 резолюции 66/288 Генеральной Ассамблеи, в котором содержится призыв к укреплению Ассамблеей деятельности по оценке и улучшению доступа к данным и информации, и отмечая необходимость интеграции экономических, экологических и социальных аспектов устойчивого развития и распространения основанной на фактах 9 UNEP/EA.1/L.1 экологической информации о важнейших и возникающих экономических, экологических и социальных вопросах, а также обмена ею, признавая потенциальную пользу научно обоснованной и подтвержденной фактами подробной оценки состояния окружающей среды для повышения осведомленности, обоснованной разработки политики и принятия решений в контексте устойчивого развития, [приветствуя прогресс, достигнутый при проектировании и разработки платформы «ЮНЕП в прямом включении», в качестве [инициативы] [механизма] для значительного повышения эффективности и рентабельности будущего подхода к наблюдению за состоянием окружающей среды в мире, в том числе в области создания потенциала и технологической поддержки развивающихся стран и стран с переходной экономикой с целью совершенствования их работы по сбору и оценке данных и обеспечения предоставления собранных данных и полученной информации директивным органам и общественности в целом,] [ссылаясь на пункт 88 f) итогового документа Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию и пункт 20 решения 27/2 Совета управляющих, в котором содержится призыв к расширению практического осуществления Балийского стратегического плана по оказанию технической поддержки и созданию потенциала,] признавая также, что имеются пробелы в наших знаниях о состоянии окружающей среды ввиду отсутствия современных данных и формирования и распространения информации [, отмечая] [и] что существует настоятельная потребность для правительств принимать меры для устранения этих пробелов путем создания потенциала, укрепления существующих механизмов для наблюдения за состоянием окружающей среды [в частности, в [по отношению к информации, распространяемой через] [связь с требованиями к отчетности] МПС] и подготовка [политики-] соответствующие] экологических оценок, [значимых для директивных органов] [. Они должны] основываться на применении устоявшихся сопоставимых методов сбора и анализа данных, уделяя особое внимание потребностям развивающихся стран, включая создание потенциала [, финансовой] и технической поддержки, приветствуя также постоянную поддержку, которую ЮНЕП оказывает работе научных групп [например МГЭИК [и] МПБЭУ [и НКДАР ООН] [, [межправительственные и МПВ]], [приветствуя выпуск третьего доклада «Экологическая перспектива для Африки» (ЭПА-3), в котором раскрываются важные взаимосвязи между здравоохранением и окружающей средой в Африке,] [приветствуя также выпуск «Атласа нашей изменяющейся окружающей среды в арабском регионе», в котором рассматриваются изменения в окружающей среде, происходящие в арабском регионе,] 10 UNEP/EA.1/L.1 [просит Директора-исполнителя провести работу по созданию потенциала и оказанию технической поддержки для развивающихся стран и стран с переходной экономикой в целях совершенствования их деятельности по сбору данных и оценке;] I. Научно-политическое взаимодействие 1. приветствует брифинг Директора-исполнителя по вопросам научно-политического взаимодействия для этапа заседаний высокого уровня ЮНЕА-1 и просит Директора-исполнителя дополнительно изучить способы довести [основные] научные выводы оценок ЮНЕП на [всех] официальных языках Организации Объединенных Наций до сведения населения, [директивных органов] средств массовой информации и научного сообщества и в целях поддержки информированного принятия решений на всех уровнях; 2. [просит Директора-исполнителя представить информацию из имеющихся и проводящихся оценок в качестве основы для обсуждения в рамках ЮНЕА вопросов будущей политики;] 3. просит Директора-исполнителя содействовать серьезному научно-политическому взаимодействию путем расширения партнерств с центрами передового опыта и международными [и другими] исследовательскими программами; содействовать комплексным и коллегиальным экологическим оценкам и [анализу политики]; тесно сотрудничать с государствами-членами, деловыми кругами [и сообществ специалистовпрактиков] для обеспечения актуальных и качественных потоков данных. [вставить текст о поддержке развивающихся стран]; 4. также просит Директора-исполнителя развивать сотрудничество с секретариатами МПС и соответствующими учреждениями и программами Организации Объединенных Наций и научными группами для совместных усилий по укреплению научно-политического взаимодействия и предоставлять средства для комплексных подходов [и принятию [обоснованных] решений ]; 5. вновь повторяет просьбу к Директору-исполнителю представить доклад об анализе пробелов в [экологических] данных, информации и оценках, а также [рекомендации в отношении] инструментов [политики] для укрепления научно-политического взаимодействия [, с рекомендациями, ЮНЕА-2]; II. Укрепление [экологического аспекта] устойчивого развития 6. предлагает Директору-исполнителю продолжать осуществлять экспертный вклад по экологическому аспекту [в частности] [через Целевую группу Политического форума высокого уровня по устойчивому развитию] в отношении целей устойчивого развития в соответствии с итогами «Рио+20»; 7. просит Директора-исполнителя работать в тесном сотрудничестве с соответствующими органами ООН, включая ДЭСВ ООН, над подготовкой «Глобального 11 UNEP/EA.1/L.1 доклада по устойчивому развитию» [для представления Политическому форуму высокого уровня]; III. Оценки 8. просит Директора-исполнителя, в рамках программы работы и бюджета, осуществить подготовку шестого доклада «Глобальная экологическая перспектива» (ГЭП-6) [в соответствии с предлагаемым поэтапным подходом] и [в рамках «ЮНЕП в прямом включении»] [и при поддержке «ЮНЕП в прямом включении»] и [обеспечить [координацию] [согласованности между] докладов ГЭП и «ЮНЕП в прямом включении»]. [Сфера охвата и цели ГЭП-6 будут определены в рамках транспарентных межправительственных и многосторонних консультаций, в результате чего будет подготовлен научно обоснованный и прошедший коллегиальный обзор доклад ГЭП-6 и сопровождающее его резюме для директивных органов (РДО) для одобрения ЮНЕА-[3] [и не позднее 2018 года]; 9. [просит также Директора-исполнителя провести консультации со всеми регионами ЮНЕП относительно их приоритетов, которые будут учтены в рамках глобальной оценки;] 10. [просит далее Директора-исполнителя в рамках программы работы способствовать распространению и освещению выводов соответствующих органов, в частности, МГЭИК, МПБЭУ и МПВ, чтобы добиться максимально широкого ее распространения среди директивных органов и общественности;] IV. «ЮНЕП в прямом включении» 11. [призывает][предлагает] правительства, основные группы и заинтересованные стороны специализированные учреждения и программы Организации Объединенных Наций и [секретариат] МПС, международные и региональные научные органы участвовать в дальнейшем развитии «ЮНЕП в прямом включении» и совместно пользоваться соответствующими [и заслуживающими доверия] [качественными] [экологически значимыми] данными и информационными ресурсами для поддержки [экологического аспекта] процессов оценки устойчивого развития [, прошедших коллегиальный обзор] [, которые должны быть доступны] [и доступ к] через платформу «ЮНЕП в прямом включении»; 12. [предлагает правительствам, которые в состоянии сделать это, и соответствующим донорам оказать финансовую поддержку «ЮНЕП в прямом включении», особенно в области технической поддержки, инфраструктуры данных и создания потенциала, чтобы развивающиеся страны могли эффективно участвовать в развитии «ЮНЕП в прямом включении» и пользоваться преимуществами, которые предлагает эта платформа;] 13. просит Директора-исполнителя подготовить в рамках программы работы и бюджета и в консультации с правительствами, учреждениями и программами Организации Объединенных Наций, МПС и международными и региональными научными органами 12 UNEP/EA.1/L.1 долгосрочный план [для развития [и использования] «ЮНЕП в прямом включении» до 2021 года] с уделением особого внимания условиям оценок в будущем, участию заинтересованных сторон, созданию институциональных сетей и партнерских мероприятий, разработке содержания, оказанию технической поддержки и наращиванию потенциала [, особенно для развивающихся стран] и принимая во внимание существующую научную деятельность и процессы ЮНЕП и представить этот план ЮНЕА-[2] [3]; 14. просит Директора-исполнителя представить ЮНЕА-2 доклад об осуществлении этого решения; Резолюция/Решение 6: Сводное решение о химических веществах и отходах [Вариант от 8 апреля 2014 года – компиляция предложений стран; одобрен куратором группы открытого состава по химическим веществам и отходам после КППОС, 24–28 марта 2014 года] [Ассамблея Организации Объединенных Наций по окружающей среде, ссылаясь на Йоханнесбургский план выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию и согласованные на международном уровне цели [в области развития], включая цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, [и] цель, которой предусматривается, что к 2020 году химические вещества должны использоваться и производиться такими способами, которые сводят к минимуму значительные вредные последствия для здоровья человека и окружающей среды [, а также иные соответствующие глобальные природоохранные цели], альт. ссылаясь на Йоханнесбургский план выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, согласованные на международном уровне цели в области развития, включая цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия, и на итоговый документ «Будущее, которого мы хотим» Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию, в частности, цель добиться к 2020 году рационального регулирования химических веществ на протяжении их цикла существования и опасных отходов такими способами, которые сводят к минимуму значительные неблагоприятные последствия для здоровья человека и окружающей среды, приветствуя принятие Минаматской конвенции о ртути на Конференции полномочных представителей в Кумамото, Япония, 10 октября 2013 года, приветствуя прогресс в осуществлении Стратегического подхода к международному регулированию химических веществ и подчеркивая важность разработки общей ориентации и руководящих указаний для достижения к 2020 году цели Йоханнесбургского плана выполнения решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, 13 UNEP/EA.1/L.1 альт. приветствуя роль ЮНЕП в качестве организации, участвующей в реализации Стратегического подхода к международному регулированию химических веществ, и подчеркивая важность продолжения сотрудничества между ЮНЕП и другими участвующими организациями и наблюдателями Межорганизационной программы по рациональному регулированию химических веществ (МПРРХВ), ссылаясь на Женевское заявление по рациональному регулированию химических веществ и отходов конференций Сторон Базельской, Роттердамской и Стокгольмской конвенций, в котором выражается готовность министров обеспечить надлежащий учет и отражение связанных с химическими веществами и отходами аспектов устойчивого развития в итогах, предусмотренных процессом на период после 2015 года/целями устойчивого развития, ссылаясь на решение 27/12 Совета управляющих/Глобального форума по окружающей среде на уровне министров, и рассмотрев доклад Директора-исполнителя о его осуществлении, принимая к сведению решение 1/6 первой Конференции Сторон Бамакской конвенции, озаглавленное «Организационные механизмы по осуществлению Конвенции: создание секретариата», Конференции Сторон Конвенции о запрещении ввоза в Африку и контроле за трансграничной перевозкой и утилизацией опасных отходов в Африке, принятое на ее первой сессии, состоявшейся в Бамако 24-26 июня 2013 года, в котором Конференция Сторон постановила, что функции секретариата Конвенции будут осуществляться Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде, при условии, что Ассамблея Организации Объединенных Наций по окружающей среде Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде предоставит полномочия Директору-исполнителю по выполнению таких функций, I. Скоординированное использование региональных центров 1. признает роль региональных центров Базельской и Стокгольмской конвенций в оказании поддержки Сторонам в деле осуществления конвенций о химических веществах и отходах и СПМРХВ; 2. предлагает Сторонам и другим субъектам содействовать полному и скоординированному использованию региональных центров для улучшения на региональном уровне предоставления технической помощи по линии всех конвенций и содействия согласованному регулированию химических веществ и отходов с учетом работы, проделанной и ведущейся другими многосторонними природоохранными соглашениями и учреждениями. Эта работа должна способствовать рациональному регулированию химических веществ и опасных отходов в интересах устойчивого развития, а также охраны здоровья человека и окружающей среды; 3. просит секретариат Базельской, Роттердамской и Стокгольмской конвенций и региональные центры обмениваться информацией об их потенциале и программах работы и 14 UNEP/EA.1/L.1 разработать содержательную стратегию осуществления в регионах, учитывая работу временного секретариата Минаматской конвенции и секретариата СПМРХВ; 4. предлагает Фонду глобальной окружающей среды, действуя в рамках его мандата, другим соответствующим международным финансовым учреждениям и договорам, странам, являющимся принимающими сторонами региональных центров, и другим представителям сообщества доноров предоставить финансовую поддержку, необходимую региональным центрам для осуществления проектов, направленных на сотрудничество и координацию в поддержку осуществления четырех конвенций и СПМРХВ; 5. предлагает правительствам провести интеграцию региональных центров трех конвенций при осуществлении мероприятий по созданию потенциала в рамках специальной программы; II. Укрепление сотрудничества и координации в рамках блока вопросов, касающихся химических веществ и отходов [и укрепление рационального регулирования химических веществ и отходов в долгосрочной перспективе] 6. [принимает к сведению][приветствует] доклад Директора-исполнителя об укреплении рационального регулирования химических веществ и отходов в долгосрочной перспективе, который стал результатом [инициированного странами] консультативного процесса по вопросам [укрепления сотрудничества и координации в рамках химических веществ и отходов] [трудностей и вариантов для дальнейшего укрепления сотрудничества в рамках блока вопросов, касающихся химических веществ и отходов, в долгосрочной перспективе]; 6-альт. приветствует доклад Директора-исполнителя о процессе консультаций по укреплению сотрудничества и координации в рамках блока вопросов, касающихся химических веществ и отходов, и поддерживает итоговый документ процесса, озаглавленный «Укрепление рационального регулирования химических веществ и отходов в долгосрочной перспективе», содержащийся в приложении к настоящему решению; 7. признает [, что] [сохраняющуюся актуальность] обоснованного регулирования химических веществ и отходов [, необходимо продолжать] и после 2020 года; 8. просит Директора-исполнителя препроводить его доклад вместе с любыми документами консультативного процесса следующей сессии Рабочей группы открытого состава Стратегического подхода к международному регулированию химических веществ [, шестой сессии Межправительственного комитета для ведения переговоров по Минаматской конвенции о ртути, руководящим органам членов МПРРХВ, совещаниям конференций Сторон Базельской, Роттердамской и Стокгольмской конвенций, Рабочей группе открытого состава по целям устойчивого развития и другим соответствующим форумам] для рассмотрения [ею] [ими]; 15 UNEP/EA.1/L.1 8-альт. просит Директора-исполнителя препроводить этот итоговый документ в организации и органы, перечисленные ниже, и предложить им рассмотреть вопрос о необходимости выполнения последующих мероприятий по укреплению рационального регулирования химических веществ и отходов в долгосрочной перспективе: a) Политический форум высокого уровня по устойчивому развитию, Рабочая группа открытого состава по целям устойчивого развития и другие соответствующие форумы; b) Межправительственный комитет для ведению переговоров по Минаматской конвенции о ртути, на его шестой сессии; c) Рабочая группа открытого состава Стратегического подхода к международному регулированию химических веществ и Международная конференция по регулированию химических веществ, на ее четвертом совещании; d) конференции Сторон Базельской, Роттердамской и Стокгольмской конвенций; e) Межорганизационный координационный комитет МПРРХВ и руководящие органы членов МПРРХВ; f) любые иные государственные или частные организации или органы, которые выражают заинтересованность или которые считаются Директором-исполнителем профильными по этому вопросу; III. Финансирование химических веществ и отходов 9. предлагает правительствам и другим субъектам вносить новые [и] [,] дополнительные [, достаточные, предсказуемые и доступные] средства на финансирование химических веществ и отходов через ГЭФ и иные механизмы; 10. предлагает ГЭФ продолжать расширять механизм финансирования для химических веществ и отходов, обеспечивая необходимые средства с учетом растущих потребностей для решения блока вопросов, касающихся химических веществ и отходов, включая СПМРХВ в развивающихся странах; 11. настоятельно призывает правительства, которые в состоянии сделать это, мобилизовывать новые и дополнительные финансовые ресурсы для обеспечения эффективного создания и ускоренного запуска осуществления специальной программы; IV. Комплексный подход к финансированию рационального регулирования химических веществ и отходов 12. приветствует комплексный подход к решению вопросов финансирования рационального регулирования химических веществ и отходов и подчеркивает, что три компонента комплексного подхода - актуализация соответствующей деятельности, вовлечение промышленности и целевое внешнее финансирование - носят взаимоусиливающий характер и 16 UNEP/EA.1/L.1 все они важны для обеспечения финансирования рационального регулирования химических веществ и отходов на всех уровнях; 13. утверждает приложенное к настоящему решению Положение о Специальной программе, финансируемой за счет добровольных взносов, для оказания поддержки деятельности по укреплению организационной структуры на национальном уровне для активизации осуществления Базельской, Роттердамской и Стокгольмской конвенций, Минаматской конвенции и Стратегического подхода к международному регулированию химических веществ; 14. просит Директора-исполнителя, в соответствии с Положением о Специальной программе, [учредить и] осуществлять администрирование целевого фонда Специальной программы и сформировать секретариат для оказания административной поддержки Программе; 15. просит также Директора-исполнителя представить Положение о Специальной программе конференциям Сторон Базельской, Роттердамской и Стокгольмской конвенций, Межправительственному комитету по ведению переговоров по Минаматской конвенции о ртути и Рабочей группе открытого состава Стратегического подхода к международному регулированию химических веществ для их информирования; 16. приветствует рекомендацию Совета ГЭФ Ассамблее ГЭФ о внесении поправок в Документ о создании ГЭФ с учетом комплексной тематической области и стратегии в отношении химических веществ и отходов в рамках его шестого пополнения; 16-альт. приветствует поправки в Документ о создании ГЭФ, внесенные Ассамблеей ГЭФ, для включения тематической области в отношении химических веществ и отходов; 17. просит Директора-исполнителя представить доклад о деятельности ЮНЕП по оказанию содействия осуществлению всех элементов комплексного подхода на второй сессии Ассамблеи Организации Объединенных Наций по окружающей среде; V. Свинец и кадмий 18. признает значительные [международный аспект] риски для здоровья человека и окружающей среды в результате поступления свинца и кадмия в окружающую среду; 19. подчеркивает, что требуются дополнительные меры для решения проблем и задач, связанных со свинцом и кадмием; 20. предлагает правительствам принять участие в Глобальном альянсе для прекращения использования свинецсодержащей краски; 17 UNEP/EA.1/L.1 21. приветствует предстоящий форум Альянса, посвященный разработке национального законодательства по ограничению содержания свинца в краске, и просит ЮНЕП, в координации с ВОЗ, обеспечить создание потенциала в отношении свинецсодержащей краски посредством ряда региональных семинаров-практикумов; 22. приветствует составление свода информации о методах сокращения выбросов и о возможности замены свинца и кадмия менее опасными веществами или методами, которая имеется на веб-сайте ЮНЕП; 23. просит Директора-исполнителя продолжать составление свода такой информации и представить аналитические выводы посредством региональных информационно-просветительских мероприятий; VI. Ртуть 24. приветствует принятие Минаматской конвенции о ртути на Конференции полномочных представителей в Кумамото, Япония, 10 октября 2013 года; 25. предлагает всем странам, которые еще не сделали этого, подписать и ратифицировать Минаматскую конвенцию о ртути; 25-альт. приветствует ратификации по настоящее время и растущее число Сторон, подписавших Минаматскую конвенцию о ртути, приглашает тех, кто еще не сделали этого, ратифицировать Конвенцию, с тем чтобы обеспечить ее вступление в силу как можно скорее, призывает правительства, которые еще не подписали Конвенцию, рассмотреть возможность сделать это в ближайшем будущем, и просит временный секретариат Конвенции оказать содействие странам в их работе по ратификации, при условии наличия ресурсов для этой цели; 26. приветствует решение конференций Сторон Базельской, Роттердамской и Стокгольмской конвенций выразить интерес и заявить об их готовности к сотрудничеству и координации своей деятельности с Минаматской конвенцией, и встречную резолюцию Конференции полномочных представителей по Минаматской конвенции о ртути; A. Стратегический подход к международному регулированию химических веществ 27. признает важный вклад Cтратегического подхода к международному регулированию химических веществ, позволяющий всем соответствующим заинтересованным сторонам обеспечивать рациональное регулирование химических веществ и отходов; 27-альт. приветствует важный вклад Cтратегического подхода к международному регулированию химических веществ в содействие осуществления всеми соответствующими заинтересованными сторонами мероприятий по обеспечению рационального регулирования химических веществ и отходов; 18 UNEP/EA.1/L.1 28. подчеркивает необходимость продолжения и укрепления межсекторального и многостороннего участия и предлагает Рабочей группе открытого состава СПМРХВ и четвертому совещанию Международной конференции по регулированию химических веществ рассмотреть пути совершенствования такого участия всеобъемлющим, инициативным, содержательным и постоянным образом и играть активную роль в обсуждении планов в отношении химических веществ и отходов на период после 2020 года; и при этом напоминает о необходимости такого подхода к рациональному регулированию химических веществ и отходов на всех уровнях, который позволил бы действенно, эффективно, согласованно и скоординированно реагировать на возникающие проблемы и вызовы; 29. подчеркивает значение постоянной поддержки ЮНЕП процесса СПМРХВ и напоминает Директору-исполнителю ЮНЕП о его ответственности за СПМРХВ и о ведущей роли ЮНЕП в организации эффективного и действенного секретариата СПМРХВ; 29-альт. просит Директора-исполнителя продолжать оказывать поддержку Стратегическому подходу, особенно в разработке ориентации и руководства для реализации намеченной на 2020 год цели, принимая во внимание концепцию и элементы долгосрочной политики, одобренные в пункте [XX] выше, и представить доклад о достигнутом прогрессе на следующей сессии Ассамблеи Организации Объединенных Наций по окружающей среде ЮНЕП; 30. предлагает Генеральному директору ВОЗ принять его/ее организацией ведущую роль в секретариате СПМРХВ и предоставить ему соответствующий персонал и другие ресурсы; 30-альт. предлагает членам Межорганизационной программы по рациональному регулированию химических веществ рассмотреть пути оказания поддержки секретариату Стратегического подхода, включая возможное кадровое обеспечение; вновь подтверждает свою обеспокоенность по поводу прекращения ВОЗ кадровой поддержки этому секретариату и вновь предлагает Всемирной ассамблее здравоохранения рассмотреть вопрос о восстановлении поддержки ВОЗ в кратчайшие сроки; 31. призывает правительства, межправительственные организации, отрасли, гражданское общество и другие заинтересованные стороны СПМРХВ [постоянно] [обеспечить продолжение и расширение] поддержка [для] осуществления и дальнейшего развития СПМРХВ; 32. настоятельно призывает правительства, межправительственные организации, неправительственные организации, отрасли и других субъектов, которые в состоянии сделать это, внести финансовые взносы и взносы натурой на цели Стратегического подхода, его секретариата и его осуществления, в том числе через программу работы членов Межорганизационной программы по рациональному регулированию химических веществ; 19 UNEP/EA.1/L.1 B. Устойчивое развитие 33. подтверждает, что рациональное регулирование химических веществ и отходов имеет важнейшее значение для достижения устойчивого развития и вносит значительный вклад во все три компонента устойчивого развития; 34. предлагает Рабочей группе открытого состава по целям устойчивого развития включить и актуализировать вопросы рационального регулирования химических веществ и отходов в рамках будущих целей устойчивого развития; 33.и 34-альт. подчеркивает, что укрепление рационального регулирования химических веществ и отходов в долгосрочной перспективе необходимо для устойчивого развития и должно быть частью повестки дня устойчивого развития. C. Отходы 35. просит Директора-исполнителя включить рекомендации по экологически обоснованному регулированию всех видов отходов, особенно в отношении всеобъемлющей политики в области химических веществ и отходов и в ходе укрепления рационального регулирования химических веществ и отходов в долгосрочной перспективе, в глобальной перспективе на предотвращение и минимизацию образования и регулирование отходов, которая в настоящее время разрабатывается; 36. уполномочивает Директора-исполнителя ЮНЕП: a) выполнять функции секретариата Бамакской конвенции о запрещении ввоза в Африку опасных отходов и о контроле за их трансграничной перевозкой и обращением с ними в пределах Африки, и b) осуществлять мобилизацию ресурсов и деятельность по привлечению средств в целях содействия эффективному осуществлению Бамакской конвенции; БЕЗ НАЗВАНИЯ 37. просит Директора-исполнителя представить доклад о [своей] работе [ЮНЕП] по химическим веществам и отходам [, включая укрепление рационального регулирования химических веществ и отходов в долгосрочной перспективе,] на следующей сессии Ассамблеи Организации Объединенных Наций по окружающей среде Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде; 38. просит правительства, межправительственные организации, финансовые учреждения, частный сектор и другие субъекты предоставлять финансовые и иные ресурсы для осуществления этого решения.] 20 UNEP/EA.1/L.1 Резолюция/Решение 7: Адаптация на основе экосистем Ассамблея Организации Объединенных Наций по окружающей среде, принимая к сведению доклад по оценке МГЭИК-5, в котором подтверждается, что происходит потепление климатических систем и что температуры в мире будут продолжать расти в ближайшие столетия, даже в случае стабилизации парниковых газов, оказывая воздействие на природные системы, от которых зависит человечество, и подчеркивая необходимость адаптации к последствиям изменения климата, принимая во внимание также резолюцию Генеральной Ассамблеи 67/210, в которой Ассамблея подтвердила, что изменение климата является одной из величайших проблем нашего времени; выразила серьезную озабоченность тем, что все страны, особенно развивающиеся страны, уязвимы для пагубных последствий изменения климата и уже начинают ощущать их усиление, включая постоянные засухи и экстремальные погодные явления, повышение уровня моря, береговую эрозию и закисление океана, которые еще больше подрывают продовольственную безопасность и усилия, направленные на ликвидацию нищеты и обеспечение устойчивого развития; подчеркнула, что адаптация к изменению климата является одним из безотлагательных и насущных глобальных приоритетов, ссылаясь на пункт 190 итогового документа «Будущее, которого мы хотим» Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию, в котором выражена озабоченность тем, что все страны уже испытывают неблагоприятные последствия изменения климата, несущие угрозу усилиям по достижению устойчивого развития, искоренению нищеты и обеспечению продовольственной безопасности, и подчеркивается, что изменение климата является безотлагательным и насущным приоритетом, отмечая доклад ЮНЕП «Проблемы адаптации в Африке», в котором указывается, что изменение климата повлияет, среди других секторов, на уровень биоразнообразия, водоснабжение, здоровье человека и производство продовольствия и что это может привести к увеличению числа людей, для которых существует опасность голода, а также доли неполноценно питающихся людей в регионе, где 22 процента населения уже страдает от голода, признавая зависимость всех стран, особенно развивающихся стран, от экосистем для извлечения средств к существованию, производства продовольствия и благосостояния, включая адаптацию к последствиям изменения климата, отмечая с озабоченностью, что порог устойчивости многих экосистем, вероятно, будет преодолен в этом веке в результате беспрецедентного сочетания изменения климата, связанных с этим нарушений и других факторов глобальных изменений, 21 UNEP/EA.1/L.1 признавая прямую связь между неблагоприятными последствиями изменения климата для экосистем и способностью экосистем обеспечить производство продовольствия на местах и национальную продовольственную безопасность, сознавая повышенную уязвимость развивающихся стран, особенно НРС и МОРГ, к воздействию изменения климата, признавая суверенитет развивающихся стран и ответственность за регулирование ими своих экосистем и природного капитала, которым угрожает изменение климата, ссылаясь на решение 22/3 Совета управляющих, в котором Совет просил ЮНЕП оказывать поддержку региональным и национальным планам действий по уменьшению уязвимости развивающихся стран в результате изменения климата, признавая проводимую Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде работу над основанными на экосистемах мероприятиями по адаптации в целях уменьшения уязвимости к изменению климата и вытекающей из нее уязвимости в таких областях, как продовольственная безопасность, 1. просит Директора-исполнителя ЮНЕП, в партнерстве с правительствами, научными учреждениями, учреждениями Организации Объединенных Наций и другими соответствующими заинтересованными сторонами, продолжать оказывать и расширять поддержку развивающимся странам по их просьбе для разработки и осуществления национальных и региональных программ и мер по адаптации на основе экосистем, используя, в частности, практические инструменты и экспериментальные проекты для демонстрации применения этих инструментов, а также техническую поддержку в вопросах директивного характера; 2. призывает все страны включать и совершенствовать адаптацию на основе экосистем в свою политику и планы по адаптации к изменению климата и обеспечению продовольственной безопасности; 3. призывает страны, которые в состоянии сделать это, оказывать финансовую поддержку разработке и осуществлению программ, проектов и политики адаптации на основе экосистем; 4. просит Директора-исполнителя ЮНЕП представить Асамблее Организации Объединенных Наций по окружающей среде ЮНЕП на ее второй сессии доклад о ходе выполнения настоящего решения. 22 UNEP/EA.1/L.1 Резолюция/Решение 8: Укрепление роли Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде в обеспечении качества воздуха Ассамблея Организации Объединенных Наций по окружающей среде, [ссылаясь на] [принимая во внимание] оценку Всемирной организации здравоохранения, согласно которой загрязнение воздуха приводит к преждевременной смерти 7 миллионов человек ежегодно во всем мире, что в настоящее время может превышать смертность в результате заболевания малярией, туберкулезом и СПИДом вместе взятых, признавая, что плохое качество воздуха является растущей проблемой в контексте устойчивого развития, особенно в городах и городских центрах, и что необходимы национальные усилия по улучшению качества воздуха, признавая далее, что загрязнение воздуха является препятствием для развития национальной экономики, оказывая влияние, в частности, на производительность труда, расходы на здравоохранение и туризм, сознавая, что уменьшение загрязнения воздуха является приоритетом для охраны здоровья населения и обеспечения сопутствующих благ для климата, экосистемных услуг, биоразнообразия и продовольственной безопасности, ссылаясь на резолюцию 66/288 Генеральной Ассамблеи от 27 июля 2012 года, в которой Ассамблея одобрила итоговый документ «Будущее, которого мы хотим» Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию, в котором [государства-члены] [участники] обязались содействовать политике в области устойчивого развития, направленной на поддержание благоприятного качества воздуха в контексте устойчивого развития городов и населенных пунктов, и признали, что уменьшение загрязнения воздуха оказывает положительное воздействие на здоровье, сознавая, что девятнадцатым совещанием Форума министров по окружающей среде стран Латинской Америки и Карибского бассейна было принято решение о Региональном плане действий в отношении загрязнения атмосферы, ссылаясь с удовлетворением на существующие усилия в поддержку национальных мер по улучшению качества воздуха, таких как «ЮНЕП в прямом включении», руководящие принципы ВОЗ в отношении качества атмосферного воздуха, коалиция «Климат и чистый воздух», «Партнерство для экологически чистых видов топлива и транспортных средств», и на важный вклад, который был внесен в дело обмена информацией и передовым опытом такими сетями, как Сеть мониторинга кислотного осаждения в Восточной Азии, и Малейской декларацией, 1. призывает правительства принять меры по улучшению качества воздуха для обеспечения защиты здоровья человека и окружающей среды и оказанию содействия 23 UNEP/EA.1/L.1 устойчивому развитию; 2. предлагает правительствам разработать и внедрить определенные на национальном уровне стандарты качества атмосферного воздуха и стандарты выбросов для своих значительных источников загрязнения воздуха; 3. также предлагает правительствам сделать данные о качестве воздуха более доступными и понятными для общественности; 4. [4. предлагает правительствам представлять в секретариат ЮНЕП сведения об их усилиях, предпринятых в соответствии с пунктами 2 и 3 настоящего решения до проведения второй сессии Ассамблеи Организации Объединенных Наций по окружающей среде в 2016 году;] 5. просит Директора-исполнителя: a) проводить расширенные мероприятия по созданию потенциала в отношении качества воздуха, таких как семинары-практикумы и содействие в разрабтке политики, оказывать поддержку правительствам в их усилиях по осуществлению пунктов 1, 2 и 3 настоящего решения; b) для повышения осведомленности об опасности, которую представляет загрязнение воздуха, и многочисленных выгодах от улучшения качества воздуха для здоровья населения через процесс оценки для шестого доклада «Глобальная экологическая перспектива» и общественные информационно-пропагандистские кампании и в рамках всей системы Организации Объединенных Наций [и, в частности, в контексте обсуждения повестки дня в области развития после 2015 года]; c) изучить возможности для укрепления сотрудничества по вопросам загрязнения воздуха в рамках системы Организации Объединенных Наций, в частности, с Всемирной организацией здравоохранения и Всемирной метеорологической организацией, включая обеспечение взаимосвязи между «ЮНЕП в прямом включении», Информационной системой ВМО (ИСВ) и другими соответствующими системами управления информацией; d) до 2016 года провести региональные или субрегиональные, по мере целесообразности, оценки, направленные на выявление недостатков в потенциале регулирования качества воздуха, возможностей для сотрудничества и возможностей уменьшения загрязнения воздуха, опираясь на существующие совместные усилия в области загрязнения воздуха; 6. просит Директора-исполнителя представить доклад об информации, представленной правительствами [во исполнение пунктов 2 и 3 настоящего решения] [и представить обновленную информацию о прогрессе, достигнутом в осуществлении настоящего решения, Ассамблее Организации Объединенных Наций по окружающей среде на ее второй сессии]. 24 UNEP/EA.1/L.1 Резолюция/Решение 9: Лом и микрочастицы пластмассы в морской среде Ассамблея Организации Объединенных Наций по окружающей среде, напоминая об озабоченности, выраженной в итоговом документе «Будущее, которого мы хотим» Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию, в связи с тем, что на состоянии океанов и биологическом разнообразии морской среды отрицательно сказывается загрязнение морской среды, включая замусоривание, особенно пластмассами, стойкими органическими загрязнителями, тяжелыми металлами и азотными соединениями, из [ряда] [многих] источников в море и на суше, и обязательстве принять меры по значительному сокращению случаев такого загрязнения и его последствий для морских экосистем, отмечая принимаемые международные меры по содействию рациональному регулированию химических веществ на протяжении всего срока их существования и опасных отходов путем сведения к минимуму существенных негативных последствий для здоровья человека и окружающей среды, ссылаясь на Манильскую декларацию третьего Межправительственного совещания по обзору осуществления Глобальной программы действий по защите морской среды от осуществляемой на суше деятельности, в которой подчеркивается актуальность Гонолульской стратегии и Гонолульского обязательства и рекомендуется создание Глобального партнерства по морскому мусору, ссылаясь также на решения одиннадцатой Конференции Сторон Конвенции Организации Объединенных Наций о биологическом разнообразии о решении вопросов воздействия морского мусора на биоразнообразие в морской и прибрежной среде, напоминая, что Генеральная Ассамблея провозгласила 2014 год «Международным годом малых островных развивающихся государств» и что эти государства определили регулирование отходов одним из приоритетных направлений для принятия мер, 1. [с озабоченностью отмечает серьезное воздействие, которое замусоривание морской среды, обусловленное источниками на суше и в море, может оказывать на здоровье человека и морские экосистемы, включая их живые и косвенные ресурсы, а также такие виды экономической деятельности, как рыболовство и туризм;] 2. [подчеркивает важность принципа предосторожности, в соответствии с которым требуются адекватные меры и действия даже в отсутствие убедительных научных доказательств;] 3. признает значительные риски [для морской среды, морских природных ресурсов, рыболовства, туризма, экономики и здоровья человека] вследствие неадекватного регулирования и удаления пластмасс [лома пластмасс при поступлении в морскую среду]; 25 UNEP/EA.1/L.1 4. настоятельно призывает правительства, межправительственные организации, неправительственные организации, промышленность [, включая пользователей, потребителей] и других [ответственных субъектов] сотрудничать с Глобальным партнерством по морскому мусору для [осуществления] [оказания поддержки] Гонолульской стратегии и содействия обмену информацией через онлайновую сеть информации о морском мусоре; 5. признает, что [микрочастицы] пластмассы в морской среде представляют собой быстрорастущую проблему ввиду масштабного и увеличивающегося [во всем мире] использования пластмасс [, включая микрочастицы] [во всем мире], а также ввиду того, что в морской среде лом пластмасс неуклонно распадается на микрочастицы; 6. также признает необходимость более глубоких знаний и исследований об источниках, преобразовании микрочастиц пластмасс и их воздействии на биоразнообразие, морские экосистемы и здоровье человека; отмечая новейшую информацию о том, что такие частицы могут поглощаться биотой и [может] [могут] передаваться на более высокие уровни в морской пищевой цепи, вызывая негативные последствия; 7. отмечает, что микрочастицы пластмасс также могут участвовать в процессе переноса в морских экосистемах стойких органических загрязнителей, других стойких, обладающих способностью к бионакоплению и токсичных веществ и других примесей, которые содержатся в частицах или сцепляются с ними; 8. признает, что микрочастицы пластмасс поступают в морскую среду из широкого круга источников, в том числе в результате распада лома пластмасс в океанах, промышленных выбросов и из сточных вод и стоков от использования продуктов, содержащих микрочастицы пластмасс; 9. подчеркивает, что необходимы дальнейшие меры для решения проблем, связанных с ломом и микрочастицами пластмасс в морской среде, в частности, путем принятия мер в отношении этих материалов у источника; 10. приветствует создание Глобального партнерства по морскому мусору в Рио-де-Жанейро, Бразилия, в июне 2012 года, и созыв первого форума Партнерства в 2013 году; 11. приветствует принятие Договаривающимися сторонами Барселонской конвенции в декабре 2013 года первого в мире Регионального плана действий по борьбе с морским мусором и настоятельно призывает стороны сотрудничать [в рамках соответствующих] [других] конвенций о региональных морях [и речных комиссий с целью] принятия таких планов действий в их регионах); 12. приветствует также работу, выполненную Объединенной группой экспертов по научным аспектам охраны морской среды (ГЕСАМП), по подготовке доклада об оценке по 26 UNEP/EA.1/L.1 микрочастицам пластмасс, который готовится к выпуску в ноябре 2014 года [, учитывающего, насколько это возможно, самые новейшие исследования и данные]; 13. [приветствует работу, выполненную Международной китобойной комиссией, по оценке воздействия морского мусора на китообразных;] 14. [предлагает][просит] Директора-исполнителя провести исследование по микрочастицам пластика в морской среде [на основе имеющихся работ, и] по следующим предметным направлениям: a) [основные источники и воздействие на здоровье человека и окружающую b) возможные меры и наилучшие имеющиеся методы для предотвращения среду;] [накопления] и снижения объема микрочастиц пластмасс в морской среде; c) указание направлений, особо требующих дополнительного исследования; d) любые иные приоритетные области, выявленные в ходе оценки ГЕСАМП, указанной в пункте 10. 15. предлагает также Стокгольмской конвенции о стойких органических загрязнителях и соответствующим организациям, занимающимся вопросам ограничения загрязнения и регулирования химических веществ и отходов, внести вклад в проведение исследования, указанного в пункте [11] [13]; 16. настоятельно призывает правительства и частный сектор содействовать [более ресурсоэффективному использованию и] рациональному регулированию пластмасс и микрочастиц пластмасс в технологических процессах, продукции и при удалении отходов таким образом, чтобы препятствовать дальнейшему увеличению объемов микрочастиц пластмасс в морской среде; 17. предлагает правительствам, межправительственным организациям, научному сообществу, неправительственным организациям, частному сектору и другим заинтересованным сторонам обмениваться с Директором-исполнителем соответствующей информацией, имеющей отношение к исследованию, указанному в пункте [11] [13]; 18. приглашает тех, кто в состоянии сделать это, предоставить финансовую и иную поддержку для проведения исследования, указанного в пункте 10; 19. просит Директора-исполнителя представить исследование по микрочастицам пластмасс для рассмотрения на следующей сессии Ассамблеи Организации Объединенных Наций по окружающей среде Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде. 27 UNEP/EA.1/L.1 Резолюция/Решение 10: Глобальная система мониторинга окружающей среды/Программа оценки качества воды (ГСМОС/Вода) Ассамблея Организации Объединенных Наций по окружающей среде, признавая, что хорошее качество воды и достаточность водных ресурсов являются ключевыми для устойчивого развития и благосостояния человека, а также обязательной предпосылкой сохранения биологического разнообразия и целостности экосистем планеты, ссылаясь на пункт 124 итогового документа «Будущее, которого мы хотим» Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию, в котором предусматривается принятие мер для значительного сокращения загрязнения водных ресурсов и повышения качества воды, ссылаясь на решения 23/2, 24/16, 26/14 и 27/1 Совета управляющих, которыми закладывается основа для программы ГСМОС/Вода, определяется ее мандат и предлагается государствам-членам принимать участие в усилиях по представлению данных и информации о глобальных водных ресурсах, 1. выражает свою признательность правительству Канады за размещение и поддержку программы ГСМОС/Вода в прошлом и признает имеющиеся достижения, приветствует обязательства правительств Германии, Ирландии [и Бразилии] по оказанию поддержки программе ГСМОС/Вода в будущем; 2. считает, что программа ГСМОС/Вода годится для оказания поддержки реализации в будущем целевых показателей в отношении качества воды и ее загрязнения, которые могут являться частью повестки дня в области развития после 2015 года и по которым еще не приняты решения, путем предоставления данных и информации для соответствующих оценок; 3. подчеркивает необходимость дальнейшего совершенствования глобального охвата и согласованности данных о качестве воды, а также расширения сети ГСМОС/Вода и предлагает государствам-членам, профильным учреждениям Организации Объединенных Наций, международному научному сообществу и другим заинтересованным партнерам и сторонам сотрудничать с Группой глобальной координации программы ГСМОС/Вода и ГСМОСтат в деле построения надежной глобальной системы мониторинга и информации о пресной воде и оказывать поддержку соответствующим инициативам, в том числе в виде финансовых взносов и взносов натурой для сети ГСМОС/Вода; 4. просит Директора-исполнителя тесно сотрудничать с государствами-членами с целью выявления дополнительных ключевых элементов ГСМОС/Вода, например, региональных центров, программ развития потенциала, технологической поддержки и новых услуг, по мере целесообразности, и для обеспечения ресурсов, необходимых для эффективной и действенной работы Группы глобальной координации ГСМОС/Вода в ЮНЕП в качестве 28 UNEP/EA.1/L.1 связующего звена между национальными координаторами, ГСМОСтат, региональными центрами ГСМОС/Вода и соответствующими глобальными партнерами; 5. призывает Директора-исполнителя начать обсуждения с государствами-членами, учреждениями Организации Объединенных Наций и другими соответствующими учреждениями и организациями по поводу общей политики в отношении данных, которая обеспечивает свободный и неограниченный обмен данными, касающимися водных ресурсов, с целью создания согласованной базы данных в ГСМОСтат, оказания поддержки «ЮНЕП в прямом включении» и предоставления информации для политики в области устойчивого развития; 6. предлагает партнерам ГСМОС/Вода поддержать усилия по выработке стандартов по обмену и регулированию данных, касающихся качества воды, и координировать эти усилия с соответствующими действующими инициативами; 7. призывает государства-члены обращаться к программе ГСМОС/Вода с целью поддержки и адаптации усилий по развитию потенциала, совершенствования систем мониторинга пресноводных ресурсов, обмена технологиями, которые могут использоваться для поддержки национальных, региональных и глобальных оценок, а также обращаться за содействием в присоединении к сети ГСМОС/Вода. Резолюция/Решение 11: Поправки к Документу о создании реорганизованного Глобального экологического фонда Ассамблея Организации Объединенных Наций по окружающей среде, ссылаясь на свое решение SS.IV/1 от 18 июня 1994 года о принятии Документа о создании реорганизованного Глобального экологического фонда (далее «Документ»), ссылаясь на одобрение в мае 2014 года пятой Ассамблеей Глобального экологического фонда целого ряда поправок к Документу, касающихся работы ГЭФ в качестве одного из финансовых механизмов Минаматской конвенции о ртути; замены тематических направлений «разрушение озонового слоя» и «СОЗ» тематическим направлением «химические вещества и отходы»; обновления квалификационных критериев для получения доступа к финансированию по линии ГЭФ; и переименования Управления оценки ГЭФ в Управление независимой оценки ГЭФ, приняв к сведению доклад Директора-исполнителя5, 1. постановляет принять следующие поправки к Документу в соответствии с решением Ассамблеи ГЭФ в мае 2014 года (пункт 5 повестки дня): 5 UNEP/EA.1/9. 29 UNEP/EA.1/L.1 a) поправку к пункту 6 Документа, согласно которой Глобальный экологический фонд выступает в качестве одного из финансовых механизмов Минаматской конвенции о ртути; b) поправку к буллетам а), b), c) и d) пункта 6 Документа, с тем чтобы сформулировать ясным и упорядоченным образом обязанности ГЭФ согласно конвенциям, которые он обслуживает; c) поправку к пункту 2 Документа, предлагающую, чтобы ГЭФ пересмотрел структуру и стратегию в отношении его тематической области для учета повестки дня в области химических веществ и отходов и чтобы тематические области «разрушение озонового слоя» и «стойкие органические загрязнители» были заменены тематической областью «химические вещества и отходы»; d) поправку к пункту 9 Документа, согласно которой квалификационные критерии для получения доступа к финансированию по линии ГЭФ корректируются с учетом обновления квалификационных критериев, действующих во Всемирном банке в отношении финансирования и в случае предоставления технической помощи ПРООН; e) поправку к пункту 11 Документа, согласно которой у Фонда имеется Ассамблея, Совет и секретариат, включающий Управление независимой оценки; f) поправки к пункту 21 Документа, согласно которым уточняются функции Управления независимой оценки; 2. предлагает Директору-исполнителю рассмотреть пути наращивания потенциала Организации Объединенных Наций по окружающей среде как главного органа Организации Объединенных Наций в области окружающей среды с целью укрепления ее роли в качестве учреждения – исполнителя Глобального экологического фонда; 3. также предлагает Директору-исполнителю препроводить настоящее решение Главному исполнительному директору и Председателю Глобального экологического фонда. Резолюция/Решение 12: Управление целевыми фондами и целевыми взносами Ассамблея Организации Объединенных Наций по окружающей среде, рассмотрев доклад Директора-исполнителя об управлении целевыми фондами, I Целевые фонды в поддержку программы работы Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде 1. принимает к сведению и одобряет создание после двадцать седьмой сессии Совета управляющих следующих целевых фондов: 30 UNEP/EA.1/L.1 A. Общие целевые фонды a) PES: Целевой фонд для Межправительственной научно-политической платформы по биоразнообразию и экосистемным услугам (МПБЭУ), созданный в 2014 году без указания срока действия; B. Целевые фонды технического сотрудничества b) CLL: Целевой фонд в поддержку мероприятий Центра и сети по климатобезопасным технологиям, созданный в 2013 году со сроком действия, истекающим 31 декабря 2017 года; c) GRL: Целевой фонд в поддержку мероприятий программы по экологизации экономики в странах Восточной Европы и Центральной Азии (ЕаП-ГРИН), созданный в 2013 году без указания срока действия; 2. утверждает продление срока действия следующих целевых фондов при условии получения Директором-исполнителем Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде запросов об этом от соответствующих правительств или договаривающихся сторон: C. Общие целевые фонды a) AML: Общий целевой фонд Конференции министров африканских стран по проблемам окружающей среды, срок действия которого продлевается до 31 декабря 2017 года включительно; b) CWL: Общий целевой фонд для Африканского совета министров по водным ресурсам, срок действия которого продлевается до 31 декабря 2017 года включительно; c) MCL: Общий целевой фонд в поддержку мероприятий, касающихся ртути и ее соединений, срок действия которого продлевается до 31 декабря 2017 года включительно; d) SML: Общий целевой фонд для Программы ускоренного «запуска» проектов Стратегического подхода к международному регулированию химических веществ, срок действия которого продлевается до 31 декабря 2017 года включительно; e) WPL: Общий целевой фонд для оказания поддержки Глобальной системе мониторинга окружающей среды/Управлению Программы по водным ресурсам и содействия его мероприятиям, срок действия которого продлевается до 31 декабря 2017 года включительно; D. Целевые фонды технического сотрудничества f) AFB: Целевой фонд технического сотрудничества для осуществления мероприятий ЮНЕП в качестве многостороннего учреждения-исполнителя Совета Фонда адаптации, срок действия которого продлевается до 31 декабря 2017 года; 31 UNEP/EA.1/L.1 g) BPL: Целевой фонд технического сотрудничества для осуществления соглашения с Бельгией (финансируется правительством Бельгии), срок действия которого продлевается до 31 декабря 2017 года включительно; h) CIL: Целевой фонд технического сотрудничества в поддержку выполнения Стратегического плана осуществления мероприятий по ликвидации последствий сброса токсичных отходов в Абиджане, Кот-д’Ивуар, срок действия которого продлевается до 31 декабря 2017 года включительно; i) GNL: Целевой фонд технического сотрудничества в поддержку Координационного бюро Глобальной программы действий по защите морской среды от загрязнения в результате осуществляемой на суше деятельности (финансируется правительством Нидерландов), срок действия которого продлевается до 31 декабря 2017 года включительно; j) IAL: Целевой фонд технического сотрудничества Многостороннего природоохранного фонда помощи для Африки Департамента международной помощи Ирландии (финансируется правительством Ирландии), срок действия которого продлевается до 31 декабря 2017 года включительно; k) IPL: Целевой фонд технического сотрудничества для оказания содействия осуществлению Монреальского протокола по веществам, разрушающим озоновый слой, в развивающихся странах (финансируется правительством Швеции), срок действия которого продлевается до 31 декабря 2017 года включительно; l) MDL: Целевой фонд технического сотрудничества для реализации ЮНЕП Фонда по достижению целей в области развития, закрепленных в Декларации тысячелетия, срок действия которого продлевается до 31 декабря 2017 года включительно; m) REL: Целевой фонд технического сотрудничества для освоения возобновляемых источников энергии в регионе Средиземноморья (финансируется правительством Италии), срок действия которого продлевается до 31 декабря 2017 года включительно; n) SEL: Целевой фонд технического сотрудничества для осуществления соглашения со Швецией, срок действия которого продлевается до 31 декабря 2017 года включительно; o) SFL: Целевой фонд технического сотрудничества для осуществления рамочного соглашения между Испанией и ЮНЕП, срок действия которого продлевается до 31 декабря 2017 года включительно; p) VML: Целевой фонд технического сотрудничества для оказания содействия развивающимся странам в деле принятия мер по охране озонового слоя в соответствии с Венской конвенцией и Монреальским протоколом (финансируется правительством Финляндии), срок действия которого продлевается до 31 декабря 2017 года включительно; 32 UNEP/EA.1/L.1 II Целевые фонды в поддержку программ по региональным морям, конвенций и протоколов и специальные фонды 3. принимает к сведению и одобряет создание после двадцать седьмой сессии Совета управляющих следующего целевого фонда: a) [PCL: Целевой фонд для Рамочной конвенции о защите морской среды Каспийского моря (Тегеранская конвенция)]; b) SMU: Целевой фонд для оказания поддержки деятельности секретариата Меморандума о взаимопонимании в отношении охраны мигрирующих видов акул, созданный в 2013 году, со сроком действия, истекающим 31 декабря 2015 года; 4. одобряет продление срока действия следующих целевых фондов при условии получения Директором-исполнителем Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде запросов об этом соответствующих правительств или договаривающихся сторон: Общие целевые фонды a) BEL: Общий целевой фонд дополнительных добровольных взносов в поддержку утвержденных мероприятий в рамках Конвенции о биологическом разнообразии, срок действия которого продлевается до 31 декабря 2017 года включительно; b) BGL: Общий целевой фонд для основного бюджета по программам Протокола по биобезопасности, срок действия которого продлевается до 31 декабря 2017 года включительно; c) BHL: Специальный добровольный целевой фонд для дополнительных добровольных взносов в поддержку одобренных мероприятий по Протоколу о биобезопасности, срок действия которого продлевается до 31 декабря 2017 года включительно; d) ВIL: Специальный добровольный целевой фонд для содействия участию Сторон, прежде всего наименее развитых стран и малых островных развивающихся государств, а также Сторон из числа стран с переходной экономикой (Протокол по биобезопасности), срок действия которого продлевается до 31 декабря 2017 года включительно; e) BTL: Общий целевой фонд для Соглашения об охране летучих мышей в Европе, срок действия которого продлевается до 31 декабря 2017 года включительно; f) BYL: Общий целевой фонд для Конвенции о биологическом разнообразии, срок действия которого продлевается до 31 декабря 2017 года включительно; 33 UNEP/EA.1/L.1 g) BZL: Общий целевой фонд добровольных взносов для содействия участию Сторон в процессе осуществления Конвенции о биологическом разнообразии, срок действия которого продлевается до 31 декабря 2017 года включительно; h) CAP: Целевой фонд для основного бюджета Рамочной конвенции по защите и устойчивому освоению Карпат и соответствующих протоколов, срок действия которого продлевается до 31 декабря 2017 года включительно; i) CRL: Региональный целевой фонд для выполнения плана действий Карибской программы по окружающей среде, срок действия которого продлевается до 31 декабря 2017 года включительно; j) EAL: Целевой фонд по региональным морям для региона Восточной Африки, срок действия которого продлевается до 31 декабря 2017 года включительно; k) ESL: Региональный целевой фонд для выполнения плана действий по охране и освоению морской среды и прибрежных районов Восточно-Азиатских морей, срок действия которого продлевается до 31 декабря 2017 года включительно; l) MEL: Целевой фонд для защиты Средиземного моря от загрязнения, срок действия которого продлевается до 31 декабря 2017 года включительно; m) MPL: Целевой фонд для Монреальского протокола по веществам, разрушающим озоновый слой, срок действия которого продлевается до 31 декабря 2017 года включительно; n) MSL: Целевой фонд по Конвенции о сохранении мигрирующих видов диких животных, срок действия которого продлевается до 31 декабря 2017 года включительно; o) MVL: Общий целевой фонд для добровольных взносов в поддержку Конвенции о сохранении мигрирующих видов диких животных, срок действия которого продлевается до 31 декабря 2017 года включительно; p) PNL: Общий целевой фонд для охраны, рационального использования и освоения прибрежной и морской среды и ресурсов северо-западной части Тихого океана, срок действия которого продлевается до 31 декабря 2017 года включительно; q) ROL: Общий целевой фонд для оперативного бюджета Роттердамской конвенции о процедуре предварительного обоснованного согласия в отношении отдельных опасных химических веществ и пестицидов в международной торговле, срок действия которого продлевается до 31 декабря 2017 года включительно; r) RVL: Специальный целевой фонд для Роттердамской конвенции о процедуре предварительного обоснованного согласия в отношении отдельных опасных химических веществ и пестицидов в международной торговле, срок действия которого продлевается до 31 декабря 2017 года включительно; 34 UNEP/EA.1/L.1 s) SOL: Общий целевой фонд для финансирования мероприятий в области исследований и систематических наблюдений для Венской конвенции, срок действия которого продлевается до 31 декабря 2017 года включительно; t) SMU: Целевой фонд для оказания поддержки деятельности секретариата Меморандума о взаимопонимании в отношении охраны мигрирующих видов акул, срок действия которого продлевается до 31 декабря 2017 года включительно; u) VBL: Добровольный целевой фонд для содействия участию коренных и местных общин в работе Конвенции о биологическом разнообразии, срок действия которого продлевается до 31 декабря 2017 года включительно; v) VCL: Целевой фонд для Венской конвенции об охране озонового слоя, срок действия которого продлевается до 31 декабря 2017 года включительно; w) WAL: Целевой фонд для охраны и освоения морской среды и прибрежных районов региона Западной и Центральной Африки, срок действия которого продлевается до 31 декабря 2017 года включительно. ___________________________ 35