Bolnitsa i ee otdeleniax

Реклама
Департамент здравоохранения города Москвы
Государственное бюджетное образовательное учреждение
среднего профессионального образования города Москвы
«Медицинское училище № 17
Департамент здравоохранения города Москвы»
(ГБОУ СПО МУ №17)
МЕТОДИЧЕСКАЯ РАЗРАБОТКА
Тема: «Больница и ее отделения».
Дисциплина: Иностранный язык
Специальность 060101 Лечебное дело
по программе углубленной подготовки
Курс 3 Семестр 5
Москва
2015
Содержание методического пособия
1. Введение
стр. 4
2. Организационно-методический блок:
-тема и цели
- межпредметные связи
- хронокарта
стр. 6
стр. 7
стр. 8
стр. 9
3.Информационный блок
- блок материалов для
обучения по теме «Больница»
- блок материалов для
обучения по теме
«Отделения больницы»
стр.12-15
стр.16-21
4. Критерии оценки
стр. 22
5. Задание на дом
стр. 23
6. Список рекомендуемой литературы
стр.24
7. Приложение
стр.25
- лексический материал
- примерные переводы текстов
Введение.
Методическая разработка составлена согласно рабочей программе по
дисциплине «Иностранный язык» и в соответствии с требованиями ФГОС.
Тема «Больница и ее отделения» является одной из составляющих при
изучении иностранного языка в системе подготовки медицинского
работника. Необходимость ознакомления студентов - медиков с медицинской
лексикой, не подлежит сомнению.
Данная методическая разработка помогает реализовать обучение
специалистов среднего звена с учетом необходимости понимания текстов на
иностранном языке, в которых присутствуют медицинские анатомические
термины, ведение диалогов и монологов по теме.
При составлении разработки учитывалось использование студентами
базовых знаний по дисциплине «Иностранный язык», а также
межпредметные связи по русскому языку, микробиология и дисциплине
«Основы сестринского дела».
Данная методическая разработка позволяет осуществлять методическое
оснащение комплексного занятия, проведение самостоятельной работы
студентов, а также обеспечить контроль знаний и умений по данной теме,
представленной различными формами.
В конце методической разработки представлен список основной и
дополнительной литературы для студентов.
Рекомендации при работе с методическим пособием
 Внимательно изучите содержание методического пособия.
 Обратите внимание на межпредметные связи.
 Организационно - методический блок содержит перечень целей,
отражающих знания и умения, которыми должен обладать студент
по окончании занятия.
 Вопросы для контроля исходного уровня знаний базируются на
знаниях, полученных на предыдущих занятиях по иностранному
языку.
 Учебные материалы, представленные в методическом пособии,
позволят
выбрать наиболее оптимальные действия для
эффективного раскрытия индивидуальных особенностей и
возможностей студентов.
ОРГАНИЗАЦИОННО – МЕТОДИЧЕСКИЙ
БЛОК
Тема «Больница и ее отделения»
Цели:
После изучения данной темы студент будет
Уметь:
- прочитать текст по теме
- использовать медицинские термины при переводе текста
- задавать и отвечать на вопросы по теме
- участвовать в диалоге по теме
Знать:
- основные медицинские термины по теме
-названия основных отделений больницы на английском языке
Актуальность темы
Тема «Больница и ее отделения» в подготовке специалистов среднего
звена имеет большое значение. В наше время, когда физические границы
между странами с разной культурой, менталитетом, уровнем развития, не
являются препятствием для общения, обмена информацией и научными
достижениями, необходимость точек соприкосновения по некоторым
вопросам медицины (и не только), выдвигается на первое место. Полученные
в процессе обучения в медицинском училище знания и умения по данной
теме, помогут студентам использовать их как в письменной, так и в устной
речи. Знания анатомической лексики помогут будущему медику с легкостью
ориентироваться в безбрежном океане английской медицинской
терминологии.
Оснащения занятия
Материально-техническое
 Таблица «Времена английского глагола»
 Плакат « Анатомическое строение человека»
Методическое






Методическое пособие
Опорный конспект лекции
Тексты
Новая лексика
Контролирующие задания
Учебник С.А.Тылкина, Н.А.Темчина «Пособие по английскому
языку для медицинских и фармацевтических училищ», стр.45-105.
 Учебник Ю. Голицынский «Грамматика. Сборник упражнений»,
стр. 281,упр.237
 Домашнее задание: С.А.Тылкина, Н.А.Темчина «Пособие по
английскому языку для медицинских и фармацевтических училищ»,
стр.106.Выполнить упражнения, выучить лексику.
Межпредметные связи
 Русский язык
Времена глагола
 Основы сестринского дела
Стационары
 Анатомия
Анатомическое строение человека
Хронокарта занятия
№
Этапы занятия
1
Организационный
момент
2
Контроль
исходного уровня
- фронтальный
опрос
3
Объяснение нового
материала
30
4
Самостоятельная
аудиторная работа
студентов
- выполнение
заданий
Закрепление
нового материала
-тестовые задания
- письменные и
устные задания
Анализ работы
студентов
20
5
Вре
мя
мин
5
Деятельность
преподавателя
Отмечает
отсутствующих.
Оформляет журнал.
Знакомит с планом,
целями занятия.
Представляет
мотивацию. Объясняет
план работы студентов.
10 Проверяет задания.
Слушает ответы,
анализирует,
корректирует.
Знакомит студентов с
формой проведения
занятия. Объясняет
наиболее сложный
учебный материал,
акцентируя внимание на
основном материале.
Контролирует,
корректирует
аудиторную работу.
Отвечает на вопросы.
Контролирует и
корректирует.
Обрабатывает
полученные результаты.
15
Анализирует. Отвечает
на вопросы.
6
Рефлексия
7
Подведение итогов
занятия
3
8
Домашнее задание
2
5
Предлагает студентам
обобщить изученный на
занятии материал,
проанализировать
ошибки и успехи.
Подводит итог.
Анализирует работу
группы. Заполняет
журнал. Выставляет
оценки.
Дает задание на дом.
Деятельность
студентов
Готовятся к проведению
занятия. Слушают и
записывают в тетрадь.
Сдают задания.
Отвечают на вопросы.
Слушают
преподавателя,
конспектируют, задают
вопросы.
Выполняют задания:
читают и переводят
текст, отвечают на
вопросы, выполняют
задания.
Выполняют задания:
работа с упражнениями
письменно и устно.
Анализируют уровень
своих знаний. Задают
вопросы.
Обобщают изученный на
занятии материал.
Анализируют ошибки,
оценивают достижение
целей.
Подводят итоги занятия.
Записывают задание на
дом
БЛОК МАТЕРИАЛОВ
ДЛЯ
ОБУЧЕНИЯ
I. Фонетическая зарядка
Проводится для того, чтобы студенты проговаривали вслед за диктором
слова фонетической зарядки, подражая его мелодике, интонации, что дает
возможность не только продолжить совершенствование английского
произношения, но и настроить группу для работы на занятии.
[ai]
slice
mile
silence
fight
bye
[ei]
design
buy
remind
cry
knight
bake
bacon
waiter
plane
tray
[ I]
boil
noise
soil
joy
[au]
voice
loyal
exploit
choice
[ ou]
hotel
only
spoke
goat
low
grow
break
afraid
plain
lay
they
clown
bow
trousers
pound
owl
blouse
mouth
town
[
smoke
loaf
tone
close
fellow
cope
]
their
wear
pear
dairy
mare
bear
[i ]
[u ]
hear
cereal
fear
idea
nearly
tear
tour
moor
poor
sure
БЛОК МАТЕРИАЛОВ
ДЛЯ
ОБУЧЕНИЯ
ПО ТЕМЕ
«БОЛЬНИЦА»
II. Изложение нового материала.
1.Лексический материал
№
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
Английское слово
To take the temperature
Chart
temperature chart
Medicine
To carry out
Prescription
Ward
Ward nurse
Condition
To prescribe
Injection
Practice
Attentive
To observe
Change
Student nurse
Sick
To learn
Care
To wear
To be proud
Spotless
Surgery
Wheel – chair
Surgery
Nursery
To be afraid
To try
Перевод
измерять температуру
карта
температурный лист
лекарство
выполнять
предписание, рецепт
палата
палатная сестра
состояние
прописывать
впрыскивание, инъекция
практика
внимательный
наблюдать
Изменение
учащийся медицинского училища
больной
изучать
уход
носить
гордиться
чистый
операция
кресло-качалка
операция
ясли
бояться
стараться
2.Текст
Прочитайте и переведите текст:
In a Hospital
I am a nurse. I work at a therapeutic hospital. Many doctors and nurses work at
the hospital. Our hospital is very large. Work in the hospital begins at 6 o’clock in
the morning. The nurses begin to take the patients’ temperature at 6 o’clock. They
write it down in temperature charts. Then the nurses give the patients medicines
and carry out other prescriptions of the doctors. They open the windows and air the
wards. The doctors come at 9 o’clock in the morning and begin examine the
patients. As I am a ward nurse the doctor asks me about the condition of my
patients. Sometimes I tell him that they are well. And sometimes I tell the doctor
that the temperature of some of the patients is high and the doctor prescribes some
new medicine or injection. I like my profession very much. I know that much of
nurse’s work can be learnt by practice. So I am very attentive and try to observe
any changes in patient’s condition.
3. Выполнение упражнений
1) Переведите на русский язык выражения со словом «patient»
1. Bed-patient
2. Sitting patient
3. Up- patient
4.I n-patient
5. Out-patient
2) Вставьте нужные по смыслу слова:
“To observe”, “a nurse”, “to prescribe”, “ to examine”, “injections”,
“medicines”
1.I work at … . 2. I am … . 3. In the morning the nurses give the patients … . 4. In
the morning the doctors … the patients. 5. The doctor … some medicine or … . 6.
An attentive nurse tries … any change in a patient’s condition.
3) Составьте и напишите предложения из следующих слов.
Medicines, patients, give, nurses, to , their
1.Our, many, work, hospital, doctors, nurses, and, at
2.Examine, patients, every, doctors, morning, their
3.Injections, prescribes, or, doctor, some medicine, the, ward
4) Придумайте 6 предложений со словом “patient” и выражениями,
включающими это слово.
5) Прочитайте ,перескажите и выучите правила для медсестер:
Some good rules for nurses
1. Read the order of the doctor before you give medicines.
2. If you made a mistake in your work you must tell the doctor it at once.
3. Do not be rude when you speak with patients.
4. Learn to control your feelings. When you are angry – count hundred.
5. Don’t gossip about your patients.
6. Never say the word “incurable”
Proverb: He laughs at a scar that never felt a wound – тот смеется над
шрамом, кто никогда не был ранен.
4. Закрепление нового материала
Выполните упражнения:
1) По заданной модели поставьте вопросы к каждому предложению:
(Who…hospital?, where does…?, does she …?)
1.
Nina Ivanova works at our hospital.
(When …?, What … do in the morning?, Whose sheets and pillow…?)
2.
In the morning Nina brushes her patients’ sheets and shakes pillows.
(Is…?, How…injections?, What…very well?, With whom…?)
3.
She is patient with old people and makes injections very well.
2) Исправьте неверные по смыслу предложения.
1.Don’t read the order of the doctor before you give medicines. 2. Never tell
the doctor about your mistake. 3. You may be rude when you speak with
patients. 4. Gossip about your patients.
3)Дополните следующие предложения, употребив новые слова:
Bed-patient, scar, respect,patient, angry
1.My father is a good worker. Everybody … him very much. 2. My mother is
a very … person. She never gets … . 3. Pete cut his finger last week. He has a
… on his finger. 4. There are many … in this ward.
4) Переведите письмо на английский язык:
Дорогой Борис!
Я нахожусь в больнице. У меня было воспаление лёгких (pneumonia). В
течение недели у меня была высокая температура. Врачи назначили мне
уколы. Теперь я чувствую себя лучше. Здесь много хороших врачей и сестёр.
Наша лучшая палатная сестра – Нина Ивановна. Все её очень уважают. Она
очень внимательная (attentive) к своим больным. Наши врачи говорят: «Когда
Нина на работе, мы знаем, что всё будет в порядке».
Я надеюсь (hope), что вернусь очень скоро (soon).
До свидания,
твой Игорь.
БЛОК МАТЕРИАЛОВ
ДЛЯ
ОБУЧЕНИЯ
ПО ТЕМЕ
«ОТДЕЛЕНИЯ БОЛЬНИЦЫ»
1.Лексический материал
№
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
Английское слово
a department
dressing room
dressingtherapeutic
gynecology
urology
An entrance hall
An admitting office
proctologic
An inquiry office
A ward for diagnostics
an X-ray room
an express lab
cardiological
surgical
an operating room
duty
wound
dressing
operating-room
swelling
reaction
post-operative
surgeon
department
surgical
Treatment
Nursing
To keep free of
To allow
Перевод
отделение
перевязочная
перевязочные материалы
терапевтический
гинекология
урологический
вестибюль
приемное отделение
проктологический
справочная
диагностическая палата
рентгеновский кабинет
экспресс лаборатория
кардиологический
хирургический
операционная комната
обязанность
рана
перевязка, повязка
операционная
воспаление
осложнение
послеоперационный
хирург
отделение
хирургический
лечение
уход
ограждать, оберегать
позволять.
2.Текст №1
Our Hospital
Our hospital is five-storeyed building. There are many departments in it.
We are in the entrance hall on the ground floor. There is an admitting office
in the center of it. To the right of it there is an inquiry office and there is a ward for
diagnostics next to the admitting office. At the end of the corridor there is an X-ray
room, and there is an express lab opposite it.
Let’s go upstairs. On the first floor there is Cardiological department on the
left and there is a Surgical department on the right. There are two operating rooms
and three dressing rooms in the Surgical department.
On the second floor is a Therapeutic department. On the third floor there is a
Gynecology department. On the fourth floor is an Urology department on the right
and a Proctologic department on the left.
Текст №2
Прочитайте и переведите текст:
TREATMENT AND NURSING OF PATIENTS
WITH HEART DISEASES
Rest is of great importance in the treatment and nursing of a heart disease. The
patient is kept in bed. Keep the patient free of fear and worry. The nurse must wash
and feed him until the doctor says he may do it himself. Then the nurse must allow
only little acts at first, then bigger acts: he may wash his face and neck. Then a day
or two later his arms and so on.
Don’t keep patients in bed when they could be in a chair. Don’t keep them in a
chair when the doctor advised them to walk.
Текст №3
Прочитайте и переведите текст:
IN THE SURGICAL DEPARTMENT
You already know much about our family. Now I want to tell you about my
father. My father is a doctor. He is a surgeon. He works at a large hospital in the
surgical department. He works very hard. His work begins at nine. When he comes
to the hospital he goes to his wards to examine his patients. He asks the ward nurse
about the post-operative condition of his patients. She often tells him that there are
no post-operative reactions. And sometimes she tells the doctor that the
temperature of some of the post-operative patients is rather high and some of them
have a swelling. The surgeon gives necessary instructions to the nurse and goes to
the operating-room. He operates three days a week. I had my practice at the
hospital where my father works and I learnt very much there.
The work at the surgical department is rather difficult but very interesting. I
learnt much about surgical nursing, about the dressing of wounds and about the
duties of a surgical nurse
3. Выполнение упражнений
1) Составьте и напишите предложения из следующих слов
in, patient, is, bed, kept, the
1. worry, and, the, keep, fear, of, patient, free
2. advised, the, to, walk, doctor, patient, the
3. the, his, face, patient, asked, nurse, the, wash, to, and, neck
2) Напишите по-английски:
Состояние больного после операции; хирургическое отделение; осматривать больных;
давать необходимые инструкции; оперировать три раза в неделю; хирургическая сестра;
палатная сестра; опухоль
3)Ответьте на вопросы:
1. Where does Ann’s father work? 2. When does his work begin? 3. Whom does
he ask about the patients’ condition? 4. Has he many operations during a week? 5.
Have you been at a surgical department?
4)Найдите в тексте слова, которые можно сочетать со словами «postoperative», «surgical»
4. Закрепление нового материала
1. Прочитайте и переведите тексты:
Nurse’s Work at the Surgical Department
From my practice at the surgical department I learnt some very important things
that I think every nurse must remember:
1. When the nurse puts the dressing or changes it she must wear a mask.
2. The nurse’ы fingers must not touch any sterile material. The nurse must take
the swabs, dressing or take out the stitches only with forceps.
3. The nurse must keep the wound dry.
Most surgical wounds need careful attention. The nurse who takes care or the
wounds must protect them from dust and make the dressing secure.
A room for Medical Procedures
There are some cabinets in the room. The cabinets are the wall. There are many
instruments on the shelves of these cabinets there are two instrument tables. Near
the tables there are some drums with sterile materials. A dressing table is at the
window. The dressing table has two shelves. On the top shelf there are sterile
dressing materials, in the drums there are pairs of forceps, one pair of scissors,
ampules and bottles. There is a try with syringes, needles and cotton swabs. On the
bottom shelf there is a tray with bandages, lotion for skin clearing, containers for
used instruments and soiled dressing.
Things of Nursing.
Olga is a ward nurse. She is at the table. There are patients’ temperature
charts and the doctor’s instruction on the table. Near the table there are two
cabinets. What is there in these cabinet? On the top shelf there are one-piece
syringes in a big green box. Near it these is a blue box. There are many
thermometers and a tonometer in it. There are mustered plasters in a small box.
Bandages, cotton wool and gauze napkins are in the drum.
One the middle shelves there are cups? Things for giving an enema,
catheters. There are also some boxes with medicines in tablets and ampules. On the
bottom shelf there are hot water bags, ice-bags, air-rings and bed-pans is a big
container.
2. Выполните упражнения
1) Закончите предложения, используя словосочетания, данные ниже:
It is important … . It is necessary… . It is dangerous… .
to touch sterile material with fingers; to wear a mask; to take out the stitches with
forceps
2) Переведите русские словосочетания на английский язык и закончите
предложения:
1. The nurse must… (носить маску, когда меняет повязку). 2. The nurse
must not …(трогать стерильный материал пальцами). 3. The nurse
must…(брать тампоны, повязки только пинцетом). 4. The nurse
must…(защитить рану от пыли).
3)Посмотрите на рисунок и ответьте на вопросы:
1. Where are the nurse and the patient? 2. What is the nurse going to do? 3.
What is she holding in her hands: 4. Is the patient afraid or not?
4) Напишите о работе палатной сестры в хирургическом отделении.
5) Узнайте, сколько отделений в больнице, использую данные слова.
Модель: How many departments are there in the hospital?
wards, patients, bathrooms, toilet rooms, nurses, doctors, operating room, dressing
rooms.
6) Вставьте предлоги по смыслу:
1. There are many departments ____ our hospital.
2. (Позади) our hospital there is a park.
3. The admitting office is ____ ground floor.
4. (Рядом) the admitting office there is an Inquiry office.
5. (Напротив) the admitting office there is X-ray room.
6. Ward 7 is (в конце) of the corridor.
7. (Направо) there is Cardiological department.
8. There is a dressing room (налево)
7) Вы медсестра в новой больнице. Похвалите свою больницу. Составьте 7
предложений.
8) Вашу подругу положили в больницу. Вы звоните в справочное бюро
больницы. Составьте вопросы, чтобы узнать:
 в каком отделении она находится
 на каком этаже это отделение
 какой номер её палаты
 есть ли лифт в больнице
 сколько пациентов в палате
 есть ли холодильник в палате
 как она себя чувствует.
9) Ответьте на вопросы:
1. Are there any cabinets in the room for medical procedures?
2. Where are the cabinets?
3. What is there in the cabinets?
4. What is there opposite the cabinets?
5. Where are the drums?
6. What is there in the drums?
7. How many shelves are there in a dressing table?
8. Are there sterile dressing materials on the top shelf?
9. How many forceps and scissors are there on the top shelf?
10.Where are the ampules and bottles?
11.What is there in the tray on the top shelf?
12.Where are the containers for used instruments and sailed dressings?
10) Составьте предложение из данных слов.
1. in/ room/ there/ are/ the/ cabinets/ some.
2. drum/ are/ in/ the/ there/ materials/ sterile.
3. is/ a/ there/ tray/ syringes/ with/ needles.
4. is/ the/ where/ lotion/ cleaning/ for/ skin?
5. got/ you/ one/ piece/ have/ syringes.
6. forceps/ on/ the/ how/ dressing/ many/ are/ table?
Критерии оценки:
Оценка «5» (отлично) ставиться, если:
1. Материал усвоен в объеме, определенном Государственным
образовательным стандартом, изложен логично в соответствии с
нормами литературной речи.
2. Даются правильные формулировки, точные определения понятий,
терминов, обнаруживается полное понимание и обоснование ответа.
3. Студент правильно отвечает на вопросы преподавателя.
4. Свободно владеет речью, медицинской терминологией .
5. Допустимы одна – две несущественные ошибки, которые студенты
исправляют самостоятельно.
Оценка «4» (хорошо) ставиться, если:
1. Ответ студента в основном удовлетворяет названным выше
требованиям, однако требуется некоторая помощь преподавателя.
2. Студент знает и понимает положения данной темы . но допускаются
некоторые неточности и несущественные ошибки , которые
исправляются после замечаний
3. Студент излагает материал недостаточно последовательно, выводы
доказательны, но содержат отдельные неточности.
4. Работа может иметь незначительные отклонения от предъявляемых
требований, но студент сам устраняет допущенные ошибки.
Оценка «3» (удовлетворительно) ставиться, если:
1. Студент недостаточно знает и понимает основные положения данной
темы, допускает ошибки, неточности.
2. Излагает материал недостаточно связано и последовательно; в выводах
слабая аргументация.
3. Нарушена логика изложения и нормы литературной речи.
4. работа имеет существенные недостатки.
Оценка «2» (неудовлетворительно) ставиться, если:
1. Студент не знает основные положения темы, главное содержание
материала не усвоено, имеются существенные ошибки, искажение
смысла, формулировок и правил.
2. Материал излагается хаотично, неуверенно, с частыми остановками.
3. Студент отказывается от ответа, объясняя своей неподготовленностью.
4. Работа полностью не соответствует представленным требованиям.
Домашнее задание
1. Повторить учебный материал занятия.
С.А.Тылкина, Н.А.Темчина «Пособие по английскому языку для
медицинских и фармацевтических училищ», стр.106.Выполнить
упражнения.
2.Выучить новую лексику темы.
Список рекомендуемой литературы:
Основная:
1. Козырева Л.Г., Шадская Т.В. Английский язык для медицинских
колледжей и училищ, Учебное пособие, Ростов н\Д ,: «Феникс», 2009.
2.Тылкина С.А.,ТемчинаН.А. Пособие по английскому языку для
медицинских и фармацевтических училищ, М.:«Высшая школа».2005.
3. Васильев А.А., Английский: правила произношения и чтения, грамматика,
разговорный язык, СПб.: «Каро», 2007.
4.Учебник В.В. Мухина «Английский язык для медучилищ», М.:«Высшая
школа».2003
5.Учебник А.М.Маслина «Учебник английского языка для медвузов»,
М.:«Высшая школа».2008
Дополнительная:
1.Голицинский Ю.В. Грамматика. Сборник упражнений, СПб.: «Каро», 2007.
ПРИЛОЖЕНИЕ
Дополнительный список слов и выражений к текстам:
1.
2.
3.
4.
5.
A room for medical procedures-процедурная
A procedure-процедура
A cabinet –шкаф
An instrument-инструмент
A shelf-полка
Shelves-полки
6. A drum-бикс
7. With-с(предлог)
8. Sterile- стерильный
9. Material-материал
10.A top-верхняя часть
11.A pair-пара
12.Forceps-пинцет
13.Scissors-ножницы
14.An ampule-ампула
15.A bottle-бутылка
16.A trаy-лоток
17.A syringe-шприц
18.A needle –игла
19.A cotton swab-ватный тампон
20.A bandage-бинт
21.Lotion-жидкость
22.Skin-кожа
23.Cleaning-очищение (зд. Дезинфекция)
24.A container-контейнер
25.Used-использованный
26 - Soiled-грязный, испачканный
27.a temperature - температура
28.a chart - лист
29.temperature chart – температурный лист
30.a thermometer – термометр
31.a tonometer – тонометр
32.a mustered plaster – горчичник
33.cotton wool – вата
34.gauze – марля
35. napkin – салфетка
37.cups - банки
38.Things for an enema – инструменты для клизмы
a. a pear shaped balloon – грушеобразный баллон
b. Esmarch’s irrigator – кружка Эсмарха
40.a catheter - катетер
41.a hot water bag - грелка
42.an ice bag – пузырь со льдом
43.an air-ring – подкладной круг
44.a bad pan - судно
45.a pair of gloves - перчатки
46.a blood transfusion bottle – флакон для струйного переливания крови
47.a drip stand – система для капельного переливания
ПРИМЕРНЫЙ ПЕРЕВОД ТЕКСТОВ
В больнице
Я работаю медсестрой в больнице. Я работаю в терапевтическом
стационаре. Многие врачи и медсестры работают в больнице. Наша больница
очень большая. Работа в больнице начинается в 6 часов утра. Медсестры
начинают мерить температуру пациентов в 6 часов. Они записывают ее в
температурные графики. Потом медсестры дают пациентам лекарства, и
выполнять другие предписания врачей. Они открывают окна и проветривают
палаты. Врачи приходят в 9 часов утра и начинают обследовать пациентов.
Так как я медсестра, врач спрашивает меня о состоянии моих пациентов.
Иногда я говорю ему, что все хорошо. И иногда я говорю врачу, что
температура у некоторых больных высокая и врач назначает новые лекарства
или инъекции. Я очень люблю свою профессию. Я знаю, что многое в работе
медсестры познается на практике. Так что я очень внимательная и стараюсь
замечать любые изменения в состоянии пациента.
Несколько правил для медсестер
1. Зачитайте предписание врача, прежде чем дать лекарства.
2. Если вы допустили ошибку в вашей работе, вы должны сразу рассказать
врачу.
3. Не хамите, когда вы говорите с пациентами.
4. Научиться контролировать свои чувства. Когда вы рассержены - считайте
до ста.
5. Не сплетничайте о ваших пациентов.
6. Никогда не говорите слово “неизлечимый”
Наша больница
Наша больница находится в пятиэтажном здании. В ней много отделений.
Сейчас мы в холле на первом этаже. В центре - приемное отделение.
Справа от него- справочная, палата для диагностики -рядом с приемным
отделением. В конце коридора есть рентген-кабинет, и напротив него
экспресс-лаборатория.
Поднимемся наверх. На втором этаже - слева кардиологическое отделение
и хирургическое отделение справа. В хирургическом отделении есть два
операционных зала и три перевязочные комнаты. На втором этаже находится
терапевтическое отделение. На третьем этаже -гинекологическое отделение.
На четвертом этаже справа урологическое отделение, а слева проктологическое отделение.
Лечение и уход за больными с заболеваниями сердца
Покой имеет большое значение в лечении и уходе за больными с
сердечными заболеваниями. Больного держат в постели. Оберегайте
пациента, от страха и беспокойства. Медсестра должна мыть и кормить его,
пока доктор говорит, что он может сделать это сам. Затем медсестра должна
позволить постепенно разрешать ему производить действия самому: он
может умыть лицо и шею. Потом через день или два разрешить ему самому
помыть руки и так далее. Не держите больных в постели, когда они могут бы
быть в кресле. Не держите их в кресле, когда врач посоветовал им ходить.
В хирургическом отделении
Вы уже знаете о нашей семье. Сейчас я хочу рассказать вам о моем отце.
Мой отец врач. Он хирург. Он работает в большой больнице в хирургическом
отделении. Он много работает. Его рабочий день начинается в девять. Когда
он приходит в больницу, он идет к своим пациентам, чтобы опросить их .
Он спрашивает дежурную медсестру по поводу послеоперационного
состояния его пациентов. Она часто говорит ему, что нет послеоперационных
реакций. И иногда она сообщает врачу, что температура некоторых
послеоперационных больных достаточно высока и некоторые из них имеют
отечность. Хирург дает необходимые указания медсестре и уходит в
операционную. Он работает три дня в неделю. У меня была практика в
больнице, где работает мой отец и я узнала там очень много.
Работать в хирургическом отделении достаточно сложно, но очень
интересно. Я многое узнала о работе хирургической медсестры, о перевязках
ран и об обязанностях хирургической медсестры .
Работа медсестры в хирургическом отделении
Из моей практики в хирургическом отделении я узнала некоторые очень
важные вещи, и я думаю, каждая медсестра должны их помнить:
1. Когда медсестра делает перевязку или меняет ее, она должна надеть
маску.
2. Пальцы медсестры не должны касаться любого стерильного материала.
Медсестра должна брать тампоны, перевязочный материал или снимать швы
только с помощью пинцета.3. Медсестра должна держать рану сухой.
Большинству хирургических ран следует уделять пристальное внимание.
Медсестра, должна ухаживать за ранами, должны защитить их от пыли и
делать перевязку вовремя.
В кабинете для медицинских процедур
В кабинете есть несколько шкафов. Есть шкафы и на стене. Множество
инструментов на полках в этих шкафах; кроме того есть два столика для
перевязочных материалов. Возле столов там несколько биксов со
стерильными материалами. Перевязочный столик у окна. У него две полки.
На верхней полке есть стерильные перевязочные материалы, в биксах пара
щипцов, ножницы, ампулы и флаконы. Есть поднос со шприцами, иглами и
ватными тампонами. На нижней полке лежит поднос с бинтами, жидкость
для дезинфекции кожи, контейнеры для использованных инструментов и
загрязненных повязок.
Предметы ухода
Ольга-медсестра. Она стоит возле стола. На столе графики температур и
предписания врача. Возле стола стоят два шкафа. Что в этих шкафах? На
верхней полке в большой зеленой коробке лежат одноразовые шприцы.
Рядом с ней - голубая коробка. Там много градусников и тонометр. В
небольшой коробке собраны пластыри. Бинты, вата и марлевые салфетки в
биксе.
На средней полке лежат банки. Вещи для клизмы, катетеры. Есть также
несколько коробок с лекарствами в таблетках и ампулах. На нижней полке
грелки, пузыри для льда, подколодной круг и судна в большом контейнере.
Похожие документы
Скачать