Открытое акционерное общество «Гостиница «Сибирь» Gostinitsa Sibir Joint Stock Company УТВЕРЖДАЮ: APPROVED: Генеральный директор ОАО «Гостиница «Сибирь» General Director Gostinitsa Sibir JSC И.А. Мезенцев I.A. Mezentsev (подпись/signature) ____.____.20___ ПОЛОЖЕНИЕ ПО ОБРАБОТКЕ ПЕРСОНАЛЬНЫХ ДАННЫХ ГОСТЕЙ GUEST PERSONAL DATA PROCESSING POLICY Омск/Omsk, 2011 CONTENTS / ОГЛАВЛЕНИЕ 1. GENERAL PROVISIONS 1. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ 2. THE CONCEPT AND COMPOSITION OF PERSONAL DATA 2. ПОНЯТИЕ И СОСТАВ ПЕРСОНАЛЬНЫХ ДАННЫХ 3. THE PROCESSING OF PERSONAL DATA 3. ОБРАБОТКА ПЕРСОНАЛЬНЫХ ДАННЫХ 4. ACCESS TO PERSONAL DATA 4. ДОСТУП К ПЕРСОНАЛЬНЫМ ДАННЫМ 5. PROTECTION OF PERSONAL DATA 5. ЗАЩИТА ПЕРСОНАЛЬНЫХ ДАННЫХ 6. THE RIGHTS AND OBLIGATIONS OF THE CUSTOMER 6. ПРАВА И ОБЯЗАННОСТИ ГОСТЯ 7. RESPONSIBILITY FOR THE DISCLOSURE OF CONFIDENTIAL INFORMATION RELATED TO PERSONAL DATA 7. ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА РАЗГЛАШЕНИЕ КОНФИДЕНЦИАЛЬНОЙ ИНФОРМАЦИИ, СВЯЗАННОЙ С ПЕРСОНАЛЬНЫМИ ДАННЫМИ 8. APPENDIX 8. ПРИЛОЖЕНИЯ Page 2 of 11 Стр. 2 из 11 1. GENERAL PROVISIONS 1. ОБЩИЕ ПОЛОЖЕНИЯ 1.1. The purpose of this Provision is to protect 1.1. Целью данного Положения является personal data from unauthorized access, improper защита персональных данных гостей от use or loss. несанкционированного доступа, неправомерного их использования или утраты. 1.2. This provision is developed on the basis of 1.2. Настоящее Положение разработано на articles of the Constitution, the code of основании статей Конституции РФ, Кодекса об administrative offences, civil code, criminal code административных правонарушениях РФ, of the Russian Federation, the Federal law 149-FZ Уголовного Кодекса РФ, а также Федерального dated 27/07/2006 "on information, information закона от 27.07.2006 № 149-ФЗ «Об technologies and information protection" and the информации, информационных технологиях и Federal law 152-FZ dated 27/07/2006 “On о защите информации»; Гражданского кодекса personal data “. РФ, Федерального закона от 27.07.2006 № 152ФЗ «О персональных данных» 1.3. Personal data are considered confidential 1.3. Персональные данные относятся к information. Privacy of personal information in категории конфиденциальной информации. cases of disclosure or after1 years of age, unless Режим конфиденциальности персональных otherwise provided by law. данных снимается в случаях обезличивания или по истечении 1 года хранения, если иное не определено законом. 1.4. This provision was approved and put into 1.4. Настоящее Положение утверждается и effect by order of the Director General and is вводится в действие приказом генерального compulsory for all employees who have access to директора и является обязательным для personal data. исполнения всеми работниками, имеющими доступ к персональным данным гостей. 2. THE CONCEPT AND COMPOSITION OF 2. ПОНЯТИЕ И СОСТАВ ПЕРСОНАЛЬНЫХ PERSONAL DATA ДАННЫХ 2.1. The guest's personal data-information required in connection with the providing of services. For information about guest refers to information concerning facts, events or circumstances of life guest to identify his identity. 2.1. Персональные данные гостя – информация, необходимая Гостинице в связи с оказанием услуг гостю. Под информацией о госте понимаются сведения о фактах, событиях и обстоятельствах жизни гостя, позволяющие идентифицировать его личность. 2.2. the personal data guest includes: 2.2. В состав персональных данных гостя входят: - passport data; - паспортные данные; -the address of the place of residence; - адрес места жительства; -home phone; - домашний телефон; - bank card number and details; - номер банковской карты и реквизиты - report copies prepared for state bodies. банковской карты - копии отчетов, направляемые в государственные учреждения. 2.3. these documents are confidential, although, in 2.3. Данные документы являются view of their magnitude and the processing and конфиденциальными, хотя, учитывая их storage into one place-the vulture restriction on массовость и единое место обработки и them. хранения соответствующий гриф ограничения на них не ставится. Page 3 of 11 Стр. 3 из 11 3. THE PROCESSING OF PERSONAL DATA 3. ОБРАБОТКА ПЕРСОНАЛЬНЫХ ДАННЫХ 3.1. Under the guest's personal data processing refers to the receipt, storage, transmission or other use of personal data. 3.2. In order to ensure rights and freedoms of man and the citizen Hotel Guest at processing personal data must comply with the following general requirements: 3.1. Под обработкой персональных данных гостя понимается получение, хранение, комбинирование, передача или любое другое использование персональных данных гостя. 3.2. В целях обеспечения прав и свобод человека и гражданина Гостиница при обработке персональных данных гостя обязана соблюдать следующие общие требования: 3.2.1. Персональные данные следует получать у самого гостя, либо у посредника или представителя, получившего и распрост 3.2.2. Гостиница не имеет права получать и обрабатывать персональные данные гостя о его политических, религиозных и иных убеждениях и частной жизни. 3.2.6. Гостиница не имеет право получать и обрабатывать персональные данные гостя о его членстве в общественных объединениях или его профсоюзной деятельности. 3.3. К обработке, передаче и хранению персональных данных гостя могут иметь доступ сотрудники: - генеральный управляющий отелем; - все сотрудники отдела приема и размещения; - менеджер по информационным технологиям; - финансовый директор; - главный бухгалтер; - старший бухгалтер; - главный кассир; - бухгалтер по взаиморасчетам; 3.2.1. Personal data should be obtained from the person. 3.2.2. The hotel shall not have the right to receive and process personal data of the visitor on its political, religious and other beliefs and private life. 3.2.6. The hotel shall not be entitled to receive and process personal data guest about his membership in public associations or his trade union activities. 3.3. For the processing, transmission and storage of personal data guest can access members: -General Manager of the hotel; - all Front Office employees; - IT Manager; - Financial director; - Chief accountant; - Senior accountant; - Head cashier; - Account receivable. 3.4. Use of personal data only in accordance with 3.4. Использование персональных данных the objectives which have defined them as возможно только в соответствии с целями, follows: определившими их получение, а именно: 3.4.1. Персональные данные не могут быть 3.4.1. Personal data may not be used for the использованы в целях причинения purpose of causing material and moral damage to имущественного и морального вреда citizens, issues of the rights and freedoms of гражданам, затруднения реализации прав и citizens of the Russian Federation. Restricting the свобод граждан Российской Федерации. rights of citizens of the Russian Federation on the Ограничение прав граждан Российской basis of their social origin, race, nationality, Федерации на основе использования language, religion and political affiliation информации об их социальном prohibited and punishable under the law. происхождении, о расовой, национальной, языковой, религиозной и партийной принадлежности запрещено и карается в соответствии с законодательством. 3.5. Transfer of personal data is possible only with 3.5. Передача персональных данных гостя the consent of the guest or in cases specifically возможна только с согласия гостя или в provided for by law. случаях, прямо предусмотренных Page 4 of 11 Стр. 4 из 11 3.5.1. When transferring personal data guest hotel must comply with the following requirements: - not to report personal data of guest to the third side without the written agreement of guest, with exception of the cases, when this is necessary for purposes of warning the threat of life and to the health of guest, or in the cases, established by federal law; - not to report personal data of guest for commercial purposes without his written agreement; - to permit access to personal data of guest only specially authorized persons, determined by order according to the organization, in this case the persons indicated must have the right to obtain only those personal data of guest, which are necessary for fulfilling the concrete functions 3.6. all measures of confidentiality in the collection, processing and storage of personal data guest apply to both paper and electronic (automatic) recording media. 3.7. It is not allowed to answer questions related to the transfer of personal information by phone. 3.8. Storing of personal data must take place in a manner which prevents their loss or their misuse. 4. ACCESS TO PERSONAL DATA. законодательством. 3.5.1. При передаче персональных данных гостя Гостиница должна соблюдать следующие требования: - не сообщать персональные данные гостя третьей стороне без письменного согласия гостя, за исключением случаев, когда это необходимо в целях предупреждения угрозы жизни и здоровью гостя, а также в случаях, установленных федеральным законом; - не сообщать персональные данные гостя в коммерческих целях без его письменного согласия; - разрешать доступ к персональным данным гостя только специально уполномоченным лицам, определенным приказом по организации, при этом указанные лица должны иметь право получать только те персональные данные гостя, которые необходимы для выполнения конкретных функций; 3.6. Все меры конфиденциальности при сборе, обработке и хранении персональных данных гостя распространяются как на бумажные, так и на электронные (автоматизированные) носители информации. 3.7. Не допускается отвечать на вопросы, связанные с передачей персональной информации по телефону. 3.8. Хранение персональных данных должно происходить в порядке, исключающем их утрату или их неправомерное использование. 4. ДОСТУП К ПЕРСОНАЛЬНЫМ ДАННЫМ 41. Internal access (access inside the organization). 4.1.1. They have the right of access to personal data of guest: 4.1. Внутренний доступ (доступ внутри организации). 4.1.1. Право доступа к персональным данным гостя имеют: -General Manager of the hotel; - all Front Office employees; - IT Manager; - Financial director; - Chief accountant; - Senior accountant; - Head cashier; - Account receivable. - генеральный управляющий отелем; - все сотрудники отдела приема и размещения - менеджер по информационным технологиям; - финансовый директор; - главный бухгалтер; - старший бухгалтер; - главный кассир; - бухгалтер по взаиморасчетам. 4.1.2. A list of persons who have access to 4.1.2. Перечень лиц, имеющих доступ к personal data, is defined by order of the Director- персональным данным гостей, определяется General of the organization. приказом генерального директора организации. Page 5 of 11 Стр. 5 из 11 4.2. External access. 4.2. Внешний доступ. 4.2.1. The mass consumers of personal data 4.2.1. К числу массовых потребителей outside the Organization include both State and персональных данных вне организации можно non-state functional structure: отнести государственные и - Migration service department; негосударственные функциональные - Law enforcement authorities; структуры: - управление федеральной миграционной службы; правоохранительные органы; 4.2.2. The supervisory and control authorities 4.2.2. Надзорно-контрольные органы имеют have access to the information only in its field of доступ к информации только в сфере своей competence. компетенции. 4.2.3. Other organizations. Information about the 4.2.3. Другие организации. living person or the initial hotel can be provided Сведения о проживающем госте или уже to other organizations only with a written request покинувшем гостиницу могут быть on the letterhead of the Organization. предоставлены другой организации только с письменного запроса на бланке организации. 5. PROTECTION OF PERSONAL DATA 5.1. Under the threat or risk of losing personal data is defined as single or complex, real or potential, active or passive expression of malicious capabilities of external or internal sources of threat to create adverse events, have a destabilizing effect on the protected information. 5.2. The risk of threat to any information resources are natural disasters, emergencies, terrorist actions, failures of communication lines, and other objective circumstances, as well as interested and not interested in causing a threat. 5.3. Protection of personal data is strictly regulated and dynamic process, warning a violation of availability, integrity, authenticity and confidentiality of the personal data and, ultimately, providing sufficient reliable information security management process and production activities 5.4 The protection of personal data of guest from their incorrect use or loss must be provide ford with hotel due to its means in the order, Page 6 of 11 5. ЗАЩИТА ПЕРСОНАЛЬНЫХ ДАННЫХ 5.1. Под угрозой или опасностью утраты персональных данных понимается единичное или комплексное, реальное или потенциальное, активное или пассивное проявление злоумышленных возможностей внешних или внутренних источников угрозы создавать неблагоприятные события, оказывать дестабилизирующее воздействие на защищаемую информацию. 5.2. Риск угрозы любым информационным ресурсам создают стихийные бедствия, экстремальные ситуации, террористические действия, аварии технических средств и линий связи, другие объективные обстоятельства, а также заинтересованные и незаинтересованные в возникновении угрозы лица. 5.3. Защита персональных данных представляет собой жестко регламентированный и динамически технологический процесс, предупреждающий нарушение доступности, целостности, достоверности и конфиденциальности персональных данных и, в конечном счете, обеспечивающий достаточно надежную безопасность информации в процессе управленческой и производственной деятельности компании. 5.4. Защита персональных данных гостя от неправомерного их использования или утраты должна быть обеспечена Гостиницей за счет Стр. 6 из 11 established by federal law. 5.5. The "internal protection". 5.5.1. The principal culprit of unauthorized access to personal information is, as a rule, staff working with documents and databases. Regulation of staff access to sensitive information, documents, and databases is one of the main directions of the organizational information protection and is designed for the distribution of competencies between managers and professionals in the organization. 5.5.2. In order to ensure the internal security of the personal data of guests, a number of measures must be observed: - Limitation and regulation staff, responsibilities which require sensitive knowledge; - The strong selective and reasonable distribution of documents and information between employees; - Good job placement workers, in which avoiding the unsupervised use of the information to be protected; Knowledge of employee requirements of normative-methodical documents on information security and secrecy; - The existence of the necessary conditions for work with confidential documents and databases; - The definition and regulation of the staff, who have the right of access (login) to the facility, which houses the computer science; - Organization of the order of destruction of the information; - Timely identification of violations of the requirements of the permit system access by employees; - Educational and awareness raising with the units to prevent the loss of valuable information when working with confidential documents; 5.5.3. The protection of personal data guest on electronic media. All the folders containing the personal data of the person, should be protected with a password, which shall be communicated to the Front Office Manager and IT Manager. Page 7 of 11 ее средств в порядке, установленном федеральным законом. 5.5. «Внутренняя защита». 5.5.1. Основным виновником несанкционированного доступа к персональным данным является, как правило, персонал, работающий с документами и базами данных. Регламентация доступа персонала к конфиденциальным сведениям, документам и базам данных входит в число основных направлений организационной защиты информации и предназначена для разграничения полномочий между руководителями и специалистами организации. 5.5.2. Для обеспечения внутренней защиты персональных данных гостей необходимо соблюдать ряд мер: - ограничение и регламентация состава работников, функциональные обязанности которых требуют конфиденциальных знаний; - строгое избирательное и обоснованное распределение документов и информации между работниками; - рациональное размещение рабочих мест работников, при котором исключалось бы бесконтрольное использование защищаемой информации; - знание работником требований нормативно – методических документов по защите информации и сохранении тайны; - наличие необходимых условий в помещении для работы с конфиденциальными документами и базами данных; - определение и регламентация состава работников, имеющих право доступа (входа) в помещение, в котором находится вычислительная техника; организация порядка уничтожения информации; - своевременное выявление нарушения требований разрешительной системы доступа работниками подразделения; - воспитательная и разъяснительная работа с сотрудниками подразделения по предупреждению утраты ценных сведений при работе с конфиденциальными документами; 5.5.3. Защита персональных данных гостя на электронных носителях. Все папки, содержащие персональные данные гостя, должны быть защищены паролем, который сообщается руководителю службы Стр. 7 из 11 5.6. Externally secured. 5.6.1. For protection of confidential information are targeted poor conditions and difficult obstacles for the person attempting to make unauthorized access and information. The purpose and result of unauthorized access to information resources can be not only the mastery and use of valuable information, but also their alteration, destruction, virus, spoofing, falsification of document details, etc. 5.6.2. The outsider refers to any person who does not have a direct relationship to the company, the customers, the employees of other organizational structures. Unauthorized persons are not supposed to know the distribution of tasks, workflows, technology development, design, maintenance and storage of documents, files and working papers in the Department of personnel. 5.6.3. For securing external data protection offers a number of measures must be observed: - The order of admission, registration and control of visitors; - Pass control; - Technical means of protection, alarm; -Protection order of the territory, buildings, premises, vehicles; -The data protection requirements in interviews and interviews. 5.7. All persons connected with the receipt, processing and protection of personal data, are obliged to sign an undertaking of non-disclosure of personal data. 5.8. personal information is depersonalised if possible. 5.9 In addition to measures for the protection of personal data, laid down in the legislation, the hotel can provide its protection of personal data. приема и размещения и менеджером по информационным технологиям 5.6. «Внешняя защита». 5.6.1. Для защиты конфиденциальной информации создаются целенаправленные неблагоприятные условия и труднопреодолимые препятствия для лица, пытающегося совершить несанкционированный доступ и овладение информацией. Целью и результатом несанкционированного доступа к информационным ресурсам может быть не только овладение ценными сведениями и их использование, но и их видоизменение, уничтожение, внесение вируса, подмена, фальсификация содержания реквизитов документа и др. 5.6.2. Под посторонним лицом понимается любое лицо, не имеющее непосредственного отношения к деятельности компании, посетители, работники других организационных структур. Посторонние лица не должны знать распределение функций, рабочие процессы, технологию составления, оформления, ведения и хранения документов, дел и рабочих материалов в отделе персонала. 5.6.3. Для обеспечения внешней защиты персональных данных гостей необходимо соблюдать ряд мер: - порядок приема, учета и контроля деятельности посетителей; пропускной режим организации; - технические средства охраны, сигнализации; - порядок охраны территории, зданий, помещений, транспортных средств; - требования к защите информации при интервьюировании и собеседованиях. 5.7. Все лица, связанные с получением, обработкой и защитой персональных данных, обязаны подписать обязательство о неразглашении персональных данных гостей. 5.8. По возможности персональные данные обезличиваются. 5.9. Кроме мер защиты персональных данных, установленных законодательством, Гостиница может вырабатывать свои меры защиты персональных данных гостей. 6. THE RIGHTS AND OBLIGATIONS OF THE 6. ПРАВА И ОБЯЗАННОСТИ ГОСТЯ CUSTOMER 6.1. Закрепление прав гостя, 6.1. Guest empowering, governing the protection регламентирующих защиту его персональных of personal data, provides safety of complete and данных, обеспечивает сохранность полной и Page 8 of 11 Стр. 8 из 11 accurate information about it. 6.2. All guests must give consent for precessing of their personal data in accordance with internal procedures of the hotel. 6.3 For purposes of the protection of personal data, which are stored in organization, the guest has the right: - to require exception or correction of incorrect or incomplete personal data. - to the free free access to its personal data, including right to obtaining of the copies of any record, which contains personal data; - to retention and protection of its personal and family secret. 6.4. Guest is obliged: - to allow to hotel the complex of reliable, documented personal data. - to in proper time report to hotel about a change in its personal data точной информации о нем. 6.2. Гости должны дать согласие на обработку своих персональных данных согласно порядка, установленного в гостинице. 6.3. В целях защиты персональных данных, хранящихся у организации, гость имеет право: - требовать исключения или исправления неверных или неполных персональных данных. - на свободный бесплатный доступ к своим персональным данным, включая право на получение копий любой записи, содержащей персональные данные; - на сохранение и защиту своей личной и семейной тайны. 6.4. Гость обязан: предоставлять Гостинице комплекс достоверных, документированных персональных данных. - своевременно сообщать Гостинице об изменении своих персональных данных 7. RESPONSIBILITY FOR THE DISCLOSURE 7. ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ЗА РАЗГЛАШЕНИЕ OF CONFIDENTIAL INFORMATION КОНФИДЕНЦИАЛЬНОЙ ИНФОРМАЦИИ, RELATED TO PERSONAL DATA СВЯЗАННОЙ С ПЕРСОНАЛЬНЫМИ ДАННЫМИ 7.1. Personal responsibility is one of the main 7.1. Персональная ответственность – одно из requirements for the functioning of the system for главных требований к организации the protection of personal information and a функционирования системы защиты mandatory condition to ensure the efficiency of персональной информации и обязательное the system. условие обеспечения эффективности этой системы. 7.2. legal entities and individuals, in accordance 7.2. Юридические и физические лица, в with its powers with information about citizens соответствии со своими полномочиями who receive and use it in accordance with the владеющие информацией о гражданах, legislation of the Russian Federation for violation получающие и использующие ее, несут of the protection, processing and use of that ответственность в соответствии с information. законодательством Российской Федерации за нарушение режима защиты, обработки и порядка использования этой информации. 7.3. The Chief, employee access to confidential 7.3. Руководитель, разрешающий доступ document is personally responsible for this сотрудника к конфиденциальному документу, permission. несет персональную ответственность за данное разрешение. 7.4. Each employee of the organization receiving 7.4. Каждый сотрудник организации, the confidential document, is solely responsible получающий для работы конфиденциальный for maintaining the confidentiality of the media документ, несет единоличную and the concept and composition of personal data ответственность за сохранность носителя и конфиденциальность информации. 7.5. persons guilty of violating rules governing the 7.5. Лица, виновные в нарушении норм, receipt, processing and protection of personal регулирующих получение, обработку и защиту data, the guest shall bear disciplinary, персональных данных гостя, несут administrative, civil or criminal liability in дисциплинарную, административную, Page 9 of 11 Стр. 9 из 11 accordance with the federal laws. 7.5.1. for nonperformance or improper performance of the employee's fault its responsibilities to comply with the established order of work with information of a confidential nature, the employer shall be entitled to apply under the labour code of discipline. 7.5.2. under the civil code a person by unlawful means have received information that is secret, shall be liable for any damages, and the same obligation is imposed on workers. 7.5.3. Criminal liability for violation of privacy (including the unlawful collection or distribution of information about the private life of an individual of his personal or family secrets, without his consent), unlawful access to computer information protected by the law, wrongful denial of the collected documents and data (if these acts hurt the rights and legitimate interests of citizens), committed by a person using his or her official position shall be punished by a fineor the right to hold certain posts or engage in certain activities, or arrest under the CRIMINAL CODE of the RUSSIAN FEDERATION. 7.6. the illegality of the activities of governmental agencies and organizations relating to the collection and use of personal data may be established in a Court of law Page 10 of 11 гражданско-правовую или уголовную ответственность в соответствии с федеральными законами. 7.5.1. За неисполнение или ненадлежащее исполнение работником по его вине возложенных на него обязанностей по соблюдению установленного порядка работы со сведениями конфиденциального характера работодатель вправе применять предусмотренные Трудовым Кодексом дисциплинарные взыскания. 7.5.2. В соответствии с Гражданским Кодексом лица, незаконными методами получившие информацию, составляющую служебную тайну, обязаны возместить причиненные убытки, причем такая же обязанность возлагается и на работников. 7.5.3. Уголовная ответственность за нарушение неприкосновенности частной жизни ( в том числе незаконное собирание или распространение сведений о частной жизни лица, составляющего его личную или семейную тайну, без его согласия), неправомерный доступ к охраняемой законом компьютерной информации, неправомерный отказ в предоставлении собранных в установленном порядке документов и сведений (если эти деяния причинили вред правам и законным интересам граждан), совершенные лицом с использованием своего служебного положения наказывается штрафом, либо лишением права занимать определенные должности или заниматься определенной деятельностью, либо арестом в соответствии с УК РФ. 7.6. Неправомерность деятельности органов государственной власти и организаций по сбору и использованию персональных данных может быть установлена в судебном порядке. Стр. 10 из 11 8. APPENDIX / ПРИЛОЖЕНИЯ ОБЯЗАТЕЛЬСТВО о неразглашении персональных данных Я,______________________________________________________________________________________, паспорт серии __________, номер ____________, выдан ______________________________________ ________________________________________________________________________________________ понимаю, что получаю доступ к персональным данным гостей ОАО «Гостиница «Сибирь». Я также понимаю, что во время исполнения своих обязанностей я занимаюсь сбором, обработкой и хранением персональных данных гостей. Я понимаю, что разглашение такого рода информации может нанести ущерб гостям, как прямой, так и косвенный. В связи с этим даю обязательство при работе (сборе, обработке и хранении) с персональными данными гостя соблюдать все описанные в Положении по обработке персональных данных гостей требования. Я подтверждаю, что не имею права разглашать сведения о (об): - паспортных данных; - адресе места жительства; - данных банковской карты; - домашнем номере телефона; - копиях отчетов, направляемых в государственные учреждения. Я предупрежден(а) о том, что в случае разглашения мной сведений, касающихся персональных данных гостя я несу ответственность в соответствии с законодательством РФ. С Положением по обработке персональных данных гостей ОАО «Гостиница «Сибирь» и гарантиях их защиты ознакомлен(а). ________________________________________________________________________________________ (должность /Ф.И.О.) "____" __________ 201__ г. Page 11 of 11 ____________________ (подпись) Стр. 11 из 11