Education Services Agreement № within Russia in Practice pilot stage Moscow " " 2015 Federal State Autonomous Educational Institution for Higher Education National Research University Higher School of Economics, hereafter referred to as the Contractor or HSE, by virtue of the educational licence # 0329 as of 05 September 2012 issued with no expiration date by the Federal Education and Science Supervision Agency for the programs mentioned in the Appendix and State Registration Certificate # 0993 as of 12 May 2014 issued by the Federal Education and Science Supervision Agency for the term until 12 May 2020, represented by Sergei Erofeev, Vice-Rector, acting on the basis of Power of Attorney № 6.18.1-26.1/2805-16 as of 28 May 2014 on one side, and , hereafter referred to as the Client represented by acting on the basis of the Articles of Association, on the other side, and , hereafter referred to as the Student on the third side within implementation of the program Russia in Practice by HSE and German Academic Exchange Service (DAAD) of the Embassy of the Federal Republic of Germany entered into this Agreement on the following: 1. SUBJECT OF AGREEMENT 1.1. The Contractor shall provide education services for the Student within the Education Module Building Business in Russia (hereinafter referred to as the “Education Module”) in the amount of at least 432 academic hours according to the stipulated education programme (Appendix 1 which is integral to the present Agreement), and the Client shall pay for the education services Договор № оказания платных образовательных услуг в рамках реализации пилотного этапа программы «Россия на практике» г. Москва " " 2015 г. Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Национальный исследовательский университет «Высшая школа экономики», именуемое в дальнейшем «Исполнитель» или НИУ ВШЭ, на основании лицензии на осуществление образовательной деятельности по указанным в приложении образовательным программам № 0329 от 05 сентября 2012 г., выданной Федеральной службой по надзору в сфере образования и науки бессрочно, и свидетельства о государственной аккредитации № 0993 от 12 мая 2014 г., выданного Федеральной службой по надзору в сфере образования и науки на срок до 12 мая 2020 г., в лице проректора С.А. Ерофеева, действующего на основании доверенности № 6.18.126.1/2805-16 от 28.05.2014 г. одной стороны, и , именуемое в дальнейшем «Заказчик», в лице , действующий на основании , с другой стороны, и гр. , именуем в дальнейшем «Студент», с третьей стороны, в рамках реализации Программы «Россия на практике» между НИУ ВШЭ и Германской службой академических обменов (ДААД) при Посольстве ФРГ заключили настоящий Договор о нижеследующем: 1. ПРЕДМЕТ ДОГОВОРА 1.1. Исполнитель обязуется осуществлять обучение Студента на Образовательном модуле «Построение бизнеса в России» (далее – «Образовательный модуль») в объеме не менее 432 аудиторных часов в соответствии с предусмотренной учебной программой (Приложение № 1 являющееся неотъемлемой частью настоящего Договора), 2 rendered for Student within the chosen а Заказчик - оплачивать обучение Студента Education Module. на выбранном Образовательном модуле. The education is provided in the form of a full-time course. Форма обучения – очная. 1.2. The training period under the present Agreement shall start 28th of March 2015 and finish 5th of October 2015. 1.3. The appropriate educational certificate shall be issued to the Student upon completion of the training course: a transcript with results and Education Module Certificate. 1.2. Срок обучения по настоящему Договору составляет с "28" марта 2015г. по "05 " октября 2015 г. 1.3. По окончании обучения Студенту выдается соответствующий документ об образовании: выписка с полученными по учебным дисциплинам оценками (транскрипт) и Сертификат об обучении на Образовательном модуле. 2. CONTRACTOR’S RIGHTS AND OBLIGATIONS 2. ПРАВА И ОБЯЗАННОСТИ ИСПОЛНИТЕЛЯ 2.1. The Contractor has a right to: 2.1.1. Provide educational process at its own discretion, to define evaluation system, control procedures and frequency of tests, to use incentives and impose punishment within the scope stipulated by HSE Charter, and local normative acts, 2.1. Исполнитель имеет право: 2.1.1. Самостоятельно осуществлять образовательный процесс, выбирать системы оценок, формы, порядок и периодичность контроля знаний, применять к нему меры поощрения и налагать взыскания в пределах, предусмотренных Уставом НИУ ВШЭ и локальными нормативными актами НИУ ВШЭ. 2.1.2. Отчислить Студента из НИУ ВШЭ по основаниям, предусмотренным законодательством Российской Федерации, Уставом НИУ ВШЭ и локальными нормативными актами НИУ ВШЭ. При отчислении Студента по инициативе НИУ ВШЭ Исполнитель уведомляет об этом Заказчика за 10 календарных дней до отчисления. 2.1.2. Expel the Student from HSE by the reasons envisaged by the law of the Russian Federation, HSE Charter, and local normative acts. In case the Student is expelled from HSE on HSE initiative, the Contractor shall notify the Client thereof 10 days before the expulsion. 2.2. The Contractor undertakes to: 2.2.1. Enroll the Student on HSE Education Module if he/she meets the requirements for admission stipulated within implementation of the programme Russia in Practice by HSE and German Academic Exchange Service (DAAD) of the Embassy of the Federal Republic of Germany, 2.2.2. Ensure and provide in due form services subject to Article 1 of the present Agreement. Education services shall be rendered according to the concept of the Education Module, Education Programme (Appendix 1), training schedule, and other local 2.2. Исполнитель обязуется: 2.2.1. Зачислить Студента, выполнившего установленные условия приема, предусмотренные в рамках реализации Программы «Россия на практике» между НИУ ВШЭ и Германской службой академических обменов (ДААД) при Посольстве ФРГ, в НИУ ВШЭ на Образовательный модуль. 2.2.2. Организовать и обеспечить надлежащее оказание услуг, предусмотренных в разделе 1 настоящего Договора. Образовательные услуги оказываются в соответствии с концепцией Образовательного модуля, образовательной 3 normative acts developed by the Contractor, The training schedule and the time-table shall be prepared by the Contractor in agreement with the Client. Education is provided in English. 2.2.3. Provide all necessary conditions for the Student to let him/her complete Education Module successfully, 2.2.4. Provide a possibility for the Student to use HSE training materials and technical resources in the scope required for successful completion of the Education Module, and to buy additional training materials published by HSE, 2.2.5. In case the Student fails to meet all the requirements stipulated by the training schedule including self-study hours, and to pass test procedures, to provide a possibility for the Student to repeat exams and tests in the manner stipulated by HSE, 2.2.6. Issue an appropriate education certificate to the Student upon completion of the training period: transcript with the Student’s results and Education Module Certificate, 2.2.7. At the Client’s request provide information about Student’s results and attendance subject to the time-table, 2.2.8. Provide the Client with methodical and other necessary support to organize orientation training at the Client’s company for the Student. The Orientation Programme (hereafter referred to as Programme, Appendix 2) is an integral part of the present Agreement, 2.2.9 Provide migration registration for the Student at the place of his/her location subject to the procedures stipulated by the current legislation. программой (Приложение № 1), графиком учебного процесса, расписанием занятий и другими локальными нормативными актами, разрабатываемыми Исполнителем. График учебного процесса и расписание занятий составляется Исполнителем по согласованию с Заказчиком. Обучение осуществляется на английском языке. 2.2.3. Создать Студенту необходимые условия для освоения им Образовательного модуля. 2.2.4. Предоставить возможность Студенту использовать учебно-методическую и материально-техническую базы НИУ ВШЭ в пределах, необходимых для освоения им Образовательного модуля, а также приобретать за плату дополнительную учебно-методическую литературу, выпускаемую НИУ ВШЭ. 2.2.5. При невыполнении Студентом установленных объемов учебной нагрузки и самостоятельной работы, не прохождении им форм контроля знаний предоставить Студенту возможность пересдачи экзаменов и зачетов в порядке, установленном в НИУ ВШЭ. 2.2.6. По окончании обучения выдать Студенту соответствующий документ об образовании: выписку с полученными по учебным дисциплинам оценками (транскрипт) и Сертификат об обучении на Образовательном модуле. 2.2.7. По требованию Заказчика предоставлять ему информацию об успеваемости Студента и посещении им занятий согласно учебному расписанию. 2.2.8. Оказывать Заказчику методическую и иную помощь в организации ознакомительной практики Студента с предприятием Заказчика. Программа ознакомления с предприятием (далее «Программа», Приложение № 2 являющееся неотъемлемой частью настоящего Договора). 2.2.9. Обеспечить постановку на миграционный учет Студента по месту пребывания в порядке, предусмотренном действующим законодательством. 4 2.3. The Contractor has no obligations in terms of: 2.3.1. Student’s life and personal property insurance and medical insurance as well, 2.3.2. Student’s transport expenses when moving to the Russian Federation, to the Student’s native country and other countries, travelling around the Russian Federation, payment for Student’s visas and registration, and accommodations costs, 2.3.3. Payments for the stay of the Student’s relatives and other persons invited by him/her to the Russian Federation, 2.3. Исполнитель не несет обязательств в части: 2.3.1. Страхования жизни Студента и его личного имущества, а также медицинского страхования. 2.3.2. Оплаты проезда Студента в Российскую Федерацию, отъезда на родину, в другие страны, оплаты виз и регистраций, проживания в общежитии, а также его поездок по территории Российской Федерации. 2.3.3. Оплаты пребывания в Российской Федерации членов семьи Студента или других приглашенных им лиц, а также предоставления им жилой площади. 2.3.4. Payment of legal and other 2.3.4. Оплаты судебных и иных expenses connected to the Student’s violation расходов, связанных с нарушением of the civil, administrative, and criminal law of Студентом гражданского, the Russian Federation. административного и уголовного законодательства Российской Федерации. 3. CLIENT’S RIGHTS AND OBLIGATIONS 3. ПРАВА И ОБЯЗАННОСТИ ЗАКАЗЧИКА 3.1. The Client has a right to: 3.1.1. Receive information about Student’s academic progress, behavior, attitude as a whole and in terms of particular subjects stipulated by the training schedule, Student’s attendance according to the time-table. 3.1. Заказчик имеет право: 3.1.1. Получать информацию об успеваемости, поведении, отношении Студента к учебе в целом и по отдельным предметам учебного плана и посещении им занятий согласно учебному расписанию. 3.2. The Client undertakes to: 3.2.1. Pay for the Contractor’s services in the amount and within the term stipulated in Article 5 of the present Agreement. 3.2.2. Let the Student for the research purposes attend the Client’s company to get familiarized with it (Appendix 2). To avoid any doubt the Student may not be employed by the Client and may not enter into any contractual (labour, civil-law relations in terms of doing works and/or rendering services) relations with the Client, 3.2. Заказчик обязуется: 3.2.1. Оплатить услуги Исполнителя в размере и в сроки, предусмотренные разделом 5 настоящего Договора. 3.2.2. Допустить Студента к посещению предприятия Заказчика для ознакомления с предприятием (Приложение № 2) в научно-исследовательских целях. Во избежание каких-либо сомнений, Студент не принимается на работу Заказчиком и не вступает в какие-либо договорные (трудовые, гражданско-правовые в связи выполнением работ и/или оказанием услуг) отношения с Заказчиком. 3.2.3. Назначить куратора – квалифицированного специалиста в подразделении Заказчика для организации ознакомления Студента с предприятием. 3.2.4. Предоставлять Студенту и представителям Исполнителя возможность 3.2.3. Appoint a supervisor a qualified specialist in the Client’s department to help the Student get oriented in the Company, 3.2.4. Provide the Student and the Contractor’s representatives with a possibility 5 to use offices, office equipment, technical and other documents in the departments of the Client’s company, which is necessary for the Student’s successful completion of the Education Module, 3.2.5. Instruct the Student to the obligatory compliance of the applicable rules on the premises of the Client’s company. пользоваться кабинетами, оргтехникой, технической и другой документацией в подразделениях предприятия Заказчика, необходимыми для успешного освоения программы Студентом. 3.2.5. Проинструктировать Студента о необходимости соблюдении применимых правил предприятия Заказчика при нахождении на территории предприятия. 4. STUDENT’S RIGHTS AND OBLIGATIONS 4. ПРАВА И ОБЯЗАННОСТИ СТУДЕНТА 4.1. The Student has a right to: 4.1.1. Receive comprehensive and reliable information about his/her knowledge and skills evaluation and about criteria of such evaluation as well, 4.1.2. Use the Contractor’s property required for the Student’s successful completion of the Education Module during studies stipulated by the Contractor’s timetable, 4.1.3. Address Contractor’s employees any questions referred to education process in HSE, 4.1.4. Take part in social, cultural, and other similar events organized by the Contractor for HSE students. 4.1. Студент имеет право: 4.1.1. Получать полную и достоверную информацию об оценке своих знаний, умений и навыков, а также о критериях этой оценки. 4.1.2. Пользоваться имуществом Исполнителя, необходимым для освоения Образовательного модуля во время занятий, предусмотренных учебным расписанием Исполнителя. 4.1.3. Обращаться к работникам Исполнителя по вопросам, касающимся процесса обучения в НИУ ВШЭ. 4.1.4. Принимать участие в социальнокультурных и т.п. мероприятиях, организованных Исполнителем для студентов НИУ ВШЭ. 4.2. Студент обязуется: 4.2.1. Осваивать Образовательный модуль в соответствии с учебным планом и графиком учебного процесса; выполнять требования Образовательного модуля, установленные объемы учебной нагрузки и самостоятельной работы. 4.2.2. Выполнять требования законодательства Российской Федерации, Устава и локальных нормативных актов НИУ ВШЭ, в т. ч. Правил внутреннего распорядка НИУ ВШЭ, а также соблюдать применимые правила предприятия Заказчика при нахождении на территории предприятия. 4.2.3. Посещать занятия согласно учебному расписанию Исполнителя. 4.2.4. Извещать Исполнителя об уважительных причинах своего отсутствия на занятиях. 4.2.5. При каждом въезде в 4.2. The Student undertakes to: 4.2.1. Receive training stipulated by the Education Module according to the curriculum and the training schedule, meet requirements of the training module, attend the required number of classes including self-study, 4.2.2. Meet requirements of the law of the Russian Federation, HSE Charter and local normative acts, including HSE Internal Regulations, as well as comply with the applicable rules on the premises of the Client’s company, 4.2.3. Attend classes according to the Contractor’s time-table, 4.2.4. Inform the Contractor about reasonable excuses for the Student’s absence from training, 4.2.5. Submit within two days a copy of 6 his/her passport, visa and migration card to the Contractor (to the Contractor’s coordinator of the programme) for migration registration at the place of stay every time the Student enters the Russian Federation, 4.2.6. Treat the Contractor’s property with due care. Indemnify against any damage to the Contractor’s property according to the law of the Russian Federation and HSE local normative acts, 4.2.7. Hold confidential secret information which the Student learnt during his/her training practice at the Client’s company, 4.2.8. Indemnify against any damage done to the Client as the result of the present Agreement termination or any other illegal actions according to the law of the Russian Federation. 5. PRICE OF AGREEMENT AND PAYMENT PROCEDURES Российскую Федерацию в двухдневный срок предоставлять Исполнителю (координатору программы со стороны Исполнителя) копию паспорта, визы и миграционной карты для постановки на миграционный учет по месту пребывания. 4.2.6 Бережно относиться к имуществу Исполнителя. Возмещать ущерб, причиненный имуществу Исполнителя, в соответствии с законодательством Российской Федерации и локальными нормативными актами НИУ ВШЭ. 4.2.7 Не разглашать конфиденциальную информацию, которая стала известна Студенту в связи с прохождением практики у Заказчика. 4.2.8 Возместить ущерб, причиненный Заказчику в результате нарушения настоящего Договора или иных неправомерных действий, в соответствии с законодательством РФ. 5. ЦЕНА ДОГОВОРА И ПОРЯДОК РАСЧЕТОВ 5.1. The cost of Contractor’s services shall be one thousand five hundred (1,500) Euros. No VAT is charged on the basis of claims 14 paragraph 2 of article 149 of the Tax Code of Russian Federation. The payment shall be made in Russian rubles at the rate of the Central Bank of the Russian Federation at the payment date. 5.1. Стоимость услуг Исполнителя составляет 1500 (Одна тысяча пятьсот) евро. НДС не облагается на основании пп. 14 п.2 ст. 149 НК РФ. Оплата производится в российских рублях по курсу Центрального банка Российской Федерации на дату платежа. 5.2. The Client shall pay for the Contractor’s services in the form of a wire transfer of the full amount of money to the Contractor’s current account subject to the invoice issued within twenty (20) working days from the date the present Agreement is signed. 5.3. In case the amount of money mentioned in cl. 5.1. is not transferred to the Contractor’s current account within the term mentioned in cl. 5.2., the Contractor may suspend the Agreement. If the payment is delayed for more than fifteen (15) days from the last date of the payment period, the Contractor may unilaterally repudiate the Agreement, which means termination thereof and the Student’s expulsion. 5.2. Оплата услуг Исполнителя производится Заказчиком путем безналичного перечисления денежных средств в полном объеме на расчетный счет Исполнителя на основании выставленного им счета в течение 20 (двадцати) рабочих дней с момента заключения настоящего Договора. 5.3. При не поступлении указанной в п. 5.1. суммы на расчетный счет Исполнителя в установленные в п. 5.2. сроки, Исполнитель вправе приостановить оказание услуг по настоящему Договору. В случае задержки оплаты более чем на 15 (пятнадцать) дней с даты окончания срока оплаты Исполнитель вправе в 7 одностороннем порядке отказаться от исполнения Договора, что означает его расторжение и влечет за собой отчисление Студента. 5.4. Upon completion of the training 5.4. По окончании обучения the Parties shall sign the Acceptance Certificate Стороны подписывают акт сдачи-приемки within five (5) working days. оказанных услуг в течение 5 (пяти) рабочих дней. 6. LIABILITY OF THE PARTIES 6.1. The Parties shall bear responsibility for non-performance or improper performance of the terms of this Agreement according to the law of the Russian Federation. 7. TERM OF AGREEMENT 7.1. This Agreement shall become effective from the date it is signed and shall be valid until the Parties perform their obligations under the present Agreement in full. 7.2. The present Agreement may be terminated by the Parties’ written consent, by judicial procedure, and in case of either Party’s unilateral repudiation of the Agreement subject to the legislation of the Russian Federation and the present Agreement. 7.3 The Client has a right to at any time terminate this Agreement provided the actual expenses of the Contractor incurred for the education of the Student before the date of termination are reimbursed. 8. FORCE-MAJEURE 8.1. None of the Parties shall bear responsibility to the other Party for nonperformance of the obligations owing to the circumstances which occurred beyond the Parties’ will and intentions and which cannot be foreseen or avoided, including a war, declared or not, civil unrest, epidemics, blockade, embargo, earthquakes, floods, fires, and other natural disasters, and amendments to the legislation as 6. ОТВЕТСТВЕННОСТЬ СТОРОН 6.1 Стороны несут ответственность за неисполнение или ненадлежащее исполнение условий Договора в соответствии с законодательством Российской Федерации. 7. СРОК ДЕЙСТВИЯ ДОГОВОРА 7.1. Настоящий Договор вступает в силу с момента его подписания и действует до полного выполнения Сторонами своих обязательств по Договору. 7.2. Настоящий Договор может быть расторгнут по письменному соглашению Сторон, в судебном порядке, а также в случае одностороннего отказа любой из Сторон от исполнения Договора по основаниям, предусмотренными законодательством Российской Федерации и настоящим Договором. 7.3 Заказчик имеет право в любое время расторгнуть настоящий Договор при условии возмещения Исполнителю фактически понесенных им расходов на обучение Студента до даты расторжения Договора. ФОРС-МАЖОРНЫЕ ОБСТОЯТЕЛЬСТВА 8.1. Ни одна из сторон не несет ответственности перед другой Стороной за невыполнение обязательств, обусловленное обстоятельствами, возникающими помимо воли и желания Сторон и которые нельзя предвидеть или избежать, включая объявленную или фактическую войну, гражданские волнения, эпидемии, блокаду, эмбарго, землетрясения, наводнения, 8 well. 8.2. The Party which fails to perform its obligations shall notify the other Party of the obstacle occurred and of the impact of the forcemajeure on performance of the obligations under the present Agreement. 9. MISCELLANEOUS PROVISIONS 9.1. The Parties shall follow the law of the Russian Federation in terms of any other events not stipulated by the present Agreement. 9.2 Any disputes related to the present Agreement shall be addresses in accordance with the procedure established by law. 9.3 Any amendments and supplements to the present Agreement shall be made by the Parties’ consent in writing in the form of additional agreements integral to the present Agreement. 9.4 The present Agreement is made in three copies of equal legal validity, one copy for the Client, the second copy for the Contractor and the third copy for the Student. 10. ADDRESSES AND BANKING DETAILS CONTRACTOR: Federal State Autonomous Educational Institution for Higher Education National Research University Higher School of Economics Address: 101000, Moscow, Myasnitskaya, d. 20 Telephone: 621-79-83 пожары и другие стихийные бедствия, а также изменения в законодательстве. 8.2 Сторона, которая не исполняет своего обязательства, должна дать извещение другой Стороне о препятствии и влиянии форс-мажорных обстоятельств на исполнение обязательств по настоящему Договору. 9. ПРОЧИЕ УСЛОВИЯ 9.1. Во всем остальном, не предусмотренном настоящим Договором, Стороны руководствуются законодательством Российской Федерации. 9.2 Спорные вопросы по настоящему Договору рассматриваются в установленном законом порядке. 9.3 Все изменения и дополнения к настоящему Договору вносятся с согласия Сторон и оформляются письменно дополнительными соглашениями, которые являются его неотъемлемой частью. 9.4 Настоящий Договор составлен в трех экземплярах, имеющих одинаковую юридическую силу для каждой из Сторон, один экземпляр находится у Заказчика, второй у Исполнителя, третий у Студента. 10. АДРЕСА И РЕКВИЗИТЫ СТОРОН ИСПОЛНИТЕЛЬ: Федеральное государственное автономное образовательное учреждение высшего профессионального образования «Национальный исследовательский университет «Высшая школа экономики» Место нахождения: 101000, г. Москва, Мясницкая, д. 20 Телефон: 621-79-83 Banking details: Банковские реквизиты: Receiver: National Research University Higher Получатель: Национальный School of Economics исследовательский университет “ Высшая школа экономики” Банк получателя ОАО «Сбербанк России» Bank of Beneficiary SBERBANK, MOSCOW г. Москва BIC 044525225 БИК 044525225 Cor. account # 30101810400000000225 к/с 30101810400000000225 Cur. account # 40503810938184000003 9 р/с INN KPP 7714030726 770101001 ОКPО ОКАТО 17701729 45286555000 40503810938184000003 ИНН КПП 7714030726 770101001 ОКПО ОКАТО 17701729 45286555000 CLIENT Address: Telephone: Banking details: ЗАКАЗЧИК Адрес местонахождения: Телефон: Реквизиты: STUDENT Passport series Issued Address: Telephone: СТУДЕНТ паспорт серии выдан Адрес: Телефон: Contractor «Исполнитель» (name) Client (Ф.И.О.) «Заказчик» (name) Student (Ф.И.О.) «Студент» (name) (Ф.И.О.) 10 Приложение 1 к договору № от " ". 2015 г. Учебная программа образовательного модуля «Построение бизнеса в России» Цель обучения: получение знаний и развитие навыков и компетенций по построению бизнеса в России Срок обучения: 6 месяцев Объем обучения: 432 часа, 12 ECTS credits Форма обучения: очная Структура обучения: № Наименование Количество часов 1. Вводный семинар «Построение бизнеса в России» 40 2. Ознакомительная практика на предприятии 216 3. Самостоятельная работа 140 4. Подготовка групповых проектов 20 5. Заключительный семинар по обмену опытом 16 ИТОГО 432 «Исполнитель» (Ф.И.О.) «Заказчик» (Ф.И.О.) «Студент» (Ф.И.О.) 11 Annex 1 to the Agreement № . 201 Educational Module’ Programme «DOING BUSINESS IN RUSSIA» Module goal: Creating system of knowledge and development of skills & competencies necessary for successful business operation, entrepreneurship, and company management in Russia. Study period: 6 months Module info: 432 hours; 12 ECTS credits Study mode: Full Time Module structure: № Structure Hours 1. Induction module «Doing Business in Russia» 40 2. Company’ Internship module 216 3. Self – study 140 4. Team projects 20 5. Experience Sharing Seminar 16 TOTAL 432 Contractor (name) Client (name) Student (name) 12 Приложение 2 к договору № от " ". 201 ПРОГРАММА ОЗНАКОМЛЕНИЯ С ПРЕДПРИЯТИЕМ Компания: Период ознакомительных посещений Компании: 6 месяцев Общие цели: Ознакомление с Компанией, её сферами деятельности, продуктами и бизнес-средой; Ознакомление с бизнес-процессами Компании, Возможные области изучения: Описание Программы ознакомления с Компанией Получение знаний и изучение процессов управления компанией Получение знаний о кросс-культурных российско-немецких особенностях управления компанией Получение знаний и наблюдение за проведением рыночных исследований, выполнением релевантных заданий сотрудниками Компании; Получение знаний и наблюдение за ; Знакомство c «Исполнитель» (Ф.И.О.) «Заказчик» (Ф.И.О.) «Студент» (Ф.И.О.) 13 Annex 2 to the Agreement № 201 INTERNSHIP MODULE PROGRAMME Company: Supervisor: XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX Period of Company’ internship: 6 months General tasks: Introduction to the most important organizational conditions; Introduction of the company and its fields of business, products and business environment; Introduction to the business processes of the company; Etc., Special tasks: (for example) Description of company’ internship Introduction to the Russian energy strategy in comparison to the worldwide developments in energy supply (centralized vs. decentralized). Introduction to analysis of relevant geographic, social and economic characteristics of RF. Introduction to analysis of current development in energy sector. Introduction to the research of main drivers and trends responsible for the development in past and future. Obtaining knowledge about German – Russian cultural differences. Introduction to the scenario analysis method. Etc. Contractor ______________________________________________________________________ (name) Client ______________________________________________________________________ (name) Student ______________________________________________________________________ (name)