English &lt

advertisement
Translator CV
Marina Prilutskaya
Age: 25
Gender: female
Location: Ukraine, Kirovograd region, Mala Vyska
Mobile phone number: (+38) 0984188313
E-mail: marina_priluczkaya@mail.ru
Translation pairs: English <-> Ukrainian
English <-> Russian
German < Russian
Languages:
Ukrainian – native, Russian – native, English – fluent, German – intermediate,
Spanish – elementary level. Learning Polish.
Services: translation, proofreading, editing, teaching.
Areas of expertise:
humanities, linguistics, literature, journalism and media, history, social science,
psychology, law, sports, television and radio.
Summary:
I am a freelance multi-skilled English-Ukrainian, English-Russian and GermanRussian translator with more than 2 years of professional experience in a wide
range of fields. I have deep knowledge of scientific, psychological, sports, juridical
and linguistic terminology, proficient in cross-cultural communication.
I pay great attention to quality and accuracy of my work. I review my translations
thoroughly before sending them to my clients.
Education:
September 2004 – February 2010 Bohdan Khmelnytsky National University of
Cherkasy, the Institute of Foreign Languages, English Philology Department,
Master’s degree in Philology.
Work experience:
May 2010 – June 2013 worked in Secondary School of Dobrovelichkovka, a
teacher of foreign languages;
May 2011 – till now work as a free lancer in different spheres;
September 2011 – till now work as an individual tutor, responsible for group and
individual classes;
January 2013 – June 2013 worked in the marriage agency “Idillia” as a translator,
was responsible for letters translation, correspondence with clients, conversations
with clients on phone and by Skype.
Interests and activities:
Interests: cinema, linguistics, literature, football, tennis, figure skating, psychology.
Advanced user of MS Office (Word, Power Point, Excel) and Internet Explorer,
TRADOS 2007 Freelance, ABBYY Lingvo, Adobe Reader.
Personal qualities: responsible, communicative, accurate, creative, diligent,
optimistic, efficient, quick-learner, initiative.
References and translation samples: Available upon request.
пример перевода с англ. на русский
1 Introduction
This document contains the technical design of the Active Directory Domain Services (AD DS) for
Bank of Moscow in terms of the logical structure, physical and operational elements associated
with maintaining the directory service.
This document includes assumptions for the implementation of the Active Directory Domain
Services within the infrastructure of the existing organization in Bank of Moscow as well as a
high level guide for migrating the existing AD DS infrastructure to the Designed Model.
Document contains detailed description of System architecture as a whole as well as all
subsystems, their settings and configuration.
The recipients of the document are:
• Members of the IT Department in Bank of Moscow appointed for the project AD + Exchange
migration.
• Architects planning the infrastructure service in bank of Moscow, requiring authentication and
authorization of users based on directory services.
• IT administrators within the infrastructure of Bank of Moscow.
Context
Results of the Risk and Health Assessment Program for Active Directory (ADRAP) that was run by
Xxxxxxxxx in September 2012, exposed an infrastructure and security at a critical state.
Systems vulnerability is at the lower level than if Bank of Moscow would use a standard
configuration therefor, Bank of Moscow is looking to upgrade their existing server infrastructure
in order to be in a supported environment that can provide the necessary security and reliability
that it needs. At the same time one goal is simplifying administration and moving from a
decentralized architecture to a centralized one but with the possibility of assigning delegated
rights when needed.
Purpose
The purpose of this document is to present Bank of Moscow a vision of a new architecture of the
Directory Services, configuration of controllers and related services.
1 Введение
Этот документ содержит в себе техническую модель доменных служб Active Directory (AD ДС)
для Банка Москвы с учетом логической структуры, физических и операционных элементов,
относящихся к техническому обслуживанию службы каталогов.
Этот документ содержит предположения по реализации доменных служб Active Directory в
рамках существующей в Банке Москвы организации, а также профессиональное руководство для
перемещения существующей инфраструктуры доменных служб Active Directory в Разработанную
Модель. Документ включает в себя детальное описание архитектуры Системы в целом, а также
всех подсистем, их настроек и конфигураций.
Документ предназначен для :
 членов отдела информационных технологий Банка Москвы, назначенных на проект
AD+миграция Exchange.
 архитекторов, проектирующих службу инфраструктуры в Банке Москвы, требующую
аутентификации и авторизации пользователей на основании службы каталогов.

администраторов информационных технологий в рамках инфраструктуры Банка Москвы.
Результаты программы оценки степени опасности для нормального функционирования Active
Directory, проведенной Хххххххх в сентябре 2012 года, показали, что инфраструктура и
безопасность находяться в критическом состоянии.
Уязвимость системы находиться на низшем уровне, чем если бы Банк Москвы использовал
стандартные конфигурации. Поэтому Банк Москвы ищет способы обновить существующую
инфраструктуру сервера, для того, чтобы внедрить поддерживаемую среду, которая сможет
обеспечить необходимую безопасность и надежность, в которой он нуждается. В то же время
целью является упрощение управления и переход от децентрализованной архитектуры к
централизованной, но с возможностью передачи делегированных прав, в случае необходимости.
Цель
Цель этого документа – представить Банку Москвы видение новой архитектуры службы
каталогов, конфигурации контроллеров и связанных служб.
Download