Оригинал Перевод Integration of TMK IPSCO into TMK Group Links Business Strategies to Optimize Synergies Объединение деловых стратегий TMK IPSCO и TMK Group для оптимизации совместной деятельности We recently sat down with Piotr Galitzine, chairman of TMK IPSCO, to hear his thoughts about how the integration of OAO TMK and TMK IPSCO is progressing, the benefits both entities have received and some of the organization’s upcoming business challenges and opportunities. Here are his comments: 1. What benefits has TMK IPSCO received as a result of its acquisition by OAO TMK? It was expected from the very beginning that a technology transfer from Russia to the United States would occur. Over the past decade, OAO TMK has continually invested in and upgraded its plants and equipment in Russia. We expected that increased investment to give us excellent results and are seeing the fruits of these efforts now pay benefits as that technology is transferred to the U.S. For example, we have had several opportunities to work closely with experts in pipe rolling and metallurgy through our partnership with “RosNITI,” the Russian Research Institute of the Tube and Pipe Industries. This private company engages in scientific and technological development of the Russian pipe and tube industry by conducting design engineering, analytical study, research, development and technological work What we didn’t anticipate – and what has turned out to be a bonus – is the opportunity to see up close the extremely lean production and management practices of TMK IPSCO. The Group is not only studying TMK IPSCO’s key performance indicators, but also benchmarking the rest of the company’s practices against them. 2. What are some specific examples of transAtlantic cooperation from the past two years? Some of the work has involved design changes in our Ambridge, Pennsylvania, plant that enhance wall thickness control, Недавно мы встретились с председателем TMK IPSCO Петром Голицыным, чтобы выслушать его мнение о том, как продвигается объединение OAO TMK и TMK IPSCO, о выгодах обеих сторон, о грядущих деловых задачах и возможностях организации. Вот его комментарии: 13. Какие выгоды получила TMK IPSCO от приобретения ее компанией OAO TMK? С самого начала ожидалось, что произойдет переход технологии из России в США. В течение последнего десятилетия OAO TMK непрерывно вкладывало инвестиции в заводы и оборудование в России и в их модернизацию. Мы ожидали, что увеличение инвестирования даст отличные результаты, и теперь, когда технологию перевели в США, мы видим, что эти усилия принесли плоды. Например, нам несколько раз представилась возможность тесно сотрудничать с экспертами в области трубопрокатного производства и металлургии, благодаря нашему партнерству с «РосНИТИ», Российским научноисследовательским институтом трубной промышленности. Эта частная компания способствует научному и техническому развитию российской трубной промышленности, занимаясь техническим конструированием, аналитическими исследованиями, исследовательскими, опытно-конструкторскими и техническими разработками. Чего мы не ожидали (и что оказалось плюсом), так это возможности близко столкнуться с чрезвычайно экономичным производством и управлением TMK IPSCO. ТМК Group не только изучает основные показатели эффективности TMK IPSCO, но и сравнивает с ними деятельность всей компании. 14. Приведите, пожалуйста, конкретные примеры трансатлантических взаимодействий за последние два года? ovality and eccentricity in seamless pipes. Work is also being done at the Koppel, Pennsylvania, steel mill to enhance metallurgical properties. In addition, we are beefing up plant and equipment throughout our manufacturing system to enhance productivity, efficiency and quality. 3. How would you characterize the current interaction between TMK IPSCO and OAO TMK in terms of deciding which projects are carried out? We have learned to work and communicate together much more effectively over the past two years. Our colleagues in Russia are improving their English, and we are all communicating more effectively with reduced need for interpreters or translators. As a result, both the quality and speed of our communication have improved tremendously. 4. What are the future plans and opportunities for pooling these efforts together? Clearly, the first place we should pool our trans-Atlantic efforts is on the premium connections product line. Currently, Europe doesn’t use a lot of premium connections, but they are becoming more popular in Russia. We expect future projects to be developed jointly based on market opportunities and customer feedback. We are working on both sides of the Atlantic to develop a second generation of premium products. In addition, we are beginning to cooperate with a number of universities in creating the designs and metallurgy needed for third-generation products. 5. Describe the characteristics of the U.S. pipe market and the changes that have occurred as a result of the latest downturn? The U.S. pipe market is unique because distributors play a key role in it and the market is very nimble – almost like a spot market. We have 700 potential clients in the U.S. In Russia, there are 35 potential oil and gas company clients. We have signed strategic partnerships with many of these Russian firms, with deliveries spelled out Были произведены некоторые модификации на нашем заводе в Амбридже, штат Пенсильвания, которые позволяют улучшить контроль над толщиной стенок, корректировать овальность и отклонение от соосности бесшовных труб. Производится работа на сталелитейном заводе в Коппеле, штат Пенсильвания, по улучшению металлургических свойств. Кроме того, мы расширяем заводы и оборудование во всей нашей производственной системе для повышения продуктивности, эффективности и качества. 15. Как Вы можете охарактеризовать взаимодействие TMK IPSCO с OAO TMK в вопросах выбора проектов для исполнения? За последние два года мы научились общаться и взаимодействовать гораздо эффективнее. Наши коллеги из России совершенствуют свой английский, и у нас складывается более эффективное общение без лишней необходимости обращаться к переводчикам. В результате качество и скорость общения значительно повышаются. 16. Каковы перспективы и выгоды объединения ваших усилий? Несомненно, первое, на что мы должны направить наши трансатлантические усилия, – это производство премиальных соединений. В настоящее время премиальные соединения мало используются в Европе, но становятся все более популярными в России. Мы ожидаем, что следующие проекты будут разрабатываться на основе конъюнктуры рынка и обратной связи с потребителем. Мы работаем по обе стороны Атлантики, чтобы разработать второе поколение премиальной продукции. Кроме того, мы начали сотрудничать с несколькими университетами для создания конструкций и металлургии, необходимых для третьего поколения продукции. 17. Охарактеризуйте трубный рынок США и изменения, произошедшие в результате экономического спада. Трубный рынок США уникален, так как главную роль в нем играют дистрибьюторы, и рынок очень подвижный – почти как рынок наличного товара. У нас 700 потенциальных over one-, three- and even five-year terms. In the U.S., there is some “program buying” by end users, but no long-term contracts to speak of. Probably one of the biggest changes in the U.S. market that has occurred due to the latest economic downturn is the growing importance of unconventional methods to extract natural gas (oil sands, shales, “tight gas,” coalbed methane), plus the fact that electricity generators who have been predominately coal users for years are initiating conversations with gas companies about 10-, 20- and even 30-year contracts. If these long-term contracts become reality, they could definitely transition to our industry in the next few years. The benefit for companies such as TMK IPSCO is that if you can secure long-term contracts, you can plan your production longer into the future and there will be fewer changeovers, better utilization of equipment, greater efficiencies and more accurate forecasting of capital investment needs. 6. How would you describe the current market situation? The current economic climate certainly inspires confidence for the future. One year ago, TMK IPSCO’s plants were running at 15 percent capacity utilization. Today, we are over 80 percent capacity utilization. This is further proof of the volatile nature of the American market, which brings up another very important point. Now that OAO TMK truly is a global company due to the acquisition of TMK IPSCO, we have minimized our risks because we are better diversified geographically. When the Russian market softened in the second half of 2008, the North American market was doing exceptionally well. In 2009, the roles were reversed. The net effect on TMK overall was that our total 2009 shipments were only 14 percent lower than in 2008. That was much better performance than either company would have had if we had not joined together, and much better than many of our competitors. 7. What results did TMK IPSCO achieve in 2009 and what are the current production клиентов в США. В России – 35 нефтегазовых компаний-клиентов. Мы подписали соглашения о стратегическом партнерстве со многими из этих российских компаний с условиями поставки сроком на один год, три года и даже пять лет. В США есть некоторая программа покупки конечными пользователями, но о долгосрочных соглашениях говорить не приходится. Вероятно, одним из самых значительных изменений, которые претерпел американский рынок в результате экономического кризиса, стала возрастающая значимость нетрадиционной добычи природного газа (нефтеносный песок, сланцы, газ в плотных породах, метан угольных месторождений). Вдобавок электрогенерирующие компании, которые годами были, в основном, потребителями угля, теперь начинают переговоры с газовыми компаниями о контрактах на 10, 20 и даже на 30 лет. Если подобные контракты войдут в действительность, то через несколько лет они, без сомнения, могут перейти в нашу отрасль. Выгода для таких компаний, как TMK IPSCO, состоит в том, что при заключении долгосрочного контракта можно планировать производство на далекое будущее, реже производить переоборудование, более эффективно и с большей производительностью использовать оборудование и более точно прогнозировать инвестиционные нужды. 18. Как Вы охарактеризуете существующую ситуацию на рынке? Существующий экономический климат, безусловно, вселяет уверенность в будущем. Год назад заводы TMK IPSCO использовали производственные мощности на 15 %. Сегодня используется более 80 %. Это еще один показатель изменчивой природы американского рынка, который поднимает другой важный вопрос. Сейчас, когда OAO TMK стала действительно международной компанией (с приобретением TMK IPSCO), мы свели риски к минимуму благодаря географическому разнообразию. Когда в 2008 году российский рынок пришел в упадок, североамериканский рынок процветал. В 2009 году они поменялись ролями. В итоге общая сумма поставок ТМК в 2009 году была лишь на 14 % меньше, чем в 2008. Такой показатель results for 2010? As I stated before, 2009 was a difficult year for TMK IPSCO. We shipped just over 400,000 tons of product. We conservatively expect that in 2010, we will produce 70 percent of our nameplate capacity of 1.3 million tons, or more than 900,000 tons of product. 8. Will the modernization of TMK IPSCO’s production facilities continue? Yes, our plant modernization program will continue. In 2009, we completed a preexisting $200 million capital investment plan to increase our U.S. finishing capacity. Our new goal is to more closely match our pipe production capabilities with our pipe finishing capacities at each production location. The 2009 market downturn enabled us to experiment with improving our quality and yield, and we will apply the knowledge we obtained going forward. We will also continue to foster innovation and enhance product performance by making appropriate production changes. For example, we increased our billet size from 5-1/2” to 6-1/2” in our Koppel plant, which enabled us to more quickly and economically produce the 5-1/2” casing size at our Ambridge plant that is ideal for customers drilling in the Marcellus Shale. 9. What are the prospects for shale gas production in the U.S.? The correct description for what is transpiring in the U.S. is unconventional gas production. There are three types of unconventional gas: tight gas, shale gas and coalbed methane. All three forms require stimulation of geologic formulations with repeated hydraulic fracturing. Shale gas and coalbed methane require horizontal drilling because they are vertically thin and horizontally long formations. The oil industry has known about shale gas for 60 years, but it hasn’t been economically viable to produce from these formations, as they are typically only 50 to 100 meters thick in their vertical dimension. The advent of horizontal drilling has changed the picture by making производительности гораздо выше, чем могла бы иметь каждая компания в отдельности, если бы мы не объединились, и гораздо выше показателей наших конкурентов. 19. Каких результатов достигла TMK IPSCO в 2009 году, и каковы текущие производственные результаты на 2010 год? Как я говорил ранее, 2009 год был трудным для TMK IPSCO. Наши поставки составили немногим более 400 000 тонн продукции. По предварительным ожиданиям на 2010, производство составит 70 % от паспортной производительности в 1,3 миллиона тонн, то есть более 900 000 тонн продукции. 20. Будет ли продолжаться модернизация производственного оборудования TMK IPSCO? Да, наша программа по модернизации завода будет продолжаться. В 2009 году мы завершили ранее существующий инвестиционный план на 200 миллионов долларов для повышения качества окончательной обработки. Наша новая цель – добиться максимального соответствия наших мощностей производства труб и окончательной обработки труб на всех местах производства. Экономический спад на рынке в 2009 году дал нам возможность поэкспериментировать с улучшением качества и объемами производства, и мы будем использовать полученный опыт в дальнейшем. Мы также будем продолжать разрабатывать инновации и улучшать характеристики товара, производя соответствующую переналадку производства. К примеру, мы увеличили размер заготовки с 5 1/2 дюйма до 6 1/2 дюйма на нашем заводе в Коппеле. Это позволило нам быстрее и экономичнее производить обсадные трубы диаметром 5 1/2 дюйма на заводе в Амбридже, что идеально подходит для клиентов, занимающихся бурением на месторождении Марцеллус (Marcellus Shale). 21. Какое будущее ожидает добычу сланцевого газа в США? Правильным названием того, что происходит в США, будет «добыча нетрадиционного газа». Существуют три типа нетрадиционного газа: газ в плотных породах, сланцевый газ и метан угольных месторождений. Все три типа All three forms of unconventional gas accounted for 47 percent of the total U.S. production in 2007, with shale gas alone accounting for 12 percent. требуют интенсификации геологических формаций с повторным гидравлическим разрывом. Сланцевые газы и метан угольных месторождений требуют горизонтального бурения, так как это тонкие в высоту и длинные по горизонтали формирования. Unconventional gas is found all over the world, but North America has the lion’s share. Geologists estimate that there is two to three times as much unconventional gas as conventional gas in Europe. In the U.S., the estimate is five times as much unconventional gas as conventional gas in the ground. Нефтяной промышленности о сланцевых газах известно уже 60 лет, но ранее было экономически невыгодно вести добычу в этих месторождениях, так как их толщина по вертикали обычно составляет лишь 50–100 метров. С возникновением горизонтального бурения картина изменилась, и добыча сланцевых газов стала более экономичной. This is a very favorable development for the U.S. in the fight against greenhouse gases, as natural gas has half the carbon dioxide footprint of coal and two-thirds that of oil. Добыча всех трех видов нетрадиционного газа составляла 47 % от общей добычи в США в 2007 году, доля сланцевых газов – 12 %. Месторождения нетрадиционных газов есть во всем мире, но львиная их доля находится в Северной Америке. Геологи приблизительно подсчитали, что в Европе находится в два-три раза больше месторождений нетрадиционного газа, чем традиционного. В США – примерно в пять раз больше нетрадиционного газа, чем традиционного. drilling for shale gas more economical. 10. Which challenges in manufacturing pipe products are of high priority given the market needs? In the U.S., every business constantly focuses on making products better, faster, simpler and at lower cost. The gas and oil extraction business is no exception. Our customers are demanding pipe with higher collapse properties, higher tensile yield strengths, greater corrosion resistance and better hermetic premium connections. 11. What are the major opportunities and challenges for TMK IPSCO in the next few years? I see four major opportunities for TMK IPSCO: 1. Expansion into the company’s historical home market of Canada 2. Expansion into Central and Latin America 3. Expansion into new market segments such as offshore applications 4. Building on the success of the ULTRA™ Premium Connections product family to drive pipe sales worldwide TMK IPSCO’s major challenges are clearly to combat our competitors’ plans for expanding the production of seamless pipe Такое развитие событий очень благоприятно для США в их борьбе с парниковыми газами, так как природный газ выделяет в атмосферу вполовину меньше углекислого газа, чем уголь, и в две трети меньше, чем нефть. 22. Какие задачи в производстве труб являются приоритетными в соответствии с потребностями рынка? В США каждый бизнес постоянно стремится производить лучше, быстрее, проще и по более низкой цене. Нефтегазодобывающая промышленность – не исключение. Нашим клиентам нужны трубы с высоким порогом разрушения и пределом текучести при растяжении, с более высокой коррозийной стойкостью и лучшими герметичными премиальными соединениями. 23. Какие основные возможности и задачи ожидаются у TMK IPSCO в следующем году? Я предвижу четыре основных перспективы для TMK IPSCO: расширение на исторический внутренний рынок компании в Канаду; (V&M and Tenaris), as well as welded pipe (Boomerang). We are positioning TMK IPSCO as the American division of OAO TMK that provides customers in the Americas with innovative quality products and solutions. We are also positioning ourselves to take advantage of the tremendous opportunities and meet the challenges that lie ahead. 12. Would you like to emphasize anything else? TMK Group is the youngest and fastestgrowing pipe company in the world. Great things are happening here! Stay tuned! расширение на Центральную и Латинскую Америку; выход на новые сегменты рынка, например, оффшорные работы; создание семейства продуктов на основе успеха премиальных соединений ULTRA™ для ведения торговли трубной продукцией по всему миру. Главной задачей TMK IPSCO, безусловно, является противостояние планам конкурентов по расширению производства бесшовных труб (V&M и Tenaris), а также сварных труб (Boomerang). Мы позиционируем TMK IPSCO, как американский филиал OAO TMK, который обеспечивает наших клиентов в Америке инновационными продуктами и решениями. Мы также позиционируем себя следующим образом: «Компания, использующая огромные возможности и успешно решающая задачи, стоящие перед нами». 24. Хотите еще что-то отметить? TMK Group – самая молодая и быстрорастущая трубная компания в мире. Здесь свершаются великие дела! Оставайтесь с нами!