Евтеев Сергей Валентинович - old.mgimo.ru

advertisement
Евтеев Сергей Валентинович
к.филол.н., доцент
Управление языковой подготовки и Болонского процесса, начальник Управления
Кафедра немецкого языка, профессор
Закончил Военный институт в 1978 году.
В 2005-2015 годах — заведующий кафедрой немецкого языка МГИМО.
В области теории перевода известен как специалист, успешно занимающийся разработкой
таких проблем, как оценка качества перевода, методика обучения переводческим навыкам,
особенности военного и общественно-политического перевода.
В своей кандидатской диссертации "Проблема моделирования лингвокультурологического
контекста при переводе научного текста" (10.02.20 - сравнительно-историческое,
типологическое и сопоставительное языкознание) разработал критерии моделирования
коммуникативных ситуаций в переводческой деятельности. В работе представлена
переводческая парадигма высказывания, предложено понятие "коммуникативный контекст",
на основании которых базируется контекстуальная модель перевода.
Является соавтором монографии, автором и соавтором многих учебных пособий, по
теоретическим и практическим проблемам перевода и переводоведения опубликовано 23
работы, в том числе:
"Онтогенез понимания контекста в современной отечественной лингвистике и
переводческая парадигма высказывания";
"К проблеме анализа исходного и переводного текста при переводе";
"Интеркультура и перевод";
"Лингвокультурологическая модель перевода";
"К национально-специфическому в культуре, языке и переводе";
"К характеристике имплицитного и его учету в переводе";
"Особенности обучения переводу в условиях глобализации";
"Переводчик в сфере профессиональной коммуникации";
"Профессиональная компетентность и компетенции переводчика специальных
1/3
текстов";
"Курс лекций по теории перевода";
"Грамматические и лексико-семантические проблемы перевода (немецкий язык)";
"Структура урока (учебного пособия) нового поколения по специальному переводу";
"Проблема передачи национально-специфического в переводе и в межкультурной
коммуникации ";
"К оценке качества перевода";
"Перевод: параллельные тексты и системы «память переводчика»";
"Немецкий язык : теория перевода : основные положения"
В рамках функционирующей на кафедре "Школы педагогического мастерства" проводил
занятия с преподавателями по аспекту общественно-политического перевода.
Принимает активное участие в научно-инновационной деятельности Университета. Является
руководителем учебно-методического комплекса-видеомодуля "Административная культура и
деловая этика в международной среде (на немецком языке)", а также участником УМК
"Немецкий язык для специальных целей. Язык политики", участником гранта приоритетного
национального проекта "Образование" - Стратегическая концепция управления учебным
процессом; участником гранта приоритетного национального проекта "Образование" Стратегическая концепция развития МРА-образования в МГИМО до 2015 г. в рамках конкурса
компетентностных моделей в управлении вузов, участником гранта приоритетного
национального проекта "Образование" - Новая образовательная программа "Совместная
программа МРА с университетом г.Гамбурга Управление в российских и международных
организациях".
Является членом Ученого совета Университета, членом совета факультета международных
отношений, членом совета факультета политологии, членом временного творческого
коллектива Университета по разработке направлений научной и инновационной деятельности
на основе компетентностного подхода для языковых кафедр Университета, членом рабочей
группы по направлению "Инновации в преподавании языков" в рамках разработки общей
стратегии развития МГИМО на период 2009-2015 гг., членом комиссии Университета по
выборам деканов факультетов Университета, членом методического совета кафедры.
В 2010 году Министерством образования и науки Российской Федерации было присвоено
почетное звание "Почетный работник высшего профессионального образования Российской
Федерации".
Указом Президента Российской Федерации от 14 января 2014 года присвоено почетное звание
"Заслуженный работник высшей школы Российской Федерации".
Контакты
Местный телефон:
17-47
Курсы
Общественно-политический перевод (немецкий)
2/3
Постоянный адрес материала: http://www.mgimo.ru/users/document1365.phtml
3/3
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)
Download